Интерлюдия. Ригне
Меня зовут Ригне. Я — воительница высших эльфов.
В тот день я вступила в бой с полной уверенностью.
В сражениях один на один я не знаю поражений. И даже оказавшись одной против многих — стоит лишь заманить врагов в чащу, и победа будет за мной. К тому же меня окружали надежные воины высших эльфов. И пусть нас было меньше сотни... Я свято верила, что мы сможем отбиться, даже если на нас нападет десятитысячная армия.
Это было высокомерием.
Противник не был безвольной мишенью, покорно принимающей наши стрелы. Это был враг, наделенный разумом. Они переманили на свою сторону эльфов, находившихся под нашим покровительством, посеяли раскол в наших рядах и выведали, где сокрыто то, что мы поклялись защищать.
В лесу наша сила заключается в маневренности. Мы прячем то, что нужно сберечь, в самой глуши и водим врага за нос. Но когда тайник раскрыт, свобода передвижения исчезает.
Моих боевых товарищей одного за другим убивали или брали в плен.
Но я выиграла время. Время, чтобы те, кого мы защищали — маленькие дети — успели спастись.
Убедившись, что в лесу не осталось ни одного ребенка, я бросилась во вражеский строй. В тот миг я была готова к смерти. Было ли то, что я выжила, невероятной удачей или насмешкой судьбы?
Наверное, всё же удачей.
Ведь теперь я могу держать на руках внука.
Ого, какой крепыш. Пять лет, говоришь? Угу, угу. Прекрасная работа, Риа.
Я также хвалю тебя за то, что ты сумела вновь собрать разрозненных высших эльфов. Ты хорошо постаралась.
М? О чем ты так тревожишься? О мести людям, разорившим деревню, и эльфам-предателям? Ха-ха-ха. Успокойся. Я давно не помышляю ни о какой мести.
Конечно, первые лет десять-двадцать я только об этом и думала. Но когда проходят века... Я была слишком занята тем, чтобы просто выживать изо дня в день. А особо отличившимся я уже отомстила, так что всё в порядке. Ха-ха-ха.
Ах да, ты слышала? Говорят, потомки тех эльфов-предателей навлекли на себя гнев дракона и были стерты с лица земли.
Прятались от меня на острове, имея наглость именовать себя какой-то там Эльфийской империей. Поделом им.
М? Что случилось? Почему ты так напряжена? Это же забавная история. Почему бы нам не посмеяться вместе? Ха-ха-ха-ха.
Да, я пришла в себя.
Сейчас Риа представила мне Ририуса, и мы втроем направляемся к особняку Старосты. Но прежде я хочу кое-что прояснить...
— Что это за стая инферно волков, которая избила меня, не оставив и шанса?
Я ничего не смогла им противопоставить. Более того, я прекрасно понимала, что они еще и сдерживались.
Даже один инферно волк — это свирепый зверь, так почему их там целый десяток? Это просто нечестно.
— Это деревенская стража. Когда ты, мама, вошла в деревню, от тебя исходила жажда крови, вот они и отреагировали...
...вот оно как.
— Я слышала, что эта деревня не только для вас. Иными словами, вы пошли в услужение к кому-то другому.
От одной мысли, что моя дочь и соплеменницы, возможно, вынуждены терпеть унижения, жажда крови просыпается сама собой.
— Мы живем здесь как полноправные жители. Нас никто не принуждает к унизительной жизни, как ты, мама, могла себе вообразить.
— Рада это слышать. Так где же отец этого ребенка? Раз мальчику пять лет, он, должно быть, еще жив? Чтобы он не смел тебе перечить, его нужно хорошенько выдрессир... кхм. Нужно серьезно с ним поговорить.
— Мама. Отец Ририуса — вожак этих инферно волков.
— ............ Риа. Ты... со зверем...
— Не будь ты моей матерью, я бы тебя пнула.
— Вот как, значит, я ошиблась. Слава богу. Но вожак инферно волков, говоришь?
— Отец Ририуса вон там — это Староста. Господин Хираку.
Мы подошли к особняку Старосты. В гостиной, куда нас привела Риа, было несколько человек, но мужчина среди них был лишь один.
— ......Разве он не человек?
— Человек. Но при этом вожак инферно волков. Вот так-то.
— ...Ясно. Существо, которому лучше не перечить. А что за женщины рядом с ним? Разве ты не единственная его жена?
— Это госпожа Руруши и госпожа Тиа.
— ......Эти имена? Неужели Принцесса вампиров и Ангел Уничтожения?
— Да. Они обе стали женами господина Хираку еще до меня.
— П-понятно. А те пугающие дамы?
— Госпожа Хакурен и госпожа Растисмун. Они драконы и тоже жены господина Хираку.
— ............
Нужно немного успокоиться. Нет, нужно всё проверить.
На противоположной от Старосты стороне комнаты...
— А вон там стоит мужчина, подозрительно похожий на Владыку Демонов?
— Это Владыка Демонов и есть. Близкий друг господина Хираку. Он заглядывает сюда каждые несколько дней.
— ......
— Рядом с ним Король Драконов, господин Дорс, а чуть дальше ребенка держит госпожа Раймейрен. Супруга господина Дорса и мать госпожи Хакурен. Это те самые драконы, о которых мы говорили — уничтожившие Эльфийскую империю. А причиной тому послужил господин Хичиро, ребенок Старосты и госпожи Хакурен. Тот самый малыш, которого она сейчас держит на руках — это господин Хичиро.
— ............
Что же это за место? Деревня прямо посреди «Леса Смерти»? Я считала это нелепой шуткой, но она действительно существует.
И мальчик-зверолюд, рассказавший мне об этом месте, и мужчина-демон, доставивший меня сюда, повторяли одно и то же: Староста — невероятная личность.
Они твердили это без конца.
Похоже, местные реалии не имеют ничего общего с моим здравым смыслом.
Итак... для начала.
— Риа. Прошу прощения за ту жажду крови. Я хочу, чтобы ты передала Старосте, что у меня нет абсолютно никаких враждебных намерений по отношению к этой деревне.
— Предоставьте это мне.
— И еще: есть ли кто-то, на кого мне следует обратить внимание, помимо тех, о ком я уже слышала?
— На всех.
— А?
— Если кто-нибудь пострадает, это испортит настроение Старосте. Будь предельно осторожна.
— ............
— Я слышала, что мальчик-зверолюд по имени Брон родом из этих мест. Он тоже в их числе?
— Конечно. Ах да. Те инферно волки были далеко не всей стаей. Их здесь гораздо больше, так что не пугайся. И раз уж заговорили о сюрпризах — посмотри наверх. Это дети демонического паука. Помаши им рукой.
— ............
Пожалуй, мне стоит извиниться и за то, что я поймала Брона. Да, определенно.
— Рада, что вы всё поняли. Что ж, Староста ждет. Пойдемте поздороваемся. И, пожалуйста, отпустите Ририуса. Он вам не щит.
Д-да. Я мысленно собралась с духом.
Не знаю, что ждет меня дальше, но я искренне рада, что моя дочь Риа смогла вписаться в эту пугающую компанию.
А еще это знакомое лицо, которое ухмыляется, глядя на меня. Малбит.
Даже ты здесь? Только погостить? Впрочем, неважно. Сгорая от стыда, умоляю: защити меня. Мы же подруги.
Прости за то, что пятьсот лет назад назвала тебя коварным ангелом.