Интерлюдия. Нанята на должность горничной
Я — Аянес. Обычная горничная.
Да, совершенно обычная. Прошу прощения, что не обладаю какими-либо выдающимися особенностями.
И вот мне, такой обычной, мой наниматель, глава дома Голдберг, приказал служить господину Годмириону.
Господин Годмирион — старший сын главы дома. Ну, по сути, мне велели присматривать за ребенком. Нет, поскольку мы близки по возрасту, возможно, это ощущается скорее как компаньонка для игр.
А? Романтический интерес? Прекратите. Я сейчас расплачусь.
Итак, сегодня, как и всегда, господин Годмирион ввязался в драку со своими однокурсниками.
Нет, в данном случае правильнее сказать «нарвался»? Ведь господин Годмирион по своей натуре весьма высокомерен. Если бы он немного изменил свое отношение, думаю, таких ситуаций стало бы меньше, но, похоже, это в его характере, и он вряд ли исправится.
— Аянес. Не смей вмешиваться. Это моя добыча.
Добыча? Противников трое, вы уверены, что справитесь?
Впрочем, беспокоиться о нем — это неуважение. Поэтому, как и было сказано, я не вмешиваюсь. Но и поддерживать не буду.
Пока что просто порадуюсь, что у меня появилось немного свободного времени. И как же мне его провести?
Хм, дайте подумать. Потрачу его на размышления о всякой ерунде. Например, о какой-нибудь стильной позе горничной, чтобы слегка поиздеваться над противниками. Отличная идея.
Хотелось бы что-то такое, что можно использовать от силы раз или два в жизни. Как бы это должно выглядеть?
Пока я придумывала около трех таких поз, господина Годмириона довели до слез.
— Аянес, помоги, спасиии!
Вздох.
Я хлопаю в ладоши и останавливаю тех, кто избивает господина Годмириона.
— Прошу прощения. Подождите немного.
Сказав это, я хватаю лежащего господина Годмириона за шкирку и ставлю на ноги.
— М-медленно! Почему ты не помогла рань... гугхх!
Слова господина Годмириона прервал кулак, вонзившийся ему в живот. Мой кулак.
— Ч-что ты делаешь...
— Господин Годмирион, вы ведь наследник дома Голдберг, не так ли?
— Д-да, но...
— Как наследнику, вам не подобает брать назад свои слова. Вы это поняли?
— Д-даже если так...
— Вы поняли?
— П-понял...
— Отлично. Тогда постарайтесь. Прошу прощения, что заставила вас троих ждать. Все свои недовольства, пожалуйста, вымещайте на господине Годмирионе.
Я поклонилась господину Годмириону и отступила назад.
Постарайтесь, а я продолжу свои размышления... А? Что случилось? Эй, вы трое, можете смело продолжать! Кажется, они наоборот принялись утешать господина Годмириона, но с чего бы им его жалеть?
Нет, то, что они помирились — это, конечно, просто чудесно...
Кажется, мое свободное время подошло к концу. Вздох.
Господин Годмирион, когда нарываетесь на драку, выбирайте противника по силам. Как ни посмотри, разве противники не выглядели сильнее вас? И при этом на троих сразу... Хорошо, что это в академии. За пределами академии страшно даже представить, к чему бы это привело.
Победили бы, если бы я вмешалась? Конечно.
А, хотя, господин Годмирион путался бы под ногами, так что «конечно» — это громко сказано.
Если бы господин Годмирион просто отошел назад и не сражался, я бы без проблем победила... Ой? Чего вы плачете? Если есть время плакать, потратьте его на то, чтобы стать сильнее. И поумерьте свою хвастливость. Я уже столько раз делала вам замечания. Так, не двигайтесь. Я поправлю ваши растрепанные волосы, так что стойте смирно.
Я иду чуть позади господина Годмириона. Идеальная позиция для горничной.
В случае нападения спереди, я смогу использовать господина Годмириона как щит и за это время убежать.
Ах, не поймите меня неправильно. Моя преданность принадлежит моему нанимателю — главе дома Голдберг. Служить господину Годмириону — это приказ главы. И этот приказ заключался лишь в том, чтобы ухаживать за ним в качестве горничной. Иными словами, я не телохранитель.
Даже если я не телохранитель, должна ли я стать щитом, если тому, кому я служу, грозит опасность? Не говорите глупостей. С какой стати я должна это делать? Меня наняли как горничную, знаете ли. Быть щитом — не моя работа. То, что я сильнее господина Годмириона, не имеет к этому никакого отношения.
Разве наниматель не будет ругать меня, если господин Годмирион пострадает или погибнет? Вовсе нет. Если он опасается, что тот пострадает или умрет, ему следовало нанять телохранителей. Ах да, поскольку господин Годмирион — ходячая проблема, вместо того чтобы нанимать телохранителей, ему вообще лучше не выходить из дома.
