Побег
Он проспал четыре часа — в таком месте даже столь недолгий сон был спасением. Хватит ли Хэй Сяцзы сил, чтобы идеально осуществить задуманное, было неизвестно. Впрочем, здравый смысл подсказывал: если у такого человека не хватит силы воли, то, каким бы продуманным ни был план, исход не изменится.
Кажется, в какой-то японской манге говорилось: не стоит заботиться и переживать о том, кто сильнее тебя. Верь в способности и судьбу других.
Су Вань протёр глаза. Прислушиваясь к шуму воды внизу, он вдруг кое о чём догадался. Он вытащил рюкзак и прикинул его к своей ноге. Если наверху хлынул ливень, а те люди знали, что здешний дождь кислотный, то сейчас они точно не оставались под открытым небом.
Едкие потоки неслись по трубам, и сейчас находиться там было опаснее всего. Но для того, кто мог передвигаться в кислотном дожде, это было, наоборот, самое безопасное место.
Он натянул рюкзак на левую ногу — внутри водонепроницаемого рюкзака было совершенно сухо. Для надёжности он туго затянул его ремнём. На другую ногу он намотал водонепроницаемый мешок, в котором хранил остальные вещи. Опасаясь, что пластик порвётся, Су Вань разорвал свою куртку на полосы и плотно обмотал ими правую ногу.
Прошлый дождь был очень едким, но он разъел лишь тонкие походные палатки. Его же снаряжение было куда толще, и Су Вань был уверен, что оно выдержит какое-то время. Но даже так он решил двигаться как можно быстрее, стараясь по возможности ступать туда, где не было воды.
Обе ноги теперь были в чёрном. Смотрелось довольно круто. Он остался доволен.
Размяв руки и ноги, он пробормотал себе под нос: «Нельзя сидеть и ждать смерти, когда есть возможность действовать». Угольной золой он оставил записку о том, куда направился, закинул за спину мешок с водой и спрыгнул в трубу.
Вода доходила ему до щиколоток, как он и предполагал. Он включил фонарик и посмотрел на направление потока.
Страх постепенно отступал, и ему показалось, что к нему возвращается былая ясность мысли. Была ли она настоящей? Он не знал. Впрочем, даже если это иллюзия или самовнушение, сейчас ему это было только на пользу.
Куда стекала вода, туда он и шёл. Чем сильнее был поток, тем сильнее наверху лил дождь, а значит, тем больше у него было шансов.
Он брёл по воде. Недавний нервный срыв поверг его в оцепенение, что позволяло ему действовать, не поддаваясь эмоциям. Вскоре он очутился перед водопадом.
Подойти к нему он не решался: поток был слишком мощным, брызги летели во все стороны. Пришлось смотреть издалека. Сверху пробивался небесный свет, рождая в душе жгучую жажду освобождения.
Сбоку нашёлся уступ, на котором можно было сидеть. Он присел, достал свой задачник, посмотрел на него несколько мгновений, но так и не смог заставить себя что-то решать. Слишком сильно он хотел выбраться. Сосредоточиться не получалось, да и само его поведение казалось ему странным. Пытался ли он подавить свои чувства, показать, что по-прежнему хладнокровен и может на всё плевать?
Да брось, для кого этот спектакль!
Он сидел у водопада и ждал, пока поток не начнёт ослабевать. Когда вода спала, показалась лестница, которая до этого была полностью скрыта.
Он подошёл ближе. Подъём должен был занять минут пять-шесть, но он был готов лезть, даже если бы пришлось ступать по раскалённым углям.
Су Вань взглянул на задачники, вытащил пособия Ван Хосюна и сборник «5-3» и привязал их верёвками к ладоням, словно ласты, чтобы защитить руки от соприкосновения с лестницей. Накинув капюшон ветровки, он быстро полез наверх.
Он выбрался наружу и осторожно огляделся. Все попрятались по палаткам. Вдалеке виднелись несколько охранников под навесом, но из-за слабого света и пелены дождя он не мог разглядеть, что именно там происходит.
Чёрных жуков в большом количестве видно не было, но выход, которым он воспользовался, был не тот, о котором говорил Хэй Сяцзы, так что в этом не было ничего удивительного.
Палатки, казалось, были сделаны из особого материала, а сверху покрыты чем-то чёрным, похожим на водоросли.
Су Вань раскрыл свой маленький зонтик в цветочек, отшвырнул два задачника и направился к краю лагеря. Его зонт начал покрываться следами коррозии. Он юркнул под какой-то навес и посыпал поверхность зонта песком, чтобы замедлить разрушение.
Перебегая от дюны к дюне и стараясь держаться подальше от палаток, он наконец увидел чёрную палатку.
Су Вань вошёл в одну из палаток. Люди внутри изумлённо уставились на него. Он объяснил, зачем пришёл. Когда он предстал перед Хэй Сяцзы, которому только что обработали раны, тот на мгновение замер, а затем громко расхохотался. Он смеялся так сильно, что раны едва не разошлись. Было неясно, радовался ли он тому, что избавился от лишних хлопот, или же был искренне счастлив видеть Су Ваня живым и невредимым.
— То есть если бы я воспользовался твоим способом чуть позже, выбраться было бы ещё легче, — сказал Хэй Сяцзы, выслушав его рассказ.
— Вряд ли, — ответил Су Вань, делая глоток горячего чая, пока кто-то рядом обрабатывал лекарством места на его теле, куда попали дождевые капли. — У меня был всего один зонтик.
Три дня спустя Су Вань вместе с Хэй Сяцзы покинул Море песка. Вернувшись в город, он почувствовал, будто никогда и не бывал в той пустыне. Воспоминания были тусклыми и размытыми, словно кадры из фильма или обрывки прочитанной книги.
Организм Хэй Сяцзы быстро восстанавливался. Эффективность современной медицины, стоило ей проявиться, внушала доверие. Однако казалось, что перенесённая слабость ускорила ухудшение его зрения. Слепец этого не показывал, но по его поведению Су Вань чувствовал, что эта мысль его тревожит.
Он не боялся, в этом не было сомнений, но что-то внутри его явно беспокоило.
По дороге Хэй Сяцзы несколько раз спрашивал его о планах на будущее, но тот не мог ничего ответить. Говорил только, что нужно продолжать учиться. Родные знали, что он поехал в путешествие с Ли Цу и остальными. Всё произошло так быстро и опасно, что он и представить не мог, к чему это приведёт. Что будет дальше, он не знал, оставалось лишь действовать по обстоятельствам.
Иногда люди не знают, существует ли вообще такая вещь, как шанс. Для любого человека в этом Море песка тот ливень был катастрофой, не имеющей ничего общего с возможностью. Но Су Вань, используя всё, что у него было, прошёл этот путь сам. Нельзя сказать, чья это заслуга, но этот шанс принадлежал только ему одному.
Перед посадкой в самолёт Хэй Сяцзы спросил его:
— Ты помнишь адрес магазина очков, о котором я тебе говорил?
Су Вань покачал головой. Тогда Хэй Сяцзы показал ему свои очки, чтобы он запомнил.
— Когда будет время, можешь зайти ко мне. Я хочу тебя кое-чему научить.
— А если я этому научусь, моя судьба не изменится? Если так, то я лучше запишусь на интенсив по английскому, — ответил Су Вань.
— Твоя судьба уже изменилась. Поверь мне, пока я ещё не совсем ослеп, поучись у меня кое-чему. В будущем не пожалеешь.