В поисках Лян Вана.
После захода солнца Ли Цу начал подталкивать двух мужчин к поискам Лян Вана. Жёсткие солнечные лучи начали смягчаться, и когда белый песок перестал отражать солнечный свет, как зеркало, они смогли по-настоящему оглядеться в пустыне.
Они не были уверены, что женщину привезли туда, как их, но, исходя из здравого смысла, она должна была появиться уже давно, если была похожа на них. Но они провели поверхностный осмотр в пределах безопасной зоны и точно не нашли её. Вдали от хайцзы отражение солнечного света было настолько сильным, что невооружённый глаз не смог бы различить объекты.
Всё ещё опасаясь уходить слишком далеко от хаизи, они решили разделиться и пойти в трёх разных направлениях, чтобы осмотреть песчаные дюны. Ли Цу предупредил их о брошенных грузовиках, погребённых под дюнами вокруг хаицзи, и о том, что созданный ими барьер — это граница между жизнью и смертью. Он сказал им никогда не спускаться по дюнам к внешнему краю хаицзи.
Поскольку они оба уже были подростками, они могли понять, шутит Ли Цу или нет, и знали, как себя вести.
Закат в пустыне был очень красивым, и у них оставалось всего около тридцати минут, прежде чем солнце скрылось за дюнами. У Ли Цу не было особых надежд, но они искали всего две-три минуты, прежде чем Ян Хао закричал. Когда Ли Цу и Су Ван присоединились к нему, они увидели свет костра в углублении между двумя песчаными дюнами примерно в километре от них.
Песчаная дюна отбрасывала тень, поэтому огонь был хорошо виден.
— Бинокль, — сказал Ли Цу Су Вану. Су Ван достал из сумки бинокль размером с пачку сигарет и протянул его Ли Цу.
Когда Ли Цу взял их и посмотрел на него, Су Ван сказал: —Я купил их, чтобы посмотреть концерт Ван Лихома. Они очень дорогие. Нам нужно экономить , и мы не на войне. Они достаточно хороши».
Ли Цу оторвался от неё и посмотрел на костёр вдалеке. Он увидел Лян Вань у костра, одетую в очень лёгкую одежду, которая прибиралась в своём чемодане.
Увеличения в бинокле было недостаточно, и всё, что он мог разглядеть, — это стройные ноги Лян Вань. Похоже, на ней было только нижнее бельё, и Ли Цу опустил бинокль, разочарованный расстоянием.
Ян Хао взял бинокль, чтобы посмотреть, уставился на несколько секунд, а затем повернулся и ударил Су Ван по губам: —Достаточно хороша, чёрт возьми! Нам не везло всю дорогу сюда, и редко можно увидеть красивую обнажённую женщину. Такой хороший шанс был упущен из-за того, что ты купил пару крошечных сломанных биноклей».
— Что? — Су Ван тут же схватил их, просмотрел за несколько секунд, а затем хлопнул себя по губам.
Когда Ян Хао повернулся, достал пистолет и зарядил его «качей», Су Ван тут же отступил назад и сказал, что больше не осмелится принести что-то не то. Ян Хао сказал: —Я сделаю несколько выстрелов, чтобы поздороваться, и позволю ей подойти к нам. Мы не можем позволить такой красавице быть так далеко от нас».
Ли Цу махнул рукой, останавливая его. Путь здесь был слишком опасным, и он не знал, почему Лян Вань оказалась там. Она проснулась здесь и пошла туда или её оставили там раньше?
Он внимательно осмотрел окружающие песчаные дюны и увидел на некоторых из них следы, но не знал, оставил ли их Лян Ван.
Пустыня за ограждением для грузовиков была очень опасной, а расстояние до Лян Ван было слишком большим. Если бы не было связи, Лян Ван, скорее всего, попала бы в аварию, если бы направилась к ним.
Он оглядел местность, но песчаные дюны так сильно изменились, что он не мог ничего сказать. Солнце очень быстро скрылось за горизонтом, костёр разгорался всё ярче и ярче, а дурное предчувствие Ли Цу становилось всё сильнее и сильнее.
