Записки расхитителя гробниц. Песчаное море (Новелла)
Облажался.

Облажался.

Записки расхитителя гробниц. Песчаное море (Новелла) Том 2.0 Глава 87.0

Ян Хао и Ли Цу подняли свои пистолеты и направили их прямо в морду белой змеи. Было бессмысленно раздувать шею, чтобы сделать угрожающий жест, когда ты стоишь лицом к лицу с людьми, но это была удобная мишень.

Но никто не ожидал, что после того, как огромная змея раскрыла пасть, появится лицо.

Лицо было сформировано обесцвеченной чешуёй с несколькими выступами, образующими лобную кость, нос и другие части тела.

Больше всего Ли Цу расстроило то, что это лицо на самом деле показалось ему очень знакомым. Но из-за тусклого света и напряжённой атмосферы он не сразу вспомнил, чьё это лицо, хотя был уверен, что видел его раньше.

Белая змея свисала с потолка и не нападала сразу, хотя и сохраняла угрожающую позу. Обе стороны оставались в тупике, но пока Ли Цу был немного отвлечён, горло белой змеи задрожало, и она начала издавать звуки.

Звук был очень неприятным. Сначала он издавал непрерывный звук, похожий на куриный, но частота была немного другой. Ли Цу слушал с бледным лицом и понял, что змея на самом деле имитирует звук выстрела, который она только что услышала.

После того, как белая змея издала ещё несколько таких звуков, её горло снова странно задрожало, и она издала звук, который потряс всех.

В нем была произнесена фраза.

— Если мы будем копать дальше, у нас не будет возможности вернуться.

Ли Цу был ошеломлён и подумал: «Леди, вам уже поздно сожалеть об этом».

Затем белая змея добавила: —Почему мы все видим по-разному?

Ли Цу ухмыльнулся и увидел, что лицо на шее белой змеи начало меняться, превращаясь в другое лицо, немного похожее на лицо У Се, но явно намного старше. Затем белая змея превратилась в женское лицо.

Ли Цу посмотрел в глаза белой змее и внезапно понял, что она проверяет их и наблюдает за ними. Эти змеи могли подражать человеческим лицам и речи.

И действительно, на шее белой змеи медленно появилось размытое лицо, которое становилось всё чётче и чётче и наконец превратилось в Ли Цу.

Ли Цу тут же закрыл лицо рукой. Он не знал, что задумала змея, но ему очень не хотелось, чтобы она подражала ему.

Белая змея медленно свернулась, она больше не была в боевой стойке, а затем медленно втянулась обратно в потолок, исчезая в темноте.

Когда Ли Цу встал на мягкие лапы, он посмотрел на Ян Хао и увидел, что тот закрыл глаза.

В окружающих его лианах ничего не изменилось, и Ли Цу ничего не соображал от усталости и напряжения, едва не теряя сознание. Но он стиснул зубы и держался, зная, что здесь определённо не место для отдыха.

Он выровнял дыхание и медленно успокоил бешено колотящееся сердце, позволив крови, которая только что прилила к голове, медленно вернуться в остальные части тела. Когда он снова открыл глаза, ему стало намного лучше.

Он взял салфетку, пропитанную потом, и уже собирался продолжить, когда «дидидидидиди» — зазвонили часы Су Вана.

Ли Цу тут же остановился, обернулся и выругался: —Су Ван, ты что, издеваешься надо мной?!»

Коготь мгновенно схватил Ли Цу за лодыжку и затащил его в круг из лиан. Затем бесчисленные лианы обвились вокруг него, крепко обхватили и потащили в песок, мгновенно утащив под воду.

Ли Цу задержал дыхание, не в силах сопротивляться знакомому ощущению, что он погружается в песок. Он думал, что ему больше никогда в жизни не придётся испытать это, но меньше чем через полгода это случилось снова. Но на этот раз у него был опыт.

Хитрость заключалась в том, чтобы сильно задержать дыхание и опустить голову, чтобы песок не попадал в ноздри.

Песок давил на него, и он чувствовал, что в груди у него ещё есть воздух и он может продержаться какое-то время. Но давление становилось всё сильнее и сильнее, и он больше не мог задерживать дыхание. В конце концов он выдохнул.

