Записки расхитителя гробниц. Песчаное море (Новелла)
Две Лян Ван

Две Лян Ван

Записки расхитителя гробниц. Песчаное море (Новелла) Том 2.0 Глава 52.0

Ли Цу огляделся по сторонам с помощью телефона и обнаружил, что следов, ведущих обратно, по-прежнему не было. Это означало, что Лян Ван всё ещё здесь. Он попытался прислушаться, но тяжело дышал после подъёма по лестнице и нервничал, поэтому ничего не слышал. Когда он тихо позвал, эхо не донеслось до него, потому что в комнате почти никого не было, но его точно должны были услышать. Однако ответа не последовало.

Ли Цу снова позвал её и вдруг почувствовал себя немного странно. По следам он понял, что Лян Ван была в комнате, но не ощущал чьего-либо присутствия.

Он прошёл по следам до конца коридора, размышляя про себя: «Может, здесь есть какая-то потайная дверь? Но, судя по тому, что я вижу при свете телефона, здесь не должно быть никакого доступа в другие помещения».

В дальнем конце комнаты он всё ещё видел следы, ведущие к углу. Ли Цу немного забеспокоился: зачем Лян Вань пошла в тот угол? И следы такие прямые, что кажется, будто она пошла туда без колебаний.

Подумав об этом, Ли Цу замедлил шаг и пошёл вперёд, не сводя луча фонарика с угла. Через три шага свет наконец осветил ситуацию, и он увидел Лян Вань, которая стояла лицом к углу и крепко держалась за стену. Он не понимал, что она делает.

Ли Цу наконец-то успокоился. Не в силах поверить своим глазам — или ситуации, в которой он оказался, — он молча стоял две или три секунды, обдумывая всё, что только что произошло.

Это был фермерский дом в маленьком городке в провинции Чжэцзян, который долгое время стоял заброшенным. Ночью, в совершенно тёмной комнате на третьем этаже дома, куда не проникал ни один луч света, он вошёл сюда и увидел, что в углу, лицом к стене, кто-то стоит.

Первой реакцией любого человека в такой ситуации было бы убежать, но то ли Ли Цу с самого начала не боялся таких вещей, то ли потому, что в пустыне он стал смелее, он подавил желание развернуться и убежать и посмотрел на человека в углу издалека. Он даже успокоился настолько, что посветил фонариком телефона вокруг, чтобы посмотреть, не заставляет ли кто-нибудь Лян Вана так себя вести.

Убедившись, что в комнате больше никого нет, он тихо спросил: —Что ты делаешь?

Лян Вань вообще не ответила, но продолжала стоять, отвернувшись к стене.

По спине Ли Цу пробежал холодок, и волоски на его теле встали дыбом. Он сделал шаг вперёд, точно рассчитав расстояние, чтобы не оказаться в пределах досягаемости, когда она решит обернуться.

Сделав первый шаг, он снова тихо спросил: —Что ты делаешь?

Лян Ван по-прежнему не отвечала.

Ли Цу сделал глубокий вдох и, воспользовавшись фонариком телефона, внимательно посмотрел на её спину. Тогда он заметил, что она стоит очень прямо. Лян Ван была очень страстной женщиной и, казалось, всегда сутулилась при ходьбе. Он никогда раньше не видел её такой прямой, и, подумав об этом, он понял, что стоять так на каблуках должно быть особенно утомительно.

Но Лян Ван тоже стояла неподвижно, что уже было очень ненормально.

Ли Цу сказал себе: За последний месяц я столкнулся с достаточным количеством странных вещей. Если ситуация, которая передо мной, действительно выходит за рамки моего понимания и развивается в ужасном направлении, как я и ожидаю, то я никогда не оставлю это просто так. Пора покончить с этим. Либо ты убьёшь меня, либо я убью тебя.

Ли Цу только что сказал себе, что нужно не обращать внимания на нарастающий страх и сделать ещё один шаг вперёд, как вдруг почувствовал, что его рюкзак трясётся.

Он поставил телефон на вибрацию и положил его в рюкзак, поэтому, когда он зазвонил, от вибрации у него чуть не случился сердечный приступ. Он сразу же достал его. У него изначально не было мобильного телефона, но этот ему дал Чёрный Очки. Открыв его, он увидел на экране мигающий номер и имя Лян Вань над ним. Он сохранил его, когда они летели в самолёте.

