Фермерская жизнь в ином мире (LN)
Интерлюдия. Привилегия горничной-они?

Интерлюдия. Привилегия горничной-они?

Фермерская жизнь в ином мире (LN) Том 11.0 Глава 39.0

Я служу горничной в особняке господина Хираку, нашего Старосты. Я одна из горничных-они.

В один из зимних дней я увидела, как в коридоре лежит инферно волк. Он не шевелился с самого утра. Я окликнула его, спросив, что случилось, но он лишь мотнул головой, мол, «не обращай внимания». Даже когда госпожа Анн окликнула его, ответ был тем же. И хотя в коридоре работает магический подогрев, здесь не настолько холодно, чтобы лежать на полу без движения. Честно говоря, я немного волновалась.

Я попыталась сделать вид, что не замечаю его, но на самом деле прекрасно знала причину, по которой этот инферно волк лежал в коридоре с рассвета.

Он спал на спине. У инферно волков на лбу есть рог, поэтому, чтобы спать на спине, нужна определенная сноровка... Видимо, этот инферно волк не знал этой хитрости. Он неосторожно перевернулся, рог вонзился в пол, и он слегка запаниковал. Однако благодаря своим физическим способностям он смог как-то вытащить рог и освободиться. И не успел он с облегчением выдохнуть оттого, что рог не сломался, как обнаружил на полу огромную царапину.

Это недопустимо. Госпожа Анн будет в ярости. А если разозлить госпожу Анн, можно лишиться еды. Немного поразмыслив, инферно волк решил улечься прямо поверх этой огромной царапины.

Вот так. И что же он намерен делать дальше? Я всегда считала инферно волков в целом умными существами, но, возможно, это не так.

В любом случае, я решила пока просто понаблюдать за ним. Конечно же, в перерывах между работой.

Ночью инферно волк очень жалобным голосом обратился к Старосте за помощью.

Староста пошел извиняться перед госпожой Анн вместе с инферно волком. Какой же он добрый.

А, до этого инферно волк сходил в туалет. Да уж. Он долго терпел.

Ой, не то чтобы я отлынивала от работы. Сейчас я совершаю ночной обход. Проверяю замки на окнах и освещение в коридорах.

Ах да, помимо того инферно волка, у нас есть еще кое-кто, кто не шевелится с самого обеда. Это госпожа Малбит. Как залезла днем под котацу, так больше и не пошевелилась. С ней вообще все в порядке? Вряд ли она умерла, конечно, но...

Поскольку спрашивать ее напрямую как-то неловко, я решила поинтересоваться у госпожи Суаруро, которая сидела за тем же котацу.

Шок от поражения в недавнем шахматном турнире?.. Не в этом дело? Она дуется из-за того, что госпожа Киабит болела не за нее, а за господина Куройона? Понятно.

Ведь госпожа Киабит ранее проиграла господину Куройону. Желание поддержать того, кто тебя победил, чтобы он стал чемпионом и тем самым послужил тебе утешением — вполне объяснимо. Госпожа Малбит тоже должна бы это понимать, но... Как матери, ей хочется, чтобы дочь болела за нее в любой ситуации. Наверное, так оно и есть. У меня еще нет детей, но я могу понять ее чувства.

Тем не менее, время использования котацу истекло. На ночь мы отключаем магические инструменты, встроенные в котацу, по указу Старосты, так что прошу прощения, но... нет, они безопасны. Госпожа Ру, их создательница, с гордостью заявляет, что они могут безостановочно работать хоть десять тысяч часов. Футон для котацу тоже сделан руками Забутон, поэтому, даже если его поджечь, он так просто не загорится.

Староста распорядился так потому, что стало слишком много тех, кто постоянно спит под котацу. Да, спать там вредно для здоровья.

Прошу прощения, но я отключаю магический инструмент котацу.

............

Госпожа Малбит схватила меня за руку и не дает нажать кнопку выключения.

Эм, госпожа Малбит? Я собираюсь его выключить... Нельзя? Вот как, поняла.

Я не стала делать лишних движений. Здесь строгие правила, поэтому я просто позвала госпожу Руинсию. Проблема решена.

О, госпожа Суаруро, вы тоже собирались ее выгнать... Говорите, вы как раз искали подходящий момент, чтобы вылезти, так что мне не о чем беспокоиться? Спасибо, вы очень помогли.

Я продолжаю свой ночной обход.

Зимой многие гости, а точнее жители деревни, остаются ночевать в особняке Старосты, из-за чего прибавляется хлопот.

