Глава 1.7 Продолжение Праздника урожая
— О Владыка Демонов, слушай меня.
— К-кто здесь?
— Тот, кто посмотрел твое шоу и опечалился тем, как плохо его приняли.
— Не так уж плохо его и приняли.
— И ты доволен аплодисментами из вежливости?
— Гхмм...
— Что ж, ладно. Сейчас я поджарю тебя на огне.
— А? На огне?
— Не бойся. Ты не пострадаешь. А дальше действуй по ситуации.
— А? Огонь? Хи-и-и-и-и-и! Горячо, горячо, гор... не горячо? А? Где я... Все смотрят на меня. Понятно, значит, я здесь. Я понял тебя, таинственный голос!
Поедая карри, Владыка Демонов уверял, что у него состоялся именно такой разговор с таинственным голосом.
— Прошу прощения, что заставил вас волноваться, но я и сам ничего не понял.
— И при этом ты четко принял позу и крикнул «Иллюзия!»?
— В тот момент я решил, что так будет лучше всего. Кстати, мое карри не острее обычного? У меня пот и слезы льются ручьем.
— Это тебе за то, что заставил нас волноваться.
Уж на такую маленькую месть я имею право.
И еще, Прародитель. Не стоит так сверлить Владыку Демонов взглядом только потому, что он, возможно, услышал голос бога. Может, это была просто слуховая галлюцинация.
Но что это был за огонь? Неужели это и впрямь была поддержка Владыки Демонов, чье выступление публика не оценила?
...Не знаю.
В кострище, которое я соорудил, пламя горело как обычно. На всякий случай я обратился к огню:
— Больше не заставляй окружающих так волноваться.
А? Я это огню сказал. Не тебе, кот. Тебе не за что извиняться. Ха-ха-ха, ну какой же ты милый.
Из-за этого происшествия с иллюзией Владыки Демонов мы немного выбились из графика, но в целом всё шло по плану.
— Господин Владыка Демонов только что не на шутку меня напугал, — произнес Бизель, хотя по нему было видно, что он с удовольствием смотрит выступление Фрау и девушек-чиновниц.
Рандан в это время о чем-то совещался с оркестром.
...
Может, мне стоило сильнее переживать за Владыку Демонов? Котята, сердито вышагивавшие вокруг него, казалось, переживали за него куда сильнее меня.
Хотя нет, их привычное поведение говорит о том, что они ему полностью доверяют. Они уверены, что от такого он не пострадает.
Если подумать, мне даже стало стыдно за свою панику. Нужно сохранять спокойствие.
...Нет, это невозможно. Если кто-то из моих знакомых вдруг вспыхнет, я испугаюсь. Не уверен, что в такой ситуации смогу держать себя в руках.
Поэтому я постараюсь просто не допускать ситуаций, которые могут меня так напугать.
...
И я добавил еще немного остроты в тарелку с карри Владыки Демонов.
На сцене Фрау и девушки-чиновницы устроили что-то вроде юмористического шоу.
Фрау выступала в роли ведущей.
Зал то и дело смеялся, но иногда я совершенно не улавливал суть шуток.
— Значит, тот мужчина с красным ведром и был королем Карсеном.
Зрители взорвались хохотом.
А у меня в голове возник вопрос: кто такой этот король Карсен? И почему это смешно?
Смеялись все вокруг... раз веселятся даже жители Первой деревни, ящеролюды и господин Михаэль, выходит, это какой-то общеизвестный факт.
Не смеялся... только я один. Возникло какое-то чувство оторванности.
Я с сожалением подумал, что хоть и живу в этом мире уже довольно долго, мне всё же стоит получше изучить местные реалии.
А впрочем, даже если я не понимаю шутку про короля Карсена, мне хочется иметь достаточно душевной легкости, чтобы просто смеяться за компанию, раз уж всем так весело.
Не забивать себе голову, а просто наслаждаться моментом. Дети ведь именно так и делают. Мне стоит у них поучиться.
Юмористическое шоу Фрау и девушек-чиновниц подошло к концу, и началось групповое выступление щенков Куро.
Четкие, слаженные движения. Даже хвосты виляли синхронно. Потрясающе.
А, один из них, видимо, перенервничал: у него запутались лапы, и он упал.
Ты в порядке? Слава богу.
