Трупы экспедиции
Он перестал бояться этих тел. Если бы они ожили, он бы смог расспросить их обо всём, что случилось. Он даже хотел, чтобы они ожили, особенно Шэнь Цюн. Стоило ему закрыть глаза, как перед его мысленным взором представало изувеченное тело Шэнь Цюн. Такая красивая, чистая, нежная, светлая — старшеклассница, от которой так и веяло тёплой юностью, — а теперь она лежит на полу, растерзанная на куски.
Закрыв глаза, он погрузился в полудрёму, и воспоминания о Шэнь Цюн постепенно становились всё отчётливее.
Он никогда не обращал на неё особого внимания, да и она его не замечала.
Теперь же её слова и образ то и дело вспыхивали в его памяти, и ему казалось, что он вот-вот влюбится в эту девушку. От этой мысли он чувствовал себя настоящим извращенцем. Он не мог понять, что это за чувство. Сожаление? Если он мог как-то повлиять на её жизнь, почему он ничего не сделал, а лишь проходил мимо, снова и снова? Что, если бы они встречались? Или стали хорошими друзьями? Может быть, тогда он смог бы изменить её судьбу.
Но теперь было слишком поздно что-либо говорить. Ли Цу не хотел мириться с тем, что жизнь может оборваться так легко. Он не желал видеть, насколько хрупко и непостоянно всё живое. Это было вполне понятно, но его эмоции и смятение, не находя выхода, переродились в очень странное чувство.
Когда Ли Цу очнулся на шезлонге, Су Ваня уже и след простыл, а Ян Хао так и не вернулся. Он взглянул на часы. По всем прикидкам, они давно должны были вернуться — времени хватило бы и на туалет, и на душ, и на смену одежды, и даже на партию в маджонг.
Он набрал номер Су Ваня, но телефон оказался выключен.
Ли Цу, зная характер Су Ваня, выругался сквозь зубы. Затем он позвонил Ян Хао, но тот был вне зоны доступа.
С досадой он отшвырнул телефон. В этот момент он ещё хуже понимал самого себя. Обычный человек на его месте поступил бы так же, как Су Вань. За что же он сам так цепляется? Неужели в нём и вправду есть тот дар, о котором говорил У Се? Не нужно ему такого дара.
Ли Цу не стал оставаться на складе и пошёл домой. Больше всего его беспокоила история Шэнь Цюн. Её родители и она сама были убиты. Родители Шэнь Цюн когда-то работали с его отцом, и Ли Цу вспомнил, как странно тот вёл себя в последнее время. Неужели это дело как-то связано с ним?
Действительно ли он оказался втянут в эти события случайно? Он вспомнил странные контейнеры, которые видел в пустыне. Ему казалось, что он уже встречал их в раннем детстве. Все ниточки, казалось, вели к одной неизбежной вероятности: он был избран не случайно. И этот выбор был сделан не небом, а человеком.
Вернувшись, Ли Цу обнаружил, что дома по-прежнему никого нет — отец так и не появился. Однако листок бумаги, что раньше лежал в ящике стола, теперь находился на столешнице. Ли Цу открыл ящик и увидел, что все чертежи исчезли, остались лишь несколько красных стоюаневых банкнот.
Он уже не мог точно вспомнить, как были связаны должности его отца и отца Шэнь Цюн, помнил лишь, что они работали в одной системе или, по крайней мере, были знакомы. Он надеялся найти в кабинете хоть какую-то информацию о родителях Шэнь Цюн, чтобы понять, какую роль её семья играла во всей этой истории.
Он пошёл в кабинет отца и принялся перебирать его письма и записные книжки. Вскоре он наткнулся на старую адресную книгу, в конце которой был список участников одной из встреч выпускников его отца со всеми контактами. Ли Цу внимательно пробежался по нему и наконец нашёл имя отца Шэнь Цюн.
Он увидел место работы отца Шэнь Цюн и застыл. Тот занимался логистикой. Неудивительно, что у них были деловые связи с его отцом, ведь на определённом этапе фабрике отца требовались первоклассные логистические услуги.
Ли Цу провёл рукой по лицу. Взглянув на название логистической компании отца Шэнь Цюн, он понял, что оно ему очень знакомо — именно эта фирма и доставила ему трупы.
