Записки расхитителя гробниц. Песчаное море (Новелла)
Послесловие

Послесловие

Записки расхитителя гробниц. Песчаное море (Новелла) Том 2.0 Глава 56.0

Коробки с гробами вскрывали одну за другой, и, хотя процесс вскрытия был очень трудоёмким, они всё равно настаивали на том, чтобы делать это именно так.

Сначала они разобрали коробки, защищающие от ударов, не вынимая пенопласт, который был внутри. После того как внешние коробки были сняты, они выстроили гробы, обёрнутые пенопластом, в ряд и аккуратно разместили их на складе.

Поскольку гробы были очень тяжёлыми, а гофрированные картонные коробки, в которых они лежали, — очень толстыми, к тому времени, как они добрались до двадцатого гроба, все устали и нуждались в отдыхе. Ли Цу посмотрел на Су Ван, и это означало, что пора снять пластиковую пену и открыть гробы, чтобы посмотреть, что внутри.

Им следовало вскрыть внешнюю упаковку и сначала посмотреть на гроб, но все предпочли сделать это неэкономным способом. Все они знали и понимали, что это своего рода тактика отсрочки, чтобы избежать неизбежного. К сожалению, даже если это было средством спасения, время встретиться лицом к лицу с этим наконец пришло.После взгляда Ли Цу никто не пошевелился. Су Ван краем глаза посмотрел на дверь, и Ли Цу понял, что он хочет сбежать в ту сторону.

Он сердито сказал: —Неужели ты не можешь быть такой никчёмной? Рано или поздно это случится. Ты уже видел отрубленную руку, неужели ты боишься увидеть что-то ещё?

Су Ван горько улыбнулся и сказал: —Старший брат, не мог бы ты сказать мне, в какой коробке головы? Ты отвечаешь за эту коробку, а мы сделаем всё остальное».

Несмотря на то, что у него неожиданно побежали мурашки по коже, Ли Цу почувствовал укол в сердце и подумал: Я не думал, что у Су Вана в это время будет такой план. Эти бедолаги не знают, во что они ввязались, и не должны брать на себя ещё больше ответственности, но разве мы не братья? Разве мы не должны жертвовать собой ради других в это время? Похоже, дружбе между братьями нельзя доверять, и в критический момент я должен полагаться только на себя.

В голове Ли Цу проносились разные мысли, но он также понимал, что это не имеет никакого отношения к его дружбе с этими двумя. Если бы ситуация была обратной, он бы решил, что он хуже Су Вана.

Свет здесь был очень ярким, и Ли Цу почувствовал себя немного увереннее. Он оглянулся на дверь склада и подошёл, чтобы запереть её, а затем сказал: —Ладно, давайте перестанем быть неженками. Я открою их, а вы все будете наблюдать со стороны. Но вы должны оставаться рядом со мной и не оставлять меня одного».

Су Ван и Ян Хао кивнули, но не подошли ближе. Ян Хао закурил сигарету и сделал вид, что очень спокоен, явно не желая показывать свою робость перед этими людьми. Но его неестественная поза всё выдавала.

В конце концов, Ли Цу вернулся из пустыни с более крепкими нервами, поэтому он сделал глубокий вдох и постарался ожесточить своё сердце. Его любопытство постепенно пересилило страх.

После взгляда Ли Цу никто не пошевелился. Су Ван краем глаза посмотрел на дверь, и Ли Цу понял, что он хочет сбежать в ту сторону.

Он сердито сказал: —Неужели ты не можешь быть такой никчёмной? Рано или поздно это случится. Ты уже видела отрубленную руку, неужели ты боишься увидеть что-то ещё?

Су Ван горько улыбнулся и сказал: —Старший брат, не мог бы ты сказать мне, в какой коробке головы? Ты отвечаешь за эту коробку, а мы сделаем всё остальное».

Несмотря на то, что у него неожиданно побежали мурашки по коже, Ли Цу почувствовал укол в сердце и подумал: Я не думал, что у Су Вана в это время будет такой план. Эти бедолаги не знают, во что они ввязались, и не должны брать на себя ещё больше ответственности, но разве мы не братья? Разве мы не должны жертвовать собой ради других в это время? Похоже, дружбе между братьями нельзя доверять, и в критический момент я должен полагаться только на себя.

В голове Ли Цу проносились разные мысли, но он также понимал, что это не имеет никакого отношения к его дружбе с этими двумя. Если бы ситуация была обратной, он бы решил, что он хуже Су Вана.

Свет здесь был очень ярким, и Ли Цу почувствовал себя немного увереннее. Он оглянулся на дверь склада и подошёл, чтобы запереть её, а затем сказал: —Ладно, давайте перестанем быть неженками. Я открою их, а вы все будете наблюдать со стороны. Но вы должны оставаться рядом со мной и не оставлять меня одного».

