Записки расхитителя гробниц. Песчаное море (Новелла)
Новая встреча с Линь Цичжуном

Новая встреча с Линь Цичжуном

Записки расхитителя гробниц. Песчаное море (Новелла) Том 4.0 Глава 39.0

Ван Мэн посмотрел на меня. Профессиональная этика у него всё же была — он знал, кто здесь босс.

Я кивнул, велел ему ехать медленно, но не выезжать из посёлка, потому что у меня были счёты с Линь Цичжуном.

Этот человек определённо что-то знал, раз бросил меня в глуши на съедение лисам. Но я был уверен, что он не имел никакого отношения к семье, которой я опасался, — слишком уж у него были примитивные методы.

Та семья сама не любила прибегать к насилию, потому что в их системе заметать следы после его применения — дело мучительное и изнурительное.

Ван Мэн протянул мне досье на Линь Цичжуна. Разумеется, это было ему не по силам — скорее всего, кто-то из наших людей, умеющий копать информацию, собрал обрывки сведений, а Ван Мэн их систематизировал.

Я пролистал его. Сведения почти не отличались от того, что я слышал от друзей. В досье было всего две-три страницы. Этот человек либо был до смешного прост, либо за его спиной стоял кто-то могущественный. Я, естественно, склонялся к первому варианту, ведь не мог же я постоянно натыкаться на матёрых агентов под прикрытием.

Машина ехала по дороге, хвоста за нами не было. Чэ Цзун обратился ко мне:

— Теперь ты понимаешь, зачем твой дед оставил тебе Сяо Мань Гэ? Когда Хэй Фэйцзы изменили свои методы слежки, эти собаки стали бесполезны в дикой местности. По логике вещей, твоему деду следовало начать тренировать породу, способную выявлять Хэй Фэйцзы в толпе, но он внезапно свернул этот проект.

— Почему?

— Вероятно, потому, что твой дед не был уверен, что сможет в то время выстоять в открытом столкновении с семьёй, стоящей за Хэй Фэйцзы. Я уверен, он думал об этом, но вспомнил кое-что, заставившее его сдержаться.

Чэ Цзун погладил спину Сяо Мань Гэ, который уже успокоился.

— Истинная цель той резни, что Чжан Цишань из Девяти Врат устроил в Чанша.

— А разве это было не из-за предательства Цю Дэкао и неотвратимых чисток сверху? Разве он не мог спасти достаточно людей лишь таким способом?

— Это лишь ход событий, а не причина. Та бойня была столь масштабной потому, что множество людей начало догадываться о существовании Хэй Фэйцзы. Если бы Чжан Цишань силой не пресёк это, то Хэй Фэйцзы, начав зачищать утечки, уничтожили бы куда больше людей. Все друзья, подчинённые и дети тех людей были бы истреблены подчистую. Появление Цю Дэкао лишь сняло с Чжан Цишаня часть морального груза, — сказал Чэ Цзун. — Поэтому, начни твой дед тренировать собак против Хэй Фэйцзы, и боюсь, что от вашей семьи уже давно не осталось бы и следа.

Я угадал. Те, кого я встретил в больнице, должно быть, и есть люди Хэй Фэйцзы.

— А Хэй Фэйцзы знают, что мой дед обо всём догадался?

— Непременно. В этом мире нет ничего, чего бы они не знали. Я даже думаю, что твой дед с ними контактировал. В обычной ситуации Хэй Фэйцзы ни за что не отпустили бы его, но у них с семьёй У, похоже, какая-то невероятно прочная связь. Уверен, твой дед о многом никому не рассказывал, — сказал Чэ Цзун. — Но как бы то ни было, он оставил тебе эту собаку. Единственную в мире. Его цель очевидна: он считал, что она тебе понадобится.