Ох, господа дворфы, вас же будут ругать за посиделки в коридоре. Я понимаю, что у вас дегустация алкоголя. Но... говорите, отсюда лучше всего видно луну и снег? А, понятно. Луна и снег действительно прекрасны. И всё же вы мешаете проходу. Я попрошу вас свернуться. Нет... я ведь на работе. Даже если вы так говорите... Раз уж вы так настаиваете, хорошо. Я выпью с вами один стаканчик.

... Если нальете еще немного, я не против. Ой-ой-ой... о-о. У этого сакэ очень чистый вкус. Оно отлично подойдет к жареной рыбе. А? Говорите, у вас есть жареная рыба? Вы притащили сюда жаровню? Вас точно будут ругать. Но сегодня я закрою на это глаза. Тогда давайте всего один кусочек.

... И вправду отлично подходит. Предлагаете принести мне на пробу новую сушеную рыбу? Поняла.

На следующее утро госпожа Анн сильно отругала дворфов.

Хоть я и закрыла глаза на их посиделки, они, видимо, продолжили пить, как ни в чем не бывало. Так нельзя. А ведь я, даже выпив, потом нормально работала. И почему-то госпожа Анн, пока ругала их, не сводила с меня глаз.

А? Госпожа Анн, почему вы так на меня смотрите? Да, во время вчерашней смены я патрулировала этот коридор...

.........Да, я закрыла на это глаза. Извините. Это не значит, что я пытаюсь найти отговорки... Вы будете ругать меня еще больше.

Я помогу господам дворфам убрать все после дегустации. Я, похоже, довольно много выпила.

Господин Винный слайм, вы здесь мешаете. Мы сейчас все уберем. Господин Айгис, нельзя рыться в объедках. Котята, хоть вы и мурлычете так мило, вам тоже нельзя.

Может, из-за того, что я сказала им «нельзя», котята схватили из объедков жареную рыбу и разбежались.

Мне побежать за ними и отобрать рыбу? Они уже едят на ходу, слишком поздно.

Однако это не значит, что можно позволять им нарушать правила. Дисциплина важна. В тот момент, когда я изо всех сил попыталась погнаться за ними, мать котят, Джуэл, преградила им путь и отобрала жареную рыбу. Блестящая работа.

Нет-нет, не стоит беспокоиться. Но следите за детьми получше. А, если вы вернете жареную рыбу, будет только больше хлопот. Пожалуйста, оставьте ее себе.

Кажется, там старшие котята тоже что-то натворили... Пожалуйста, держитесь.

Холл особняка.

Возле входа выставлены различные предметы. Самое заметное — это мини-трофеи. А также таблица с именами тех, кто собрал Якуман в маджонге. Там уже есть три новых записи с именем «Якуманс».

Никакой зависти нет. Ведь на самом верху, в самой первой строчке, есть мое имя. Хе-хе.

Ой, нехорошо, нехорошо. От радости я так увлеклась, что забыла о времени, стоя перед этой таблицей. Ребята из «Якуманс» наверняка тоже так засматриваются на нее, не так ли? Но нужно нормально работать.

В ответ на мое замечание ребята из «Якуманс» поднимают лапки.

Да, постарайтесь. Кстати, давайте в следующий раз сыграем в маджонг вместе. Я приглашу господина Бизеля. Он говорил, что в следующий раз ни за что не проиграет, так что так просто, как в прошлый раз, не выйдет.

Ребята из «Якуманс» полны решимости дать отпор. Конечно, я тоже не сдамся.

Итак, нужно усердно работать. Но я не стремлюсь к абсолютной безупречности, а позволяю себе немного расслабиться. Я не отлыниваю. В этом, так сказать, и заключается моя роль.

Я осознаю, что горничные-они, включая меня, слишком стремятся к идеалу, и это заставляет нашего хозяина, Старосту, чувствовать напряжение. Мое поведение — это контрмера. Можно сказать, роль простачки или роль неумехи. Чтобы показать, что горничные-они тоже могут быть милыми...

Ну, раз я делаю это осознанно, звучит это, пожалуй, сомнительно... Но и Староста, и жители деревни теперь о нас лучшего мнения. Нам часто говорят, что с горничными-они стало куда проще общаться.

Пусть лично меня и считают той, кто постоянно ошибается... я не в обиде. Зато за это я получаю свои привилегии: возможность выпить или поиграть прямо во время работы, да и Староста проявляет ко мне особую благосклонность.

Ой, горные эльфийки. Если хотите поиграть, идите в ту комнату. Скоро сюда придет госпожа Анн с проверкой. Пожалуйста, посидите тихо некоторое время.

Сегодня я тоже буду стараться.