Поверхность пустыни по-прежнему была очень спокойной, и это было похоже на минное поле. Кто-то развёл костёр на минном поле, и хотя сейчас всё было в порядке, он мог взорваться в любой момент. Ян Хао сделал глубокий вдох и сказал: —Дайте мне нож и верёвку. Мы привяжем верёвку к моей талии, и как только я доберусь туда, я смогу вернуть её. Но если я не смогу, я останусь с ней.
— Очень мужественно, но в этом есть что-то неправильное, — сказал Су Ван.
Ян Хао выругался: —Хватит болтать, доставай верёвку».
—Недостаточно длиная.— Возразил Су Ван. —Всего тридцать метров. Я думаю, нам следует громко кричать или сделать что-нибудь, что сможет донести сообщение”.
— Она всё ещё слишком далеко. Нам повезёт, если она нас услышит, а отправить сообщение невозможно.
—Говорят, что звук саксофона может распространяться очень далеко, особенно в пустыне. Саксофон резонирует с песчаными дюнами, и звук распространяется на большие расстояния. И самое удивительное, что саксофон может имитировать человеческий голос, особенно пение. Мы можем использовать саксофон, чтобы передать наше сообщение». — сказал Су Ван.
У Ли Цу слегка разболелась голова. Он знал, что Су Ван хорошо играет на саксофоне, но какое отношение это имеет к их нынешней ситуации? Он ударил Су Ван по губам и выругался: —Ты что, с ума сошла? Где мы сейчас найдём саксофон? Ты можешь быть более надёжной?»
— Я принёс его! Су Ван с гордостью достал из рюкзака духовой инструмент. — Дангданг!Маленький принц-чудотворец, пожалуйста, называй меня Королём-коллекционером Наньчэна, Маленьким белолицым Дораэмоном.
Когда Ли Цу посмотрел на духовой инструмент и увидел, что это действительно саксофон, его лицо изменилось. Он взглянул на Ян Хао, который в изумлении посмотрел на него в ответ.
После паузы двое мужчин пришли к молчаливому согласию и схватили Су Вана: —Да пошёл ты! Бинокль занимает место, да? Да пошёл ты! Тридцати метров верёвки достаточно, да? Саксофон! Саксофон! Зачем ты взял этот грёбаный саксофон?
—Саксофон — моя жизнь!» —Су Ван обнял саксофон и сказал: —Чёрт возьми, я редко приезжаю в пустыню, а я всегда хотела сыграть песню на закате, как в тех музыкальных клипах. Я рискую, сопровождая тебя, так что исполнить мою давнюю мечту не составит труда!»
Устав спорить, Ян Хао и Ли Цу бросили его на землю. Су Ван стряхнул песок с саксофона и выдохнул: —Неужели вы, простые люди, не знаете, что такое чувства?»
— Клип на песню был снят в пустыне? — спросил Ян Хао у Ли Цу.
Ли Ку покачал головой: «Это было на пляже у моря, а не в пустыне».
Су Ван помолчала: —Ни за что”.
Ян Хао развязал пояс на своей одежде и встал без рубашки. — Чувства, говоришь? Давай, я покажу тебе чувства!
Ли Цу посмотрел на солнце, которое было лишь красной точкой на горизонте, и помахал им, прежде чем сказать: —Прекратите, мы закончим это позже. У нас нет времени. Разве ты не говорил, что можешь имитировать человеческий голос с помощью саксофона? Сделай это очень быстро».
Су Ван встал и вздохнул: —Рано или поздно ты поклонишься моему саксофону».— Говоря это, он вытащил тростник, стряхнул с него песок и спросил: —Что ты хочешь ей сказать?
— Просто скажите, что здесь, в пустыне, очень опасно, и ей нужно оставаться там. Лучше не двигаться и не шуметь. Мы пытаемся найти способ добраться до неё.
—Говори по-английски”.— Су Ван сказал: —Это западный инструмент. Он может говорить только по-английски.
Домашняя работа Ли Цу была очень плохой, а Ян Хао даже не знал основ грамматики. Они долго разговаривали, пока Ли Цу не сказал: —Ни в безопасности, ни в движении, тебе лучше заткнуться! Мы хотим, чтобы ты заткнулся!» .
Су Ван вздохнул и не обратил на них внимания. Будучи старшеклассником, посещавшим различные подготовительные курсы, он учился гораздо лучше этих двоих. Он поднялся на вершину дюны, повернулся лицом к костру и заиграл на саксофоне на фоне заката.