День открытия Мемориальной выставки
Вторник.
Для большинства людей это был обычный день. Но для поклонников императора Розеля этот день был настоящим праздником.
В Королевском музее открывалась Мемориальная выставка Розеля, на которой были представлены многочисленные предметы и документы, созданные императором или использовавшиеся им лично. Для жителей Лоэна, расположенного так далеко от Республики Интис, такая возможность была редким и ценным событием.
Эдвард встал рано и тщательно оделся в соответствии со стандартами благородного лоэнского джентльмена. В конце концов, сегодня он сопровождал Одри. Если бы он оделся неподобающим образом, то рядом с ней выглядел бы нелепо.
Лилит сидела на столе, лениво помахивая хвостом, и рассматривала Эдварда с ног до головы. Внезапно она спросила:
«Эдвард, люди такие странные. У них нет шерсти, но они всегда носят шкуры и мех других животных».
Эдвард тут же ответил:
— У меня нет привычки носить шкуры животных. Этот наряд — чистая „технология“.
«Всё равно». — Она взмахнула своей маленькой лапкой, как взрослая. — «Ты тратишь столько денег и сил на то, чтобы так красиво нарядиться... но потом, после недолгой встречи, ты всё это срываешь и валяешься с кем-то в обнимку... »
— Что за чушь ты несёшь, Лилит?! Где ты вообще это увидела? — Эдвард в шоке вытаращил глаза.
«Когда я по ночам охотился на мышей, я постоянно это видел».
«…» — Эдвард на несколько секунд замолчал, затем подошёл к ней, обхватил её пушистые щёчки руками и серьёзно сказал: — Если ты будешь слишком часто видеть такое, у тебя испортится зрение!
Лицо Лилит забавно сморщилось между его ладонями. Она пошевелила усами и гордо заявила:
«Мисс Лилит не ребёнок!»
— Ты ребёнок! Тебе чуть больше двух лет — вот какой ты ребёнок!
«Неправда! Мисс Лилит — большая кошка! Ррр~»
Она вырвалась из рук Эдварда и игриво набросилась на него.
— В любом случае тебе нельзя смотреть!
Тук, тук, тук.
В дверь легонько постучали. Эдвард погладил Лилит по голове и подошёл к двери.
«Это Одри? Разве мы не договорились встретиться прямо у Королевского музея?»
Когда он потянулся к дверной ручке, в его памяти всплыло знакомое лицо, и он на мгновение замер.
«Это она?»
———
Тем временем на улице Минска, 15.
Клейн тоже рано проснулся, чтобы подготовиться к выставке в память о Розелле.
Приготовив немного сливочного масла и поджарив два ломтика хлеба, он не сразу сел за стол. Вместо этого он открыл дверь и достал из почтового ящика утреннюю газету.
В газете было спрятано письмо от детектива Изенгарда Стэнтона. В нём излагались теории Стэнтона о серийных убийствах.
Клейн на мгновение задумался, а затем написал ответ, в котором изложил свои соображения. Только после этого он взял пропитанный маслом тост и, наслаждаясь завтраком в компании красного чая и газеты, неторопливо приступил к трапезе.
Вздох, само существование Дьявола серьёзно осложняет жизнь потусторонних в Бекленде. Надеюсь, детектив Изенгард Стэнтон заметит мои намёки и найдёт что-нибудь полезное.
Клейн отложил газету, вытер рот салфеткой и собрался уходить.
Сегодня был день Мемориальной выставки Розеля. Он решил попытать счастья — возможно, ему удастся найти какие-нибудь зацепки, связанные с Картой богохульства.
Полностью одетый, с чёрной тростью в руке, Клейн только вышел на улицу, как заметил приближающуюся даму. Она была безупречно одета, а её лицо скрывала прозрачная вуаль.
— Здравствуйте, вы детектив Шерлок Мориарти? — спросила она.
— Это я. Могу я спросить?..
— Меня направил к вам детектив Стюарт. Я хотела бы поручить вам расследование в отношении одного человека, — мягко сказала она. — Я хочу знать, как у него дела в последнее время, в безопасности ли он, хорошо ли он живёт.
Клейн удивлённо моргнул.
Такой вид заданий... довольно нов.
Он достал карманные часы, чтобы посмотреть время, и сказал:
— Мадам, я как раз направляюсь на Мемориальную выставку Розелла. Не могли бы вы зайти позже, когда я вернусь, чтобы мы могли обсудить детали?
— Всего полминуты вашего времени. — Женщина протянула изящную руку и предложила несколько банкнот. — Это аванс в размере 50 фунтов. Если вы сможете найти полезную информацию, я заплачу вам ещё 500 фунтов.
"!!!"
550 фунтов?!
Первой реакцией Клейна был неподдельный восторг, за которым сразу же последовала осторожность.
Тот, кто готов заплатить такую сумму... человек, которого она хочет привлечь к расследованию, должен быть крайне необычным.
— Могу я спросить, кого именно вы хотите, чтобы я расследовал? — спросил он.
— Его зовут Эдессак. Это всё, что я могу тебе сказать, — остальное тебе придётся выяснить самому — Она повернулась и отошла на несколько шагов, а затем добавила: — Да, и обрати особое внимание на женщину рядом с ним. Я на тебя рассчитываю.
Расследовать дело женщины?
Это что... очередной роман?
Наблюдая за тем, как фигура женщины исчезает вдали, Клейн развернулся и пошёл в уборную. Там, над серым туманом, он провёл гадание.
Результат показал, что эта миссия не представляет особой опасности.
Если бы не вероятность того, что выставка в память о Розелле может пролить свет на Карту богохульства, он бы, возможно, вообще отказался от участия в выставке и сразу приступил к работе над заказом.
