Фермерская жизнь в ином мире (LN)
Глава 4.3 Новые жители. Вторая группа

Глава 4.3 Новые жители. Вторая группа

Фермерская жизнь в ином мире (LN) Том 2.0 Глава 49.0

Вторая группа. Кентавры, у которых нижняя часть тела лошадиная. Всего сто четыре человека. Тридцать мужчин, семьдесят четыре женщины. Из них явных детей — тридцать мальчиков и тридцать четыре девочки. Остальные — взрослые, способные работать... и все они женщины. Все эти трудоспособные взрослые облачены в кожаные или железные доспехи, вооружены и находятся в полной боевой готовности. Они бдительно следят за окружением. Дети одеты в защитное снаряжение, но без оружия. Судя по атмосфере, они выглядели как группа беглецов из места, охваченного войной.

— Бизель. Кто они?

Именно Бизель привел их сюда. Поскольку он перенес такую большую группу людей к деревне с помощью магии телепортации за один раз, он едва держался на ногах. После этого он собирался отдохнуть в доме Фрау, но я хотел узнать у него как можно больше, пока он не ушел.

— Как вы и видите, это группа, сбежавшая из места, охваченного огнем войны.

— Вы предложили переселение тем, кто был в самом разгаре битвы?

— Вовсе нет. Линия фронта сдвинулась, и регион внезапно стал опасным, поэтому я завел разговор о переселении, включая эвакуацию.

— И пока шли переговоры, началась битва?

— Да. Раз уж я сам предложил, я не мог их просто бросить.

— ...Кто противник?

— Королевство Фулхарт.

Человеческое королевство, которое воюет с Королевством Демонов, кажется.

— Я тоже буду помогать чем смогу, поэтому рассчитываю на вас.

— Понял.

Я попросил ящеролюда отнести Бизеля, который был уже на пределе, в дом Фрау. Итак... Я посмотрел на кентавров. Они не теряли бдительности и оставались в полной боевой готовности. Очевидно, что так дело не пойдет.

— Я Хираку, представитель деревни. Кто ваш представитель?

— Я. Мое имя Грювальд.

Одна из женщин вышла вперед. Она выглядела как женщина-рыцарь в отличных железных доспехах. Разве что нижняя часть тела лошадиная. Ах, кентавры, оказывается, носят одежду и на лошадиной части. Спереди она выглядела почти как обычный человек.

— Я родственница главного вассала семьи виконта Бига. На что ты так уставился?

— А... прости. Кто такой виконт Биг?

В такой момент Фрау... отправилась домой, чтобы уложить Бизеля отдыхать. Тогда, девушки-чиновницы! Оставляю это на вас. Заметив мой взгляд, одна из девушек-чиновниц кивнула и встала рядом со мной.

— Добро пожаловать в Деревню Великого древа. Это земля, связанная с графом Хромом, который привел вас сюда. Можете быть спокойны.

Граф Хром? ...А, это про Бизеля.

— Нам предложили переселиться сюда. Вам об этом сообщили?

— Сообщили, но, полагаю, вам также сообщили, что есть некоторые проблемы.

— Угу. Разберитесь с этим как-нибудь.

— Госпожа Грювальд. Зачем вы прибыли в эту деревню? Если вы думаете, что получили новые земли, то я прошу вас пересмотреть свои взгляды.

— Да как ты смеешь. Ты, простая деревенская девка, смеешь указывать мне?

— Прошу прощения. Я еще не представилась. Я вторая дочь семьи графа Доровы из Королевства Демонов, Рашаши Дорова.

Одна из девушек-чиновниц, Рашаши, приподняла юбку и сделала красивый реверанс перед Грювальд. Хотя одета она была как деревенская девушка, от нее исходило достоинство. Я не выдержал этого достоинства и отступил на шаг назад, заняв позицию слуги.

— Семья виконта Бига принадлежит к западной фракции и находится в нашем подчинении. А вы там кто будете?

— П-прошу прощения. Я Грювальд Раби Колл. Родственница главного вассала семьи виконта Бига.

Похоже, статус Рашаши был выше.

— Я же сказала вам успокоиться. Долго вы еще будете держать оружие наготове?

— П-приношу свои извинения.

Грювальд отдала приказ, и кентавры опустили оружие. Гора с плеч. Надо будет похвалить Рашаши.

— Большое спасибо. Староста, похоже, они немного растеряны. Чтобы их успокоить, можно ли накормить их так же, как и минотавров?

— Без проблем. Я как раз планировал это устроить.