Не так-то просто было утащить добычу в песок. Когти протащили его три-четыре метра, а затем остановились, но этих трёх-четырёх метров было достаточно, чтобы удержать Ли Цу. Большинство лиан отпустили его, а затем быстро скрылись в песке.

Ли Уу отчаянно размахивал руками, пытаясь как можно скорее выбраться из песка, но обнаружил, что оказался в ловушке и не может пошевелиться. Он понял, что лоза не прониклась к нему сочувствием и не отпустила его, а хотела, чтобы он задохнулся в песке.

Когда люди вставляют бамбуковые шесты в песчаные кучи, первый слой песка очень мягкий, но чем больше вы пытаетесь его утрамбовать, тем он становится твёрже. Это происходит потому, что бамбуковый шест подвергается большему трению, а песок — большему давлению.

Тело Ли Цу было погребено под песчаной дюной. Несмотря на то, что сопротивление было настолько сильным, что песок вокруг него перестал двигаться и прилип к его конечностям, как штукатурка, он всё равно яростно сопротивлялся.

Он повернул голову и сильно прижал подбородок к шее, чтобы его носу оставалось немного места для вдоха, прежде чем он задохнётся.

Этот вдох очень помог ему, и он действительно смог дышать в течение двух-трёх минут, пока заставлял себя успокоиться. Если ему нужна была минута, чтобы принять решение, то оставшиеся две минуты стоило потратить на размышления. Подумав об этом, он понял, что песок на самом деле не так похож на воду. В воде не было пустот, а в песке было много воздуха. Теперь ему нужно было только действовать как бамбуковому шесту и освободить немного места вокруг носа, чтобы он мог спокойно сделать несколько вдохов, продержаться десять-пятнадцать минут, пока не восстановит силы, а затем попытаться продолжить выбираться наружу.

Но его руки были абсолютно неподвижны, и количество кислорода, необходимое для того, чтобы поднести руки к лицу, привело бы к его удушью. Теперь он мог добиться этого эффекта, лишь приложив минимальные физические усилия.

Поэтому Ли Цу осторожно начал двигать носом, чувствуя, что задыхается. Он пошевелился, разровнял песок перед собой, медленно увеличил пространство под носом и сделал ещё один вдох, чувствуя себя намного лучше. Он уже собирался сделать второй вдох, когда песок перед ним осыпался, и он вдохнул полный рот песка прямо в лёгкие. Он начал сильно кашлять и понял, что умер.

**

Давайте вернёмся в то время, когда У Се, одетый в чёрное брезентовое пончо, стоял на песчаных дюнах и спокойно наблюдал, как Ли Цу и остальные накрылись палаткой и отправились на поиски «Расставания в печали».

Песчаная дюна рухнула, несколько человек скатились внутрь и исчезли.

Ван Мэн сказал ему в спину: —Босс, вам не кажется, что это немного рискованно?

— После того, как я вернулся из Тибета, я редко ошибаюсь в людях, — сказал У Се. Он повернулся к Чёрным Очкам, который стоял поодаль, и сказал: — Пожалуйста, останься здесь.

Чёрные Очки кивнул, держа зонтик в одной руке, а другую засунув в карман: —Ты действительно сильно изменился.

У Се проигнорировал его, не желая обращать внимание на подобные вещи. Спустя долгое время он понял, что нужно смотреть только на результат.

— Ты правда не Чжан? — наконец спросил Чёрные Очки.

Чёрные Очки коснулся своей груди. —Тот, кто носит фамилию Чжан, не почувствует боли. Я почувствую, что бы со мной ни случилось».

— Ах, тогда я ещё хуже, чем ты, — сказал У Се. Он помахал рукой, и Ван Мэн последовал за ним вниз по дюне.

Чёрные Очки крикнул: —Не умирай, а то я не смогу это объяснить».

У Се не обратил на него внимания, когда дождь начал утихать. Он сорвал с себя волосы, обнажив бритую голову, и надел очки. Под пончо была видна одежда ламы.