Фермерская жизнь в ином мире (LN)
Интерлюдия. Здравомыслящий человек Марлон

Интерлюдия. Здравомыслящий человек Марлон

Фермерская жизнь в ином мире (LN) Том 10.0 Глава 12.0

Меня зовут Марлон.

Я будущий глава торговой компании Гороун и старший сын нынешнего.

Однако должность «Распорядителя Большой крыши Шашато» принесла мне куда большую известность.

В «Большой крыше Шашато», помимо «Марулы» — магазина, которым напрямую управляет Деревня Великого древа, — находится множество городских лавок. Меня так прозвали, потому что моя работа заключается в принятии окончательных решений о том, где именно на территории заведения будет располагаться тот или иной магазин.

По большей части места регулярно распределяются с помощью жеребьевки, так что мое вмешательство почти не требуется, но я стараюсь об этом не думать.

Моя настоящая работа — это не столько распределение мест, сколько разрешение конфликтов между магазинами и покупателями, а также между самими заведениями.

Кстати, улаживание споров между посетителями я перепоручаю Голди, который отвечает за применение грубой силы. Как говорится, каждому свое.

И вот однажды отец сказал мне, работающему в «Большой крыше Шашато»:

— В этом году я возьму тебя с собой на праздник урожая в Деревню Великого древа.

Я со всех ног бросился бежать. Кажется, так быстро я еще никогда в жизни не бегал. Однако отец догнал меня и заломил мне руку.

— Я понимаю твои чувства, но убегать не стоит.

— Я ведь уже много раз говорил, что буду сопровождать вас только до Пятой деревни! Я ни за что не пойду в Деревню Великого древа!

— Это личная просьба Старосты. Я не могу отказаться. Смирись.

Даже если вы сломаете мне руку, мою волю не сломить!

Я вспомнил гнездо Дракона-привратника.

Однажды отец связал меня и притащил туда. Тот ужас не забыть при всем желании. Мне до сих пор иногда снятся кошмары.

А теперь он велит мне отправиться еще дальше этого гнезда?

— Всё будет в порядке. Если наложить один страх на другой, перестанешь вообще что-либо чувствовать. Ты справишься, точно справишься.

— Невозможно, невозможно, абсолютно невозможно! Погодите, вы же мне правда её сломаете, сломаете-е-е-е!

И он всё-таки заставил меня сдаться. Поверить не могу. Он всерьёз был готов сломать руку собственному сыну...

Хватка отца, позволившая ему пробиться в ряды крупнейших торговцев королевской столицы, никуда не делась. Никогда бы не подумал, что однажды она обернется против меня. Проклятье.

Мои двоюродные братья Тито и Рэнди, а также капитан стражи Милфорд, похоже, тоже в это втянуты. О, а с вами-то что случилось? Вам тоже заломили руки? Должно быть, больно.

Но, Милфорд, как же так? Уж ты-то мог одолеть отца, разве нет? Без шансов? Говоришь, он выбил у тебя оружие еще до того, как вообще завел разговор, а потом заломил руку и только тогда начал объяснять? Да уж, мой старик пугает.

А? Спрашиваете, почему мы просто не сбежали в назначенный день?

Ха-ха-ха, мои жена и дети по указу отца отправились в «путешествие».

Да, они у него в заложниках.

Отец способен на подобное без малейших колебаний. Уверен, с вашими семьями он поступил точно так же.

От него не скроешься, даже если бросишь семью. Полагаю, нам остается лишь смириться и стиснуть зубы.

Накануне праздника урожая.

Мы переместились в Деревню Великого древа прямиком из Пятой деревни, воспользовавшись Вратами телепортации.

Отец предупредил, что Врата телепортации — строжайший секрет. Пусть не волнуется. Я ни за что никому не расскажу. У меня даже мыслей таких не возникнет, особенно после того, как нас сопровождала арахна Арако — монстр уровня стихийного бедствия. Наоборот, хочется поскорее выкинуть всё это из головы.

Миновав подземелье, в котором располагались Врата, мы оказались в огромной деревне с бескрайними полями, урожай с которых уже был собран.

Неужели мы и правда находимся в самом сердце Леса Смерти? Поначалу я сомневался, но пока мы шли до особняка Старосты, я на собственной шкуре прочувствовал, что это место — самое настоящее сердце Леса Смерти.