— Как и ожидалось от вас. К тому же, раз они как-то связаны с семьей моих родителей, могу ли я взять ответственность за них на себя?

— Да, это бы очень помогло. Могу я доверить это тебе?

— Предоставьте это мне.

— И еще...

— Что-то не так?

— Раз они как-то связаны с тобой, значит, дому твоих родителей тоже угрожает опасность? С ними всё в порядке?

— Господин Бизель уже предоставил мне информацию об этом. Пока что никаких проблем нет.

— Понятно.

— Но если что-то случится, я рассчитываю на вас.

— Да, конечно.

Я оставил кентавров на попечение девушки-чиновницы Рашаши и вернулся к обсуждению приготовлений к их приему.

— Итак, госпожа Грювальд.

— Да!

— Хороший ответ. Было бы лучше, если бы вы так отвечали с самого начала...

— Приношу свои извинения за грубые слова и поведение.

— Нет, простите меня. Я не собираюсь вас притеснять. Я понимаю, что ваше прежнее поведение было продиктовано желанием защитить детей. Вам, должно быть, пришлось нелегко, пока вы добирались сюда.

— Да...

— Деревня Великого древа собирается принять вас, как и было сказано. Однако не в этой деревне, а в той, что строится сейчас. И эта деревня еще не готова.

— Об этом я слышала. Могу ли я просить позволить хотя бы детям жить в этой деревне?

— Решение об этом будет принимать Староста. Ах да. Чуть не забыла сказать вам нечто важное.

— И что же?

— Самый главный в этой деревне — Староста.

— Староста... это тот мужчина, что был здесь недавно?

— Да. И, к сожалению, мое положение в этой деревне довольно низкое. Нет, оно на самом дне.

— Не может быть, чтобы дочь графа Доровы...

— Пожалуйста, поймите это по тому факту, что граф Хром лично перенес вас сюда, а я выслушиваю вас напрямую. В этой деревне те, кто моего ранга, находятся в самом низу. Вот такая это деревня.

— ...

— Что ж, на словах в такое поверить трудно. Для начала вы сейчас поедите. Это любезность со стороны Старосты. Не забудьте поблагодарить. После еды я проведу для нескольких из вас, включая вас, экскурсию по деревне, чтобы вы могли увидеть и прочувствовать все сами.

Я вернулся домой для обсуждения.

— Они ведут себя так грубо, вы собираетесь их принять? — спросила одна из высших эльфиек, сопровождавшая меня.

— Не думаю, что это было настолько грубо... В конце концов, это незнакомые земли. Бдительность вполне оправдана.

— Будем надеяться, что Рашаши сможет с ними поладить. Но у нас есть еще одна проблема...

...Да. Еще одна проблема. Кентавры из второй группы — раса с нижней частью тела лошади. Их размер примерно такой же, как у настоящей лошади. То есть, они большие. Примерно как минотавры. А еще у них лошадиный низ. Им будет тяжело жить в домах, построенных по человеческим меркам. В некоторые проходы они не пролезут, да и размер с формой туалета им не подойдут. То же самое касается и минотавров.

— Староста, куда вы направляетесь?

— Для начала, думаю сделать туалеты для минотавров и кентавров.

— Прошу прощения, но, пожалуйста, отложите это на потом. Все в порядке. Мы знаем о вашей любви к чистоте. Мы скажем им, чтобы они справляли нужду в определенном месте, так что не волнуйтесь.

— М-м.

— Кстати, Староста.

— Что?

— Куро и остальные, а также Забутон не показываются перед минотаврами и кентаврами. На то есть причина?

— Драйм и Бизель предупредили меня. Они напуганы и напряжены, поэтому просили не знакомить их внезапно. Так что большинство волков Куро сейчас в лесу. Дети Забутон сами спрятались на деревьях и крышах зданий. Несколько из них остались рядом в качестве связных.

При моих словах ребенок Забутон спустился с потолка, поднял одну лапку, помахал ею, а затем снова поднялся наверх.

— Мудрое решение.

— Ну, вечером им придется встретиться. Лучше приготовься.

— К чему?

— Первая и вторая группы прибыли раньше запланированного. Я не удивлюсь, если прибудет и следующая.

— Не может быть.

— Ха-ха-ха... Мм, кажется, кто-то пришел.

— Ха-ха-ха. Это же шутка, да?

— Хотелось бы верить...

— Староста. Сообщение от Гранмарии. В лесу они наткнулись на группу, которую собрал Михаэль. Они скоро будут здесь.