Фермерская жизнь в ином мире (LN)
Интерлюдия: Страдания Фраурем

Интерлюдия: Страдания Фраурем

Фермерская жизнь в ином мире (LN) Том 2.0 Глава 13.0

У меня болит голова.

— Фраурем-сан, я слышала, вы меня звали.

С притворно невинным видом подошла вторая дочь виконта Мамонроза. Её зовут Роаж. Да, звала. Ещё как звала. Роаж — одна из тех, кого я привела в эту деревню. Её ошибка — это моя ответственность. И даже то, что я не хочу говорить, я обязана ей высказать.

— Роаж. Назови мне, какое зрелище является традиционным для ежегодных балов дебютанток?

— Традиционное зрелище? Эм? Приветствие Владыки Демонов?

— Нет, я о той части, которая повторяется каждый год.

Роаж немного подумала, склонив голову, и мило ответила — но что толку лебезить передо мной?

— А, поняла. Это когда девушка низкого происхождения пытается флиртовать с высокопоставленным мужчиной и вызывает всеобщее презрение, верно?

— Именно. И что ты об этом думаешь, когда видишь такое?

— Естественно, что нужно знать своё место.

— Вот именно. Тогда я повторю то, что сказала, когда мы сюда прибыли. Слушай внимательно.

— А?

— Я здесь нахожусь на самом дне иерархии. А ты — подчинённая той, кто на самом дне. Староста — глава этой деревни. Ты понимаешь, к чему я веду?

— ...Случайно, не о вчерашнем инциденте? Когда я пробралась в комнату Старосты...

— Да! То, что ты сделала — это поступок простолюдинки, внезапно запрыгнувшей в постель к самому Владыке Демонов. Если бы тебе тут же отрубили голову, это было бы неудивительно.

— Вы слишком преувеличиваете...

— Думаешь, я преувеличиваю? Правда, думаешь? Если бы это действительно было преувеличением, как бы хорошо это было...

— Эм, ну... П-прошу прощения.

— Я, конечно, сказала, что тот, кто не разобрался, просто перепутал комнаты... но обмануть удалось только Старосту.

— Разве недостаточно того, что хотя бы Старосту удалось обмануть?

— ...Вспомни наш разговор о традиционном зрелище на балу. Разве высокопоставленный мужчина, с которым пыталась флиртовать девушка низкого происхождения, злился на неё? Люди с высоким статусом не злятся. Им это не нужно.

— Не злится, верно. Тогда кто же злится?

— В-высокопоставленные женщины, которые имеют виды на этого высокопоставленного мужчину.

— Вот именно. Теперь ты понимаешь свою нынешнюю ситуацию?

— П-поняла.

— Хорошо. Тогда что бы ни случилось, ты должна свидетельствовать, что я не имею к этому инциденту никакого отношения. Если ты втянешь меня, я тебе этого не прощу.

— П-подождите, Фраурем-сан. Вы ведь шутите, да? Прошу, подождите, помогите!

Конечно, я шучу. К этому инциденту я не причастна, но если бы я собиралась бросить её на произвол судьбы, я бы даже не стала её предупреждать. Ах, как же болит голова.