Рыбалка
Когда коралл, который никак не мог стоить больше ста тысяч, ушел с молотка за пятьсот миллионов, Су Вань остолбенел. Его поразила не цена — в конце концов, он был не самым прилежным учеником, и ошибиться в оценке было для него в порядке вещей. Но он всё равно был потрясён. Потрясён реакцией продавца.
— Есть! — яростно взревел Эр Гоу. Невесть откуда в его руках появились два кота-крюка. Всё произошло в мгновение ока: не успел Су Вань и сообразить, что происходит, как оба крюка уже вцепились в перила ложи на втором этаже. Эр Гоу напряг руки и, словно нефритовая фея из Яшмового пруда (он и вправду был похож на фею), взлетел наверх. Тут же Су Вань увидел, как из ложи метнулась тень, убегавшая с панической скоростью. Охрана, казалось, не успела понять, в чём дело, но поддержание порядка было для них условным рефлексом. Ли Пань громко рассмеялся и выхватил из штанов два японских меча (на самом деле, это были хэндао времён династии Тан). Сверкнула сталь, и пальцы двух или трёх охранников оказались отрублены. Су Вань сидел на своём месте, стараясь не мешать, но, как говорится, люди всегда выбирают самую лёгкую мишень. Одним щелчком пальцев он отправил что-то в полёт, и вот уже один из охранников, схватившись за пах, катался по полу. После этого Су Вань достал два револьвера. Двадцать шесть патронов — хватило бы, чтобы убить лежащих на полу охранников шесть раз.
Человек, метавшийся по второму этажу, никак не мог увернуться от котов-крюков. Он оказался на редкость безжалостным типом и, попросту опрокинув перила, спрыгнул вниз. Но скорость Эр Гоу была поистине выше, чем у борзой. Один его крюк тут же вцепился в перила на противоположной стороне, и Эр Гоу, не раздумывая, качнулся в воздухе. Следом вылетел второй крюк и впился беглецу в плечо. Эр Гоу с силой дёрнул, притягивая его к себе. Ли Пань шагнул вперёд, наступил человеку на спину, а затем пинком отправил его скользить прямо к ногам Су Ваня. Су Вань тут же сел на пленника, держа два револьвера наготове.
Наверху, похоже, было немало телохранителей этого типа. Наконец они спустились и плотным кольцом окружили троицу.
— Ложись! — взревел Эр Гоу.
Ли Пань тут же рухнул на пол, прижав голову Су Ваня к земле. Су Вань потерял равновесие, но прежде чем упасть на спину, успел заметить, как две чёрные тени слились в сияющий круг. Свист в ушах и крики создавали ощущение сюрреалистического кошмара.
— Ва-ха-ха, а ультимативный приём Братца Гоу так силён? — изумился Ли Пань.
Су Вань поднялся и увидел, что все вокруг лежали на полу — кто-то был повержен, а кто-то просто напуган до смерти.
— Быстрее! — Ли Пань поднял на ноги Су Ваня и седовласого пленника, не забыв на прощание лягнуть Цзинь Дая. Эр Гоу, раскачиваясь на котах-крюках, перелетел прямо в вестибюль. Затем он одним движением левой руки сорвал вывеску отеля «Полумесяц», после чего соединил оба крюка и одним ударом разнёс вдребезги вращающуюся дверь. Троица бросилась бежать. К счастью, двигатель их фургона ещё не остыл. Ли Пань крутанул руль, и трое с одним пленником умчались прочь. Су Вань и Эр Гоу молча смотрели, как за ними гонится толпа, но кто-то уже успел вызвать Лэйцзы. Через некоторое время всех преследователей схватили, а их фургон уже съехал с эстакады.
— Куда едем? — спросил Ли Пань.
Эр Гоу повернулся к Су Ваню:
— У тебя есть на примете какое-нибудь безлюдное место?
Они отправились на склад, который арендовал Ли Цу.
Ли Пань, тяжело дыша, не переставал жаловаться:
— Теперь мы настоящие беглецы! Наши отцы нас убьют!
Эр Гоу, напротив, был совершенно спокоен:
— Ничего, отель «Полумесяц» не посмеет и рта раскрыть.
— Господа, вы это всё устроили, чтобы отдать дань уважения предшественникам? — спросил Су Вань.
— Нет, мы просто хотели доказать, на что способны, — ответил Ли Пань.
— Ладно, давайте посмотрим на наш трофей, — сказал Эр Гоу и начал разматывать верёвку от кота-крюка, которой наскоро связал пленника.
— Простите, а чем этот парень вам так насолил? — поинтересовался Су Вань.
Эр Гоу снял с полуживого пленника тёмные очки и маску. Су Вань внимательно вгляделся в его лицо, но не узнал.
— Мы не того схватили? — спросил Ли Пань.
— Не может быть. Это всего лишь дешёвая маска из человеческой кожи, — ответил Эр Гоу, поднимаясь и разминая кости.