Но разве у Лян Вана не было телефона в руках? Может, он нажал кнопку по ошибке? Он быстро посмотрел на телефон, но не увидел исходящего вызова. Может, у Лян Вана был другой телефон с тем же номером? Но Лян Ван стояла перед ним лицом к стене.

Неужели женщина, стоявшая перед ним, звала его так, что он не мог ничего разглядеть? Невозможно! Обе её руки были опущены!

Ли Цу был в ужасе и смотрел на человека, стоявшего перед ним. Он помедлил мгновение, а затем взял трубку и услышал быстрый женский голос: —Где ты?

—Я нахожусь в том доме”, - сказал Ли Цу.

Лян Ван удивлённо воскликнула: —Что ты имеешь в виду, говоря, что ты в том доме? В каком доме?

Ли Цу сказал: —Адрес, куда мы направлялись. Я вернулся, чтобы найти тебя.

Лян Ван сказала: —Разве я не говорила тебе, что мы снова встретимся утром? Я тоже в том доме, разве ты меня не видишь?»

Ли Цу посмотрел на человека, стоявшего перед ним и не говорившего ни слова. Он снова огляделся и сказал в трубку: —Вообще-то, я тебя вижу. Я на третьем этаже. По логике, я должен стоять позади тебя, но ситуация немного странная».

Лян Ван сказал: —Что? Ни за что! Я сейчас в переулке, и полиция ещё не уехала. Я не могу попасть внутрь.

Ли Цу почесал голову, посмотрел на Лян Вана, стоявшую перед стеной, а затем сказал: —Ты ведь не шутишь, да? Нет… ты, должно быть, меня разыгрываешь.

Лян Ван сказала: —Неужели мне так скучно, что я буду с тобой возиться? Это ты так странно говоришь! Где ты, чёрт возьми? Признавайся. Если ты не скажешь мне правду, я разозлюсь.

Ли Цу посмотрел на свой телефон, а затем на человека, стоявшего перед ним лицом к стене, и внезапно почувствовал прилив смелости. Хотя он не знал, как она это делает, он подумал, что Лян Ван, должно быть, издевается над ним. Может, это запись или суперспособности или что-то в этом роде? Даже если это не так, он не хотел продолжать в том же духе.

Он сделал глубокий вдох и, не обращая внимания на вопрос Лян Вана по телефону, протолкнулся вперёд, схватил другого человека за плечо и потянул на себя.

Ли Цу считал, что, хотя Лян Вань и старше его, она всё равно женщина с очень хрупким телом. Поэтому, если он так сильно дёрнет её за плечо, она точно развернётся, но она не сдвинулась с места. Она явно была очень сильной и совсем не мягкой. Он бы покраснел, если бы ему пришлось это сказать, но Ли Цу знал, что чувствует Лян Вань. Он дважды сильно дёрнул её за плечо, но так и не смог развернуть. Его храбрость тут же исчезла, и он отступил назад, снова начиная чувствовать подступающий страх.

Лян Вань всё ещё сердито разговаривала по телефону, но Ли Цу больше не обращал на неё внимания. Он смотрел, как странный человек перед ним медленно повернулся и посмотрел в темноту позади него.

Лян Ван стояла прямо перед ним, и, увидев это лицо, он больше не мог сопротивляться. Сначала он подумал, что ему повезло встретить здесь другого человека, но, несмотря на то, что одежда была одинаковой, лицо определённо было другим.

Но то, что он увидел, действительно было лицом Лян Ван. Она стояла в углу в странной позе, а другая Лян Ван продолжала ругаться по телефону.

В тот момент Ли Цу решил сбежать. Он не понимал, что происходит, но Лян Ван, стоявшая перед ним, смотрела на него с холодным, пустым выражением лица. Она едва ли была похожа на человека.

Как только Ли Цу собрался развернуться и уйти, Лян Ван, стоявший перед ним, внезапно заговорила. Но вместо знакомого голоса, которого он ожидал услышать, он неожиданно услышал мужской голос.

— Повесь трубку, — сказала Лян Ван, стоявшая перед ним. Её голос был очень мягким, но определённо мужским.