Тогда просто возвращайся в строй, будто ничего не случилось. Вот так. Молодец, постарайся.
После выступления упавший щенок выглядел очень подавленным, поэтому я подошел его подбодрить. Ну-ну, всё хорошо.
И, конечно, я не забыл похвалить остальных, кто безупречно отработал номер до самого конца.
Следом на сцене начался показ мод от Забутон.
В качестве моделей выступили ящеролюд, дворф, девочка-зверолюдка, гигант и ламия — Забутон подготовила наряды в едином стиле, адаптировав их для разных типов телосложения.
— Следующая тема — «Воин Леса». Образ воина, который свободно перемещается и сражается в лесной чаще.
В роли ведущей показа выступала Святая Селес.
А руководила процессом зверолюдка Сена. Именно она подавала Забутон и ведущей сигналы о времени выхода.
М? Забутон позвала кого-то из зрителей. Это же господин Михаэль. Кажется, она решила сделать его моделью экспромтом. Вот только одежды для него... нет. Ага, значит, она сошьет наряд прямо на месте.
Дети Забутон тоже бросились помогать, и костюм был готов в мгновение ока.
Господин Михаэль, как человек опытный, уверенно принял эффектную позу в центре сцены, завладев всеобщим вниманием. Публика была в восторге.
За пределами сцены, в палатках, расставленных вокруг площадки, тоже кипела жизнь.
В палатке горничных-они, где подавали новые блюда, огромным успехом пользовалось угощение из только что добытого угря.
Лично мне вкус показался резковатым, поэтому я не особо впечатлился, но ящеролюды были просто без ума.
Я полагал, что в палатке сладостей Королева Фей будет сама угощать гостей, но ошибся.
В этой палатке можно было поесть десертов в компании Королевы Фей, параллельно слушая ее лекцию о них.
— Использование чрезмерного количества сахара не делает сладость изысканной.
Королева Фей приняла свою взрослую форму и вещала с предельно серьезным видом.
Там была даже палатка с лекциями по экономике от ангела Малбит.
Видимо, она рассчитывала, что если сделает лекцию невероятно скучной и серьезной, никто не придет, и она сможет спокойно отдохнуть. Но когда к ней действительно никто не заглянул, ей стало так одиноко, что она взялась за дело всерьез.
Тито и Рэнди, двоюродные братья Марлона, сына господина Михаэля, сидели там и отчаянно что-то строчили на деревянных дощечках.
Также работала палатка Галфа для испытания силы.
Кажется, Милфорд, охранник господина Михаэля, пропадал именно там.
Кстати, а куда запропастился Марлон? Надеюсь, он хорошо проводит время.
...А, вот он где.
Палатка Винного слайма.
Внутри не было ничего, кроме столов и выпивки. Окруженный Винным слаймом и дворфами, Марлон вовсю заливал в себя спиртное.
Нельзя же так много пить. Надо хотя бы закусывать...
— Ваш заказ: жареный угорь и угорь, запеченный в соевом соусе.
Горничная-они принесла еду. Но порция тут же исчезла — ее съели подчистую в мгновение ока.
— Аха-ха... Я принесу еще.
Прости, что доставляем столько хлопот.
Так или иначе, Праздник урожая плавно перетек в ночь.
Банкет будет продолжаться до утра, но детям давно пора спать. И не жалуйтесь. Вы и так гуляете допоздна, вон уже на ногах не стоите.
Альфред, Урза. Отведите малышей в особняк.
Взрослые слишком увлеклись праздником. Поэтому сегодня уложим всех спать вместе в особняке.
Хакурен, присмотри за детьми. Я тоже к вам присоединюсь, как только появится возможность. За Хичиро и Рананон можно не волноваться, Раймейрен и Графалун уже отнесли их в дом.
М? Орел? Летит, держа в лапах птенца феникса Айгиса.
...А, Айгис просто уснул, поэтому орел несет его в особняк. Спасибо за помощь.
Надо же, а в этом мире орлы, оказывается, и по ночам летать умеют.
Ой, сейчас не время этим восхищаться. Гранмария, пора закругляться. Ты же беременна, так что не перенапрягайся. Если захочешь есть, я принесу еду позже. А, понял. Тогда вернемся в особняк вместе.
Так и прошла ночь Праздника урожая.