Я тоже похлопал Сяо Мань Гэ по шее, и тот с удовольствием почесался задней лапой. Чэ Цзун продолжил:

— Чтобы вырастить эту собаку для вашей семьи, я вёл крайне неприметную жизнь. Уверен, раньше Хэй Фэйцзы ничего не замечали, но, похоже, теперь они стягиваются к нам. Бао Са я прикончил на месте, так что он не должен был ничего передать. Собак я всегда держал на воле. Когда мы вместе, мои псы разбредаются по лесу в радиусе нескольких километров, так что проколоться мы не должны были. — Он посмотрел на меня. — Ты им определённо интересен, но Сяо Мань Гэ раньше не находил возле тебя «тёмных пятен». Однако, судя по тому, что случилось, слежка за тобой стала тотальной. Почему?

Похоже, Чэ Цзун и раньше проверял моё окружение. Я задумался и понял, в чём дело.

Есть три варианта.

Первое: «тёмные пятна» появились не вокруг меня. Просто место, куда мы отправились, само по себе важно для Хэй Фэйцзы, поэтому они без разбора усиливают наблюдение за всеми, кто туда приходит и оттуда уходит.

Второе: мы действительно где-то допустили оплошность.

Третье: возможно, моё появление в этом месте в сочетании с одним из двух предыдущих условий натолкнуло их на какую-то мысль.

Впрочем, они пока лишь усилили наблюдение и не предпринимают никаких действий, а значит, особо беспокоиться не о чем.

Я давно научился не переживать о том, что мне неподвластно.

Если враг слишком силён, не стоит его разоблачать. Это как если бы вор, зная, что у него под кроватью прячется Шварценеггер, полез бы туда на свою погибель.

Машина остановилась под окнами дома Линь Цичжуна. Я вышел, велел Чэ Цзуну отдохнуть в машине, а сам взял Сяо Мань Гэ и пошёл наверх — проверить, «чист» ли Линь Цичжун. Ван Мэн услужливо протянул мне тесак. Я сравнил его со своим Дабай Гоутуем. Мой клинок мог бы перерубить этот тесак, но выглядел тесак куда внушительнее. Так я с ним и поднялся наверх. А затем с ноги вышиб дверь и ворвался внутрь.

Я-то думал, они давно сбежали, но, к моему удивлению, застал Линь Цичжуна, который сидел на корточках у журнального столика, щёлкал семечки и смотрел телевизор. Он с каменным лицом уставился в экран и даже бровью не повёл, когда увидел меня.

Только когда я подошёл вплотную и замахнулся на него обухом тесака, он среагировал: вжал голову в плечи, чтобы защититься, швырнул мне в лицо горсть шелухи от семечек со стола и бросился к выходу. Одним ударом ноги я опрокинул его на диван. Вошедший Ван Мэн тут же вцепился в его воротник, пытаясь поднять.

Но сил Ван Мэну не хватило. Этот тощий учитель оказался на удивление сильным — одним рывком оттолкнул его и тут же увидел сидевшего в дверях Сяо Мань Гэ. Вид такого огромного пса действительно пугал. Ноги у Линь Цичжуна подкосились, и он рухнул на порог.

Тут я окончательно успокоился. Я подошёл, обхватил его шею сзади и поднял на ноги. Он забился как сумасшедший. Стиснув зубы, я едва его удерживал.

— Врежь ему пару раз в живот, чтобы угомонился! — крикнул я Ван Мэну.

Ван Мэн подошёл и ударил всего раз, но я услышал хруст костей в его кулаке. Застонав от боли, он схватился за руку и запрыгал на месте.

Ван Мэн замахал рукой:

— Я вообще-то нанимался продавцом!

— Поздравляю с повышением! Теперь ты начальник охраны! — рявкнул я.

Впрочем, Линь Цичжуну хватило и одного этого удара. Он скорчился от боли, и я швырнул его на журнальный столик.

Сяо Мань Гэ даже не удостоил его взглядом — всё как я и предполагал.

Я развернул тесак, собираясь пригрозить ему обухом, но тут он обернулся и помахал мне рукой:

— Ещё шаг, и я выпущу свою сестрёнку.