Ой, чрезвычайная ситуация.
Впереди показался однокурсник господина Годмириона, господин Альфред. Из-за принадлежности к разным фракциям до недавнего времени они не общались, но после фестиваля в королевской столице фракция господина Альфреда начала расширять свои связи. Господин Годмирион, похоже, воспользовался этим. Точнее будет сказать, что та сторона приняла его.
С обычными манерами господина Годмириона враждебность в его адрес была бы вполне естественной. Просто господин Альфред на редкость великодушен.
Однако это не дает господину Годмириону права наглеть. Даже если сам господин Альфред закроет на это глаза, его свита — совсем другое дело. Поэтому я незаметно касаюсь спины господина Годмириона, подавая ему знак.
«Общайтесь с ним так, как если бы перед вами был человек, которому подчиняется глава вашего дома. Если скажете господину Альфреду что-то дерзкое, я вас зарежу».
Это выходит за рамки обязанностей горничной, но тут уж ничего не поделаешь. Собеседник слишком важная шишка. Я должна не допустить, чтобы из-за ошибки господина Годмириона дом моего нанимателя был уничтожен.
Ой? Господин Годмирион, почему вы плачете? Господин Альфред беспокоится, знаете ли. Выпрямите спину. Смотрите, господин Альфред приглашает вас на обед. Примите приглашение должным образом.
Отлично, вот так. Не слишком высокомерно, но и не слишком угодливо. Я верила, что вы справитесь, если постараетесь.
А? Господин Альфред приглашает и меня? Большое спасибо. Я бы с радостью приняла приглашение прямо сейчас, но мне нужно получить разрешение от господина Годмириона.
— Господин Годмирион, вы не против, если я тоже присоединюсь?
……Нельзя? Я ослышалась? Ведь ослышалась, да? Вы же не берете свои слова назад? Да, именно так. Поэтому я и уточняю, не ослышалась ли я.
Хе-хе, ну конечно же. Господин Годмирион ни за что бы не сказал, что мне нельзя присоединиться. Как хорошо, как хорошо.
Мы выражаем благодарность господину Альфреду и отходим в сторону.
— Эй? Обед же скоро. Могли бы пойти вместе, разве нет?
Господин Годмирион совсем не меняется.
Сначала вспомните, как вы выглядите. Вы ведь испачкались в недавней драке, не так ли? Я не позволю вам наведаться в другой дом в таком виде. Сначала мы вернемся в особняк и переоденемся.
— Да я вроде не так уж и испачкался...
Я тяжело вздыхаю. Вы что, не понимаете? Я намекаю на то, что не могу пойти к господину Альфреду без надлежащего снаряжения.
Да, в моей нынешней экипировке я не смогу полностью себя защитить. Конечно, я не собираюсь начинать бой. И та сторона тоже не собирается.
Но это не повод не готовиться к худшему. Там полно тех, кто сильнее меня. Что я буду делать, если уступлю им в снаряжении?
Да, я прекрасно понимаю, что как боец господин Годмирион абсолютно бесполезен. Вы просто поработаете моим ходячим арсеналом.
Вот именно. Вдвоем мы сможем унести в два раза больше. Если что-то случится, просто подавайте мне оружие. И если останется время, я, так уж и быть, заодно спасу и вашу жизнь.
— Значит, ты не скажешь, что защитишь меня наверняка?
— Если хотите, чтобы я так сказала, наймите меня напрямую. Мое жалование — тринадцать серебряных монет в месяц.
— Такое жалование... отец ни за что бы не нанял тебя как горничную. Тринадцать серебряных монет — это сумма, которую платят капитану боевого отряда. Даже ветераны среди обычных горничных получают монет по пять.
— Разве дом Голдберг не богат?
— Наш дом — баронский, и мы ближе к беднякам.
— Но ведь когда господин нанимал меня, он выдал мне именно форму горничной?
— Да потому что в своей одежде ты выглядела как наемная убийца!
— И его словами было: «Постарайся на славу как горничная».
— А перед этим он случайно не произнес: «В обычных ситуациях»?!
— Ой, что-то не припоминаю. Ладно, обсудим это в следующий раз, когда вернемся в ваш особняк. А сейчас идемте переодеваться.
— В особняк — это ты про мой родной дом? В следующий раз я смогу вернуться туда только зимой. Эй, подожди, не неси меня на плече. Я сам могу идти!
Я — Аянес. Обычная горничная. Да, совершенно обычная.
Хотелось бы мне вступить во фракцию господина Альфреда, но горничной не подобает говорить такие вещи.
Я просто держусь позади.