Первый посторонний
— Ладно, ладно, я не буду брать эту собаку. Убери её с дороги. Мы с моим кузеном собираемся выпить. —Бородатый сказал: —Кузен, перестань играть с собакой. Я куплю тебе тибетского мастифа, когда вернусь. Эта старая собака уродлива и стара. Она долго не протянет».
Никто не пошевелился. Старая чёрная клетка стояла в двух-трёх метрах позади Ли Цу. Несколько человек сидели на корточках у клетки, а некоторые — на ней, но никто не ответил.
— Чёрт! — выругался бородатый мужчина и указал на окружающих: — Так вы издеваетесь надо мной? Хотите забрать его у меня, да? Я-то думал, почему вы все так охотно дали мне попользоваться вашей собакой. Я думал, вы пытаетесь мне польстить, но вы ждали меня здесь!
—Старый Блэк сам за себя отвечает. Думаешь, он нас послушает? — сказал кто-то. — Ты знаешь, как нам было трудно одолжить эту собаку у Второго Хозяина(1)? Думаешь, мы можем одолжить тебе такого великого Хозяина? Позволь мне сказать тебе, Старый Блэк поможет тебе, если захочет, но сейчас ему нравится этот младший брат. И если этот младший брат действительно твой двоюродный брат, ты позволишь ему и Старому Блэку говорить самим за себя».
Ли Цу улыбнулся и посмотрел на чёрную собаку, и в его холодном сердце зародилось тепло. Он не слушал окружающих; в его глазах была только чёрная собака.
Бородатый мужчина оказался в затруднительном положении. Он немного подумал, а затем сказал Ли Цу: —Почему бы тебе и твоему новому другу не зайти к нам?»
Ли Цу ответил: —Ты нарушил наше негласное соглашение. Почему ты думаешь, что я тебя послушаю?
Когда бородатый мужчина нахмурился, Ли Цу добавил: —И я знаю так много всего, что могу рассказать здешним людям. Теперь у вас ничего не осталось. Думаете, вы можете забрать меня?»
Как только Ли Цу замолчал, вокруг него снова поднялась суматоха. Он почесал собаку за ухом, и та довольно заурчала. —Любой, кто хочет узнать все секреты о том, что находится под этим песком, может прийти и спросить меня. Если вы пообещаете вытащить меня из этой пустыни, я расскажу вам всё».
Прежде чем Ли Цу успел произнести последние слова, бородатый мужчина выхватил пистолет. Но вместо того, чтобы прицелиться в немецкую овчарку, он прицелился в Ли Цу и нажал на спусковой крючок.
Расчёт бородатого был очень хорош. Если бы Ли Цу не умер, то бородатый не только не смог бы сохранить своё преимущество, но и был бы настигнут. Если бы Ли Цу умер, то бородатый мог бы, по крайней мере, надолго сохранить своё преимущество.
Раздался выстрел. Ли Цу получил пулю в голову и упал на землю. Пуля пробила часть его черепа. Его спасла не меткость Хо Дао Фу и не удача Ли Цу, а Ян Хао, который подбежал и оттолкнул пистолет в сторону.
— Мерзкий сопляк! —Хо Дао Фу сбил Ян Хао с ног и хотел выстрелить в него, но сдержался. После смерти Ли Цу у него осталось не так много козырей.
Остальные подбежали и окружили Ли Цу, беспорядочно сражаясь друг с другом, пока кто-то не крикнул: —Сначала спасите его! Если мы его не спасём, то не получим ничего, кроме его грёбаного праха!—Через некоторое время они успокоились, подняли Ли Цу и отнесли его на край лагеря. Кто-то крикнул: —Не дайте ему уйти!— Другой предводитель крикнул: —Как шумно. Если хотите узнать, что он сказал, просто следуйте за мной».
Со всех концов лагеря более десятка джипов устремились за тем, в котором ехал Ли Цу, когда они выехали из пустыни.
Ли Цу был без сознания, у него было сильное сотрясение мозга и повреждение мозга, из-за чего он был очень растерян и думал нелогично.
Его зрачки начали расширяться, и смертельная травма мозга начала влиять на его жизненно важные показатели.
Водителями были те, кто спорил с Хо Дао Фу в толпе, но в тот момент они все вели себя очень тихо. Один остановил кровотечение у Ли Цу, а другой начал заряжать винтовки, которые были в машине.
—Не оставлять никого в живых». —Так сказал первый мужчина, когда поднял пистолет и прицелился в машину позади них.
Большой чёрный пёс стоял на песчаной дюне и с унылым видом наблюдал за уезжающим джипом. На месте, где только что собрались все, осталась лишь дюжина тел. Он вернулся к клетке, понюхал кровь, которую пролил Ли Цу, а затем тихо вернулся в клетку.
Ян Хао отвели в сторону и избили, но он не сказал ни слова. Хо Дао Фу поднял его и сказал: —Ты знаешь, что ты сделал. Теперь я должен уйти, иначе все здесь придут и устроят мне взбучку. Но я этого так не оставлю. Послушай меня, твой друг мне должен, так что тебе придётся вернуть долг!»
*
Ли Цу открыл глаза и первым делом увидел белый потолок.
Он повернул голову и увидел капельницу и странную занавеску за ней.
У него разболелась голова, и какое-то время он чувствовал головокружение.
Неужели он полностью парализован? Он попытался вспомнить, что произошло после того, как его подстрелили, но смутно помнил только автомобильную погоню.
Он не мог вспомнить никаких подробностей, только то, что были выстрелы.
Прошло больше десяти минут, прежде чем он почувствовал что-то в своих руках. Он пошевелил двумя или тремя пальцами, но тут же почувствовал лёгкое головокружение.
Когда Хо Дао Фу достал пистолет, Ли Цу не ожидал, что он так быстро выстрелит.
Он увидел, как Ян Хао в мгновение ока отбросил пистолет в сторону, и подумал, что сможет избежать этого, но реальность действительно отличалась от кино.
После того, как его подстрелили и взорвали, он начал понимать, почему война сводит людей с ума. Если бы такое происходило каждый день, все бы сошли с ума.
Он повернул голову в другую сторону и увидел, что рядом с ним сидит предводитель одетых в чёрное людей. Подумав, что ему показалось, он прищурился и внимательно посмотрел. Внезапно он почувствовал, что лучше бы ему было умереть.
Ну вот, опять моя жизнь в чужих руках. Мне так и не удалось от этого избавиться.
— Я же говорил, что вы благополучно выберетесь. —Человек в чёрном сказал: —Хоть цена и была немного завышена, оно того стоило».
Ли Цу хотел заговорить, но не мог издать ни звука. Похоже, что-то было не так с этой частью нерва.
—Пройдёт как минимум три дня, прежде чем вы сможете свободно говорить. Вы получили травму головы, поэтому это повлияет на вас в некотором роде».
— Где это место?— Ли Цу собрал все свои силы, чтобы произнести эту фразу.
—Это «дом». Другая сторона сказала: —Добро пожаловать, теперь ты один из нас».
— Я ещё не согласился, — с огромным трудом произнёс Ли Цу, но головная боль помешала ему продолжить.
— Ты нам нужен. Ты не можешь не согласиться. — сказала другая сторона. — Ты не можешь отказаться.
Такие замечания действительно обижают, — мрачно выругался Ли Цу, но у него так сильно болела голова, что у него не было сил сказать это вслух. Он с трудом выдавил: —Где это место?»
— Это не «где-то», это дом.—Человек в чёрном сказал: —Ты первый чужак, который присоединился к нам за двести лет.
Примечание.
- Это второй дядя У Се .