——
Тем временем женщина в вуали, свернув в пустой переулок, сняла шляпку и тихо выдохнула.
Если бы Эдвард был там, он бы сразу узнал её — это была Трисси.
Она снисходительно рассмеялась.
«Должно быть, я действительно сошла с ума… Я явно ненавижу этого дурака, и после всех усилий, которые потребовались, чтобы сбежать, я по непонятной причине нанимаю детектива, чтобы следить за ним».
Она продолжала убеждать себя, что просто хочет понять, не подослала ли секта Демонессы своего агента к Эдессаку, но правда это или нет, знала только она.
Изначально Трисси верила, что, примкнув к могущественной фигуре, она наконец сможет вырваться из водоворота Бекленда. Однако эта фигура холодно заявила ей, что, пока дела в Бекленде не будут улажены, ей негде будет спрятаться, и тут же затащила её обратно.
Она вздохнула.
— Вздох, нужно делать по одному шагу за раз.
———
[Имперский район —поместье семьи Холл]
С помощью своей личной горничной Энни Одри переоделась в относительно простое длинное платье, накинула на плечи мягкий меховой плащ и надела шляпку, украшенную тонкой вуалью.
Рядом с ней послушно сидела Сьюзи с аккуратно завязанным на шее атласным бантом.
— Моя прекрасная маленькая принцесса, куда ты сегодня направляешься?
Граф Холл спускался по лестнице, поглаживая свои безупречные усы.
Одри весело ответила:
— Папочка, я собираюсь на выставку в память о Розелле.
Хотя ореол восхищения, который она когда-то испытывала к императору Розеллю, давно рассеялся, поразмыслив и вспомнив слова Эдварда, она поняла, что даже если некоторые из его достижений были «заимствованы», тот факт, что он в одиночку руководил целой эпохой, всё равно был выдающимся.
Граф задумчиво погладил усы и как бы невзначай спросил:
— Пойдёшь с друзьями?
— Совершенно верно.
— Может, виконт Глент?
— Эм... да.
Граф понимающе усмехнулся и кивнул.
— Хотите, я договорюсь с Церковью пара? После закрытия выставки я могу попросить их продлить её для вас и вашего друга.
— Не нужно, папочка, — рассмеялась Одри. — На таких мероприятиях веселее в компании.
— Хорошо. Только будь осторожна.
В этот момент Сьюзи, которая до этого терпеливо сидела, внезапно встала. Она выбежала на улицу и вернулась через несколько минут, виляя хвостом. Дотронувшись до руки Одри, она незаметно сунула ей в ладонь маленькую записку.
Когда Энни отошла, граф Холл сел и принялся за чтение газеты.
Одри тихо развернула записку:
«Прости, Одри. Возникли срочные дела. Возможно, я не смогу пойти с тобой сегодня на выставку». — Эдвард
Одри замерла. Радостное возбуждение на её лице заметно угасло.
Она надула щёки и пробормотала:
— Негодяй.
— Что это было, дорогая? — Эрл Холл оторвался от газеты.
Одри быстро сказала:
— Ах, я… я как раз думала, может, мне стоит поступить так, как ты предлагаешь, папа. Я подожду, пока выставка не закроется, и тогда пойду посмотрю. Ты не против?
— Конечно, моя маленькая принцесса.
Одри подпёрла подбородок рукой, погрузившись в свои мысли.
Что же задумал Эдвард?
———
В тот момент Эдвард и сам чувствовал себя довольно беспомощным.
Он уже собрал вещи и собирался уходить, когда к нему пришла неожиданная гостья — дама, которая любила слушать его истории.
Хотя он не особо удивился тому, что она его выследила, по сравнению с их предыдущими «случайными встречами» это прямое вторжение в его личную жизнь вызвало у него лёгкое раздражение.
Вы нарушаете моё личное пространство!
— Приношу свои извинения, — очень вежливо сказала она. — Кажется, несколько дней назад я упоминала, что надеюсь, что вы сможете прийти в одно место и рассказать мне истории?
Эдвард слегка нахмурился и тактично отказался:
—Простите, мадам. Сегодня не получится. У меня планы с другом.
— Я могу предложить вам удовлетворительную оплату.
Голос Эдварда стал твёрже:
— Дело не в деньгах. Я уже пообещал кое-кому.
— Десять тысяч фунтов.
— Нет. — Эдвард снова без колебаний покачал головой.
Её зрачки слабо расширились, и тут же вокруг них возник едва заметный барьер.
— Приношу свои извинения. Сегодняшний день чрезвычайно важен и для меня. Если вы будете настаивать на отказе, у меня не останется иного выбора, кроме как использовать… свои собственные методы, чтобы убедить вас.
«…»
Черт возьми!!!
Эдвард мысленно выругался.
Это просто история, неужели это так необходимо?!
Он быстро прикинул шансы: сможет ли он одолеть полубога? Если нет, сможет ли он сбежать? Если он сбежит, будут ли его потом преследовать? Если его поймают, будет ли она по-прежнему так вежлива?
Увидев, как помрачнел Эдвард, женщина поняла, что сказала что-то не то. Она быстро добавила с искренним сожалением:
— Я могу пообещать оказать вам услугу, насколько это в моих силах.
Эдвард раздражённо сказал:
— Артефакт нулевого класса, есть такой?
Она помолчала несколько секунд, а затем, к моему удивлению, кивнула.
— Да.
"???" — У Эдварда чуть не остановилось сердце. — Ты серьёзно?
Её глубокие голубые глаза смотрели на него прямо, спокойно и непоколебимо.
— Конечно.