Глава 3.11 Крабы
Крабы.
До сих пор мы ели крабов, купленных в Шашато через торговую компанию Гороун.
К вкусу претензий нет. Вкусно.
Раньше в деревне было мало желающих поесть крабов, но в последнее время большинство с удовольствием тянется к ним.
Но при всём этом к таким крабам у меня было одно недовольство. Оно касалось вида покупаемых крабов.
Крабов привозят упакованными в большие бочки, но виды крабов внутри не отсортированы. Я не знаю их названий, но, посмотрев, можно понять, что виды разные. И тем не менее, всё объединяется одним словом «краб».
Поэтому, даже если я передавал просьбу, что хочу именно таких-то крабов, ничего не выходило. Много раз привозили крабов, которые не соответствовали моим пожеланиям.
Ну, мы всё равно всё съедали. Было вкусно. Но жаль, что мои предпочтения в крабах остались непонятыми.
Итак, передо мной гигантский краб.
Эта форма. Без сомнений. Это снежный краб, пускай и совершенно другого размера.
В некоторых регионах снежных крабов называют крабами Мацуба или крабами Этидзэн. Конечно же, они съедобны.
В прошлой жизни каждую зиму я видел снежных крабов в супермаркете, но смотрел на цену и сдавался. Размер совершенно другой, но суть не меняется — это снежный краб.
Говорят же: чем больше, тем лучше. Да, проблем нет.
Я невольно сложил ладони перед грудью и помолился.
Приятного аппетита.
— Староста. Эм, лучше сделать это после того, как мы его одолеем...
После замечания стоявшей рядом представительницы расы ламий я пришел в себя.
Нельзя расслабляться, если зазеваться — он сбежит. Я быстро отдаю указания:
— Дети Куро, дети Забутон, можете заходить в море!
Услышав мой приказ, дети Куро и дети Забутон разом набросились на крабов.
До сих пор дети Куро и дети Забутон не атаковали крабов, потому что я велел им не заходить в море.
Я рад, что они так добросовестно соблюдают мои указания, но когда на нас нападают, можно их и не соблюдать. Нужно будет не забыть добавить это правило в следующий раз.
Благодаря усилиям детей Куро и детей Забутон пять крабов были повержены.
Я слишком поздно попытался их остановить, и пять особей... нет, пять тушек превратились в жареных крабов... но дети Куро, использовавшие магию, не виноваты. Безопасность превыше всего. Ничего не поделаешь.
Я всё равно собирался пожарить нескольких, так что должен радоваться, что сэкономил время... Нет. Огонь был слишком сильным. Они обуглились до самой сердцевины. Съедобных частей не осталось.
............
Да, я в порядке. Просто не могу опустить голову. Иначе вода, скопившаяся в глазах, прольется.
К тому же, дети смотрят. Дети Куро тоже поникнут, если начнут переживать из-за меня. Поэтому я не буду плакать. Да, я держусь.
— Староста, Староста!
Меня звала одна из горничных-они.
Представители морских рас очнулись. Нужно расспросить их о случившемся... Что? Дело не в них? Что-то в море?
............
Там были крабы. Более двадцати гигантских снежных крабов.
............Эти слезы, текущие по моим щекам, точно не слезы печали.
Спасибо за добавку!
— Эм, крабы такого размера ядовиты, так что лучше их не есть... — так сказали мне очнувшиеся представители морских рас.
Я рухнул на колени. А всё потому, что я как раз выкопал большую яму в скалистой местности, наполнил её водой и кидал туда раскаленные камни, чтобы сварить краба такого размера.
«Здоровое тело», дарованное мне Богом, может, и нейтрализует даже яд, но я думаю, что есть то, что назвали ядовитым, — это неправильно.
К тому же, какой смысл, если смогу поесть только я. Какая досада.
— Размеры поменьше... те, что помещаются в одной руке, не ядовиты. Может, нам наловить их для вас? Их тут полным-полно, так что мы быстро, — предложил один из представителей морских рас.
— ...Того же вида, что и эти большие крабы?
— Да.
............
Мы забыли, что пришли сюда для покорения «Прибрежного подземелья», и наслаждались блюдами из крабов.
Да, простите. Я действительно забыл о подземелье.
Вспомнил лишь тогда, когда вернулся Прародитель.