Су Вань дотронулся до лица мужчины. Кожа была грубой, но, скорее всего, из-за плохого ухода — какой уж тут макияж для мужчины средних лет.
Ли Пань тоже потянул его за щёку.
— Проверю-ка я тебя. Сможешь снять эту резиновую маску? — спросил он.
— Проще простого! — усмехнулся Эр Гоу.
Тут ленивый тибетский мастиф, бывший с ними, подбежал и лизнул лицо пленника. Кусок кожи отвалился. Су Вань зажмурился, боясь увидеть кровь — в конце концов, на складе и так хранилось немало свежего мяса. Но когда он открыл глаза, ничего неприятного не увидел, если не считать лица этого человека.
— Босс У?! — Су Вань был потрясён. Он не был близко знаком с У Се, но слышал от Хэй Сяцзы историю о том, как для тренировки тот отправил У Се в «медовый месяц» на Крокодилий остров. Говорили, когда Хэй Сяцзы приехал его забирать, У Се уже успел смастерить три или четыре пары туфель из крокодиловой кожи (потому что кто-то подарил ему чучело крокодила).
— Это не Сяо Сань-е, — Эр Гоу кашлянул несколько раз. — Дядя Ци, наслышан о вас. Говорят, вы мастер Ци Мэнь Ба Суань. Интересно, предвидели ли вы сегодняшнее несчастье?
Голос мужчины и вправду не походил на голос Се Ди.
— Что должно случиться, того не миновать. Зачем мне было что-то предвидеть? — ответил он.
— В этом и есть ваша одержимость. Если бы вы действительно не хотели вмешиваться, то не стали бы, с одной стороны, уничтожать улики, а с другой — скупать по заоблачной цене подделку!
— Подделку? — изумился Ци Юй.
— Вы думали, мы и впрямь спускались в Южное море? Эту фальшивку изготовил Ли Пань. Если говорить о подделках, то во всём Китае найдётся немного людей, способных распознать его работу.
Ли Пань рассмеялся:
— Ты мне льстишь, братец Гоу. Я просто люблю всё досконально изучать.
Ци Юй горько усмехнулся:
— Так вы пошли на всё это только для того, чтобы найти меня?
— Вы считали себя гением, вращались в кругу власть имущих, думая, что это идеальное прикрытие, — сказал Ли Пань. — Но у каждого человека есть своя жадность. Рыба всегда клюёт на наживку, а моя приманка, очевидно, оказалась для вас неотразимой.
Ци Юй покачал головой:
— Хорошо. На самом деле я просто хотел пожить обычной жизнью, поэтому перестал красить волосы. А когда я обнаружил, что множество людей носят моё лицо, мне стало тошно смотреть на собственное отражение.
— Множество? — переспросил Эр Гоу. — И сколько же лиц У Се... то есть, ваших лиц, вы видели?
— Бесчисленное множество. Я даже научился различать качество этих масок. И я прекрасно понимаю, что все они сделаны одним мастером. Вам стоило бы выяснить, кто их делает. Они слишком реалистичны, чтобы быть кустарной работой.
— Что ж, в интересах нашего долгосрочного сотрудничества, скажу вам: все эти маски из человеческой кожи сделал я! — заявил Ли Пань.
— Сотрудничества? Не знаю, чем я, старик, могу вам помочь. К тому же, если люди из разных группировок использовали ваши маски, это значит, что вы знаете гораздо больше меня!
Ли Пань кивнул и улыбнулся:
— Кое-что я действительно знаю. Но я хочу расспросить вас о событиях тех лет.
Ци Юй кивнул:
— Хорошо, спрашивайте. Всё, что знаю, расскажу.
— Я хочу спросить о Чэнь Вэньцзинь, — начал Эр Гоу.
— Вы хотите знать, мертва ли Чэнь Вэньцзинь? Сейчас — не знаю. Но тогда она точно была жива.
— Невозможно. Если бы У Лаогоу хотел совершить подмену, он бы ни за что не оставил свидетелей.
— Чэнь Вэньцзинь была исключением. Настоящую подменили на фальшивую.
— Что это значит?
— Чэнь Вэньцзинь давно знала о плане У Лаогоу, и у меня есть все основания полагать, что Чэнь Пи А-сы тоже в нём участвовал. Иными словами, Чэнь Вэньцзинь покинула отряд ещё на раннем этапе, но позже, чтобы поддержать тот план, она...
— В чём заключается секрет бессмертия?
— Этого я и сам точно не знаю. Они получили множество шёлковых свитков и бамбуковых дощечек. Экспериментальные препараты, созданные на их основе, и породили то, что случилось с Хо Лин и Чэнь Вэньцзинь. А я постарел, потому что не принял то лекарство.
— Почему вы его не приняли? Разве не все мечтают о вечной жизни? — спросил Су Вань.
— Хех, только если бы я хотел превратиться в такое же чудовище, как Хо Лин.
— Последний вопрос, — голос Хун Моина прозвучал глухо. — Вы знаете, где находится настоящий У Се?