Су Ван и Ян Хао кивнули, но не подошли ближе. Ян Хао закурил сигарету и сделал вид, что очень спокоен, явно не желая показывать свою робость перед этими людьми. Но его неестественная поза всё выдавала.

В конце концов, Ли Цу вернулся из пустыни с более крепкими нервами, поэтому он сделал глубокий вдох и постарался ожесточить своё своё сердце. Его любопытство постепенно пересилило страх.

Он подошёл к одному из пластиковых гробов и медленно потянул за застёжку, чтобы открыть его. Когда он потянул за неё, крышка гроба автоматически открылась, и он заглянул внутрь. Там были торсы. Он едва мог различить их, но плоть вокруг ран была блестящей и белой.

Ли Цу с трудом сдержал рвотный позыв и задержал дыхание, стараясь не вдыхать странный запах, исходящий от коробки. Он сразу перешёл к следующей коробке, а затем к следующей и начал открывать их одну за другой.

В конце концов он открыл более двадцати гробов. Большая часть льда внутри уже растаяла, и при контакте с воздухом от него шёл белый пар. Ли Цу был так быстр, что Су Ван не успела разглядеть, что было внутри, лишь мельком увидев что-то блестящее. Должно быть, это были человеческие конечности.

В любом случае, такая сцена была для них слишком волнующей. Красивые лица Су Вана и Ян Хао стали такими несравнимо бледными, что почти сравнялись по цвету с плотью внутри.

Только у предпоследнего гроба Ли Цу наконец замедлил шаг, потому что, открыв его, увидел внутри много чёрных комков. Ли Цу присел на корточки, а затем сделал шаг назад, тупо уставившись на содержимое гроба: там была дюжина голов.

—Су Ван, твое блюдо здесь”, - сказал Ли Цу.

Никто не обратил на него внимания, и когда Ли Цу оглянулся, он увидел, что Су Ван и Ян Хао были в нескольких шагах от него.

Ли Цу вздохнул, но не очень испугался. Вероятно, потому, что раньше он слишком сильно боялся, а теперь привык.

Он сказал парням, стоявшим позади него: —Сначала я должен вытащить эти головы. Когда лёд растает, кожа пропитается, и мы не сможем их опознать. Если вы не поможете, то хотя бы найдите стол, чтобы положить их на него.

Ответа не последовало, и когда Ли Цу снова позвал его, Су Ван крикнул издалека: —Невозможно!

Ли Цу, не оглядываясь, понял, что отступил почти к самой двери, и мысленно выругал себя. Он закрыл глаза и сделал глубокий вдох, прежде чем сжать кулаки, шагнуть вперёд и присесть на корточки. Он опустил руку в ледяную воду, а затем поднял голову.

Ледяная вода была обжигающе холодной, но он ничего не чувствовал. Его руки дрожали, когда он поднял голову и повернул её. Волосы на голове прилипли к его рукам и продолжали капать на него водой.

Ли Цу открыл глаза и увидел пару грязных очков и покрытое волдырями лицо, похожее на пропитанную водой салфетку.

Ему вдруг показалось, что небо закружилось, и он побежал в сторону, где присел на корточки и его начало рвать.

Он пришёл в себя только тогда, когда его глаза потемнели от рвоты. Подняв взгляд, он увидел, что Су Ван и Ян Хао выбежали со склада и блюют за дверью.

Черт возьми, подумал про себя Ли Цу, такой чертовски надежный.

Ли Цу почувствовал себя немного лучше после рвоты, поэтому он стиснул зубы и заставил себя доползти обратно до замерзшего гроба. Он тяжело дышал, пытаясь схватить головы, которые были внутри, одну за другой, но внезапно увидел рябь на ледяной воде.

Рябь была такой большой, что весь гроб взбаламутился, и казалось, что под ледяной водой что-то живет.

Ли Цу на мгновение затрясло. Сначала он подумал, что его нога коснулась гроба, но затем весь гроб затрясся, и ледяная вода выплеснулась наружу.

—Черт!”

Меня нельзя винить за то, что я думал, что другая сторона присылает мне трупы. Но на самом деле, эти трупы были положены внутрь, чтобы чем-то накормить?

Он встал и медленно приблизился к гробу, но головы и волосы внутри не позволяли ему увидеть, что вызывало движение под водой. Однако он ясно видел, что то, как головы плавали в ледяной воде, доказывало, что внутри что-то должно быть.

—Приди и помоги!— Ли Цу крикнул: —Здесь еще один живой!”

Прежде чем сорвались слова, послышался плеск воды, и из-под спутанных волос появилось что-то толщиной с руку, яростно рассекая поверхность воды и устремляясь к его лицу.

Ли Цу среагировал достаточно быстро. Он быстро перекатился, и предмет пролетел мимо, врезавшись в груду картона позади него.

Ли Цу тут же отскочил от картонных коробок, ударился ногами о гроб позади себя и упал внутрь.