Глава 2.5 Местные диковинки
Строительство подземной торговой улицы в Пятой деревне шло быстрыми темпами. Я лишь усердно расширял туннель.
И, конечно, не забывал укреплять его Универсальным фермерским инструментом, чтобы он не обвалился. Главное при расширении — поскольку нужна высота, копать приходится сверху вниз. Да, на это уйдет еще немало времени. Буду копать не спеша.
Но построить только коробку, оставив ее пустой внутри, — никуда не годится. Поэтому я решил придумать для Пятой деревни какие-нибудь местные диковинки.
Когда я сказал об этом Йоко, она посмотрела на меня с крайним удивлением. Разве я сказал что-то настолько странное?
Дело было в другом. Как выяснилось, у Пятой деревни уже есть свои местные деликатесы, продукты и не только.
Майонез, мисо, приправы на основе соевого соуса. Вина, получившие названия «Пятая деревня» и «Пятая деревня: улучшенное». Железные изделия, которые создают живущие в Пятой деревне дворфы. Ткани, вытканные местными эльфами. Мясо и яйца кур, которых разводят в соседних деревнях, а также говядина, свинина, баранина и козлятина. И, конечно же, материалы из монстров и демонических зверей, добытые на охоте в окрестностях Пятой деревни.
Любого из этих пунктов с лихвой хватит, чтобы служить отличным местным продуктом для любой деревни или города.
Кроме того, в культурном плане у нас есть аптека, библиотека, театр, большая баня, площадки для мероприятий и бейсбольное поле. Путешественники приезжают сюда специально ради любого из этих мест.
Но самой популярной является библиотека.
Поначалу это было просто место, где хранились книги с записанными историями, собранными из разных уголков мира, поэтому посетителей почти не было. Ведь людей, умеющих читать, было очень мало.
Поэтому в библиотеке начали устраивать чтения вслух. Чтобы заинтересовать детей книгами и грамотой, им читали короткие сказки. Изначальная задумка была именно такой, но успех превзошел все ожидания. Послушать приходили не только дети, но и взрослые.
Раз уж так вышло, чтецы начали подходить к делу с большим усердием. Они распределяли роли между несколькими людьми, добавили освещение и звуковые эффекты. Естественно, для этого стали отбираться те истории, которые было легче всего читать.
Но в этом был свой предел.
Поэтому в библиотеке занялись сочинением собственных историй.
Авторы изучали произведения, пользовавшиеся успехом в разных местах, и создавали новые истории, которые могли бы понравиться слушателям. Конечно, не все они имели успех. Некоторые истории получали плохие отзывы. Но, несмотря на это, на свет продолжали рождаться все новые и новые рассказы. В итоге вокруг этой деятельности начали собираться люди, для которых написание историй было хобби.
В настоящее время библиотека Пятой деревни высоко ценится в разных местах как крупный творческий коллектив писателей.
Кстати, говорят, что театр появился именно в результате развития этих чтений вслух.
Он все еще находится на стадии развития, но, похоже, там уже начинают появляться люди, специализирующиеся исключительно на актерской игре.
Вдобавок к этому, помимо подземной торговой улицы, в Пятой деревне строятся академия и гоночный трек.
Академия ориентирована на жителей Пятой деревни, поэтому вряд ли окажет большое влияние на тех, кто живет снаружи. Однако гоночный трек наверняка привлечет множество людей со стороны — как для участия в гонках, так и для ставок.
Что касается подземной торговой улицы, то, как и академия, она ориентирована на жителей Пятой деревни... но как все обернется — неизвестно. Построенная в городе Шашато «Большая крыша», по слухам, изначально тоже была ориентирована только на жителей этого города, а сейчас собирает людей со всего Королевства демонов.
Не скажу, что здесь будет то же самое, но результат предсказать трудно.
— Кроме того, у нас есть такой мощный гастрономический козырь, как рамэн, а также церковь со Святой девой и отряды стражи во главе с Пирикой. И при всем этом ты говоришь, что мы должны создавать новые диковинки?
В ответ на эти слова Йоко я искренне извинился.
Я просто подумал, что было бы неплохо придумать для Пятой деревни что-то свое, уникальное. Точнее, я просто хотел приготовить какую-нибудь легкую еду. Я собирался сделать инаридзуси — мешочки из жареного тофу, начиненные рисом.
Готовятся инаридзуси просто... ты ведь знаешь про жареный тофу? Разрезать его по диагонали на треугольники, отварить в сладком бульоне... Смешать рис с уксусом. Положить этот рис внутрь — и готово.
В качестве извинения я быстро приготовил три штуки и предложил Йоко.
— Понятно... Вкусно. И очень удобно есть.
— В основе жареный тофу из сои, а внутри — рис с уксусом. Производство и того, и другого мы сейчас активно продвигаем в Пятой деревне, верно? Возможно, инаридзуси и слабоват в роли самостоятельной местной диковинки, но ему можно придать индивидуальность, меняя степень сладости при варке или экспериментируя с рисом. Кроме того, можно не зацикливаться на рисе с уксусом и класть внутрь рис с добавками, пасту или моти. Я подумал, что такое разнообразие легко подстроить под вкусы жителей... но, видимо, сейчас Пятой деревне это не нужно?
— Староста, не издевайтесь.
В итоге было решено наладить производство инаридзуси как местной диковинки Пятой деревни.
Однако их масштабная продажа начнется только после того, как будет налажено стабильное производство сои и риса. До тех пор мы ограничимся подачей этого блюда только в столовой зала заседаний Пятой деревни.
— Пользуясь полномочиями исполняющей обязанности Старосты, я зарезервирую для себя одну тарелку.
— Это нечестно! Даже исполняющей обязанности Старосты следует стоять в очереди. У инаридзуси обязательно найдутся свои преданные поклонники.
— Вот как? В таком случае, пользуясь полномочиями исполняющей обязанности Старосты, я немного перенесу свой обед на более раннее время.
— Похоже, госпожа Йоко намерена заполучить инаридзуси любой ценой...
— Да, почему-то они пришлись ей очень по вкусу.
Популярность инаридзуси, похоже, высока... но до того, как их узнаваемость возрастет, еще далеко.