— Ага! — мысленно воскликнул Ли Цу. — Так вот как это всё работает!
Но свежие трупы на складе никуда не делись. Должно быть, это и есть та самая экспедиция. Это означало, что всё её снаряжение и всё, что они обнаружили, было прислано сюда. Кто-то упаковал и отправил ему целую экспедиционную группу, включая найденные ими артефакты, всё оставшееся снаряжение, а также самих членов команды, предварительно порубив их на куски.
Раз снаряжение отправили после экспедиции, это, должно быть, излишки, оставшиеся по её завершении.
Теперь предстояло выяснить, почему всю экспедицию целиком упаковали и отправили назад. Что с ними случилось во время похода? Их убили? А потом убийцам стало лень возиться, и они отправили всё курьерской службой? Разве в пустыне можно вызвать курьера?
Внезапно он почувствовал, что дома небезопасно, а его собственные мысли становятся всё более странными. Череда недавних событий сделала его каким-то нервозным.
Это походило на демонстрацию силы, как в фильмах о боевых искусствах, когда мастер отправляется убить какого-нибудь демона, но в итоге погибает сам. Тогда демон привязывает растерзанное тело мастера к его же коню и отпускает, зная, что старый конь найдёт дорогу домой. Люди думают, что герой возвращается с победой, но конь, завидев родную конюшню, пускается вскачь. Тело не выдерживает тряски, распадается на части и падает с седла. Вид этого зрелища повергает всех в отчаяние и ужас.
Сюжет из старого гонконгского боевика. Весьма подходящий, но вряд ли возможный в реальной жизни. И почему всё это прислали именно ему? Ведь не он их отправлял. Ли Цу было трудно представить себе хоть одну разумную причину всех этих событий, но тут он вспомнил слова Се Юйчэня: «Что бы ни делал твой противник, у его поступков всегда есть логичное и вынужденное объяснение». Значит, вся информация должна содержаться в этих посылках.
Не может же всё это быть настолько нелогичным.
А если его действительно выбрали, значит, Хуан Янь, вырезавший у него на спине послание, заранее знал, кто он такой.
Ли Цу вернулся на склад. Он встал, разминая занемевшую руку. Если оставить тела здесь, они скоро начнут гнить и вонять. Нужно было что-то придумать. Но время было уже позднее, и найти где-либо морозильное оборудование было невозможно. Ему ничего не оставалось, кроме как выйти на улицу и обойти все магазинчики с морозильными ларями, скупая их вместе со всем содержимым по тройной цене.
Провозившись до четырёх или пяти часов утра, он собрал шесть или семь старых морозильных ларей. Он нанял трёхколёсный мотоцикл, чтобы перевезти их на склад, и осторожно разложил тела внутри. Закончив с этим, Ли Цу наконец почувствовал, что на душе стало немного легче.
После этого он начал вскрывать оставшиеся ящики, их было ещё штук шестнадцать-семнадцать. Внутри оказались такие же мумии, как и раньше. Он составил список. Кроме Хо Чжуншу, имена были у следующих: Ли Я, Бай Сяосяо, Чэнь Ся, Сунь Шусян, Лю Ясянь. Остальные были только пронумерованы.
Извращение, но, чёрт возьми, круто.
Теперь у Ли Цу уже был опыт. Он активировал переключатели за спинами мумий, заставляя их сесть, а затем проверил потайные отделения в саркофагах. Но в этих отделениях лежали только документы — в основном исписанные от руки таблицы с данными, на изучение которых у него сейчас не было ни сил, ни желания.
Ли Цу велел себе не торопиться, действовать постепенно. Если информация здесь, он её обязательно найдёт.
Все эти люди и предметы были частью одной экспедиции, закончившейся катастрофой. Судя по степени их высыхания, этим мумиям было много лет, и, скорее всего, их обнаружили на месте раскопок. А свежие трупы принадлежали самой экспедиции.
Ли Цу тщательно всё обдумал и разложил по полочкам. Все эти предметы делились на три категории: первая — военное снаряжение, провизия и походное оборудование; вторая — мумии; третья — свежие трупы. В его воображении из всего этого складывалась целая история.