Записки расхитителя гробниц. Песчаное море (Новелла)
Открыть гроб

Открыть гроб

Записки расхитителя гробниц. Песчаное море (Новелла) Том 3.0 Глава 151.0

—Мы не можем на сто процентов гарантировать, что всё так, как мы сказали». Торговец рассмеялся: —Но аномальное долголетие — это практически отличительная черта. Если это происходит, мы почти на девяносто процентов уверены, что поблизости есть особая древняя гробница. Есть много вариантов, объясняющих долголетие воздействием древних гробниц, но в первую очередь на ум приходят ограбления гробниц. Особенно в относительно засушливых горных районах». Все эти характеристики можно найти здесь, так что мы, по сути, убедились, что наша теория верна. И нравится вам это или нет, но вы что-нибудь да найдёте в такой гробнице, когда будете её грабить, потому что из такой гробницы не так-то просто что-то украсть. Но нам всё равно нужно открыть все красные урны-гробы, прежде чем мы сможем прийти к окончательному выводу. Если у всех у них было одно и то же, то мы приближаемся к истине, потому что невозможно, чтобы столько долгожителей были грабителями одновременно. К тому же, вещи, которые они украли, были похожи. Дело в том, что в таком месте, как это, совершенно ненормально, чтобы все, у кого были одинаковые погребальные предметы, жили долго».

В этот момент торговец достал из погребальных предметов нефритовое кольцо для большого пальца, посмотрел на него при свете фонарика, а затем бросил его Ли Цу.

Когда человек в чёрном, несущий Ли Цу, поймал его и перекинул через плечо, торговец сказал: «Твой первый опыт, сохрани его на память».

Ли Цу почувствовал тошноту. Кольцо было очень ярким, и когда он осторожно взял его в руки, то обнаружил, что оно не такое грязное, как он думал. Кольцо было сухим и выглядело так же, как если бы оно только что было на витрине магазина. Оно было зелёным и очень красивым.

Он засунул два пальца в карман, и все засмеялись. — Посмотри на себя, ты же не из тех, кто мастурбирует орхидейными пальцами, да?

Молодой человек тоже улыбнулся, а предводитель вздохнул и посмотрел на Ли Цу. Торговец спросил молодого человека: «Сегодня ты впервые видишь такое… мы сорвали его первый цветок(1)?»

Молодой человек покачал головой: «Сегодня это можно расценивать только как просмотр порнографии».

Вождь хлопнул в ладоши, велел им заткнуться и указал на гроб-урну. Торговец просто развернулся и начал разбирать его.

Ли Цу немного смутился и посмотрел, как он положил кольцо в карман, прежде чем начать ругать себя.

Его посадили обратно в машину, и дальнейший процесс был очень скучным. Урны-гробы открывали одну за другой, быстро доставали и сортировали спрятанные внутри предметы, а затем заворачивали их в газету и клали в коробку из пенопласта.

Всего было обнаружено семнадцать красных саркофагов. Как они и ожидали, во всех саркофагах были одинаковые погребальные предметы, а также много золота и украшений.

Ли Цу заснул, когда они открывали четвёртый гроб, и проспал до тех пор, пока не завелась машина. Он ненадолго проснулся, а потом снова уснул. Когда он проснулся во второй раз, то обнаружил, что находится уже в гостиничном номере. Там никого не было, шторы были задернуты, и казалось, что на небе совсем немного света.

Он лежал в инвалидной коляске, накрытый вонючим коричневым одеялом, которое было обязательным атрибутом китайских отелей. В детстве он удивлялся, почему одеяло было коричневым, пока однажды не увидел, как его отца стошнило на него.

Он сбросил одеяло. Даже если у него было несчастливое детство, он всё равно придерживался стандартов чистоты, когда дело касалось подобных вещей.

Он протёр глаза, обернулся и увидел, что всё, что они выкопали, было свалено в углу комнаты и на последней кровати. Их было много.

В то же время он заметил, что один из них выглядел наиболее неуместно.

Это был тёмно-голубой гроб-урна, такой тёмный, что казался почти чёрным.

Тёмно-голубой цвет был немного похож на старую бронзу, но немного грубее. Гроб ещё не вскрыли, и он спокойно стоял в углу комнаты.

Он увидел множество серых «шрамов» на поверхности этого гроба-урны, похожих на прыщи.

Что за чёрт? — спросил себя Ли Цу. Как им удалось вернуть всё обратно? Что случилось потом, было ли уже слишком поздно открывать гроб?

Но они искали красные урны-гробы, так почему же здесь была эта тёмная, мрачная вещь? В такое время было слишком жутко оставлять её в таком месте.

Ли Цу сглотнул и продолжил оглядывать комнату, чтобы понять, куда ушли эти люди. Должно быть, они боялись его разбудить, но вряд ли теперь они захотят завтракать.

Это очень мило, но не оставляй меня с этими мёртвыми тварями. Я не предмет для захоронения!

Он сделал глубокий вдох и повернулся, чтобы выйти из комнаты, думая, что сможет хотя бы остаться в коридоре. Но когда он толкнул дверь, то обнаружил, что она заперта.

Он с силой потянул за дверную ручку, но в итоге только устал и вспотел. Он не мог сдержать гнев и хотел ударить ногой по двери, но у него совсем не было сил.

Он развернул кресло так, чтобы оказаться спиной к двери, и посмотрел на чёрную урну-гроб в другом конце комнаты. Он не знал почему, но ему вдруг показалось, что всё тепло в комнате поглотила эта штука.

Он смотрел на неё, чувствуя себя всё более напуганным и неуютно. Ему казалось, что эта штука излучает зловещую энергию. Он не хотел смотреть на неё, но обнаружил, что не может отвести взгляд, как будто его что-то заставляло смотреть на неё.

Его кровяное давление поднималось всё выше и выше, он чувствовал себя всё более и более некомфортно, и ему становилось немного трудно дышать. Он увидел одеяло, которое недавно сбросил с себя, и медленно подкатился к нему. Он поднял его, чтобы накинуть на урну и прикрыть её.

Он осторожно приблизился к чёрной банке, пока не смог дотянуться до неё, но дальше коляска не могла проехать, потому что земля была усеяна погребальными предметами.

Ли Цу сделал глубокий вдох и присмотрелся к ней. Ему стало ещё более не по себе, и от странного ощущения у него зашевелились волосы на затылке. Возможно, всё это было у него в голове, но он не мог избавиться от этого чувства. Он с трудом выбрался из инвалидного кресла и накрыл урну одеялом.

Он вздохнул с облегчением, когда одеяло оказалось на месте, но вдруг услышал, как по стенке урны скребут когти. Звук доносился изнутри.

Ли Цу задрожал, мгновенно потерял равновесие, и кресло-каталка опрокинулось. Он упал на груду погребальных предметов и ударился головой о гроб-урну со звуком «пэн».

В его черепе уже была дыра, поэтому, когда он упал, все мышцы его тела напряглись, чтобы отвести дыру от места удара. Но удар всё равно был намного сильнее, чем раньше, и ему казалось, что его мозги вытекают из дыры.

Он в панике отпрянул назад. Банка всё ещё была накрыта одеялом, но он увидел то, чего не заметил раньше. Дно чёрной банки было не прямо на полу, а очень аккуратно подложено сложенными медными монетами, так что дно оставалось приподнятым.

Медные монеты были очень маленькими, поэтому было нелегко удерживать равновесие кувшина, и когда Ли Цу ударил по нему, одна ножка сдвинулась, и кувшин упал на землю.

Примечание.

(1) потеря девственности. Бедняга Ли Цу ಠ_ಠ