Во-первых, инферно волки отрабатывали движение строем. Они выстроились в идеальные шеренги. Одной этой стаи хватило бы, чтобы стереть с лица земли целую страну.

Затем, рядом с ними... это детеныши демонических пауков? Они репетировали какой-то танец. Даже если сюда нагрянет стая драконов, им тут ничего не светит. Одно только присутствие этих существ внушает леденящий ужас.

Дальше... это ведь Королева Фей? Кто бы что ни говорил, я ни за что не поверю, что ошибся. Сомнений быть не может.

А вон тот гигантский волк... Фенрир? Значит, вон тот огромный орел — Хресвельг?

А вон то невероятно божественное дерево... Да нет, быть такого не может.

Это дерево так бережно охраняют ангелы... Стоп, а та женщина не похожа ли на главу ангелов? Я видел её лишь на картинах, так что могу и ошибаться. Наверное, показалось.

А вон и её адъютант... Точно, это она.

...Нет, это уже слишком.

Надо отвести взгляд. Во что бы то ни стало отвести взгляд. Не смотреть на живых существ. Смотреть только на здания... А?

Местные дома построены из древесины Леса Смерти. Невероятно.

Золото — это, пожалуй, чересчур, но построить здесь дома из чистого серебра вышло бы куда дешевле! Использовать древесину Леса Смерти как стройматериал... сама идея звучит как безумие. Погодите, а металлические детали этого дома... выкованы в деревне Хаулин? А ткань соткана из нитей демонических пауков...

Кажется, моя система ценностей вот-вот рухнет.

А, Дракон-привратник, давно не виделись. Да, я сын Михаэля. Дайкон? Обожаю. Потушу и съем. Ха-ха-ха.

Увидев Дракона-привратника, я даже почувствовал облегчение. С ним хотя бы можно нормально поговорить. И тело от страха не дрожит.

Кстати, до встречи со Старостой мне пришлось переодеваться раз пять. Я наконец понял, почему со вчерашнего дня отец велел мне меньше пить и есть.

Пытаясь спастись от липкого страха, я напился до беспамятства. И теперь очень об этом жалею.

Да уж, немного завидую Тито, Рэнди и Милфорду, которые благополучно проспали всё это время.

Праздник урожая подошел к концу.

Я почти ничего из него не помню.

С каких это пор одежда моего отца перешла в разряд национального достояния?

Ах... хочу еще алкоголя, хочу выпить. Пудинг был таким вкусным. А та рыба, угорь...

...Точно, угорь! Рыба, которую так ненавидели рыбаки, оказалась невероятно вкусной. На этом можно сколотить целое состояние!

Я знал, что отец зачем-то скупал угрей, но неужели он предвидел нечто подобное?

— Хе-хе, вот теперь у тебя лицо настоящего торговца.

— Отец.

— Я всегда считал тебя слишком зеленым, но, похоже, ты наконец-то созрел. Теперь я могу со спокойной душой передать тебе место главы торговой компании. У меня словно гора с плеч свалилась.

— Ха-ха, очень смешно. Мне еще учиться и учиться. Вам придется оставаться на посту еще как минимум пятьдесят лет.

— Не говори глупостей. Пятьдесят лет — это невозможно. Я, в конце концов, обычный человек.

— Если хорошенько попросить Старосту... нет, вообще жителей этой деревни, думаю, они легко смогут продлить вам жизнь еще на полвека.

— Ха-ха... эй, ты это серьезно?

— Абсолютно. Я ни за что не стану вашим преемником! Как можно взваливать подобную ношу на родного сына?! Вы сами будете всем этим заниматься!

— Не хочу. Наотрез отказываюсь. Я уже всё решил. Ты непременно станешь моим преемником!

Я заблокировал очередной захват отца, и мы сцепились в мертвой хватке.

Я просто не могу стать главой компании. Мне ни за что не превзойти старика.

Посмотрим, что он скажет теперь, когда его любимый прием не сработал!

— Выстраивать отношения с деревней, где Король Драконов и Темный дракон избивают друг друга лишь потому, что кто-то без спроса полил их жареную курицу лимонным соком, предстоит вам, отец!