Записки расхитителя гробниц. Песчаное море (Новелла)
Жизнь лучше смерти

Жизнь лучше смерти

Записки расхитителя гробниц. Песчаное море (Новелла) Том 3.0 Глава 121.0

Тот продолжал смотреть на него без удивления на лице. Когда Ли Цу во второй раз ударился головой, у него почти не осталось сил. То, что его мозг отказывал, не означало, что отказывало и его тело. Ли Цу много тренировался в школе, и его тело работало отлично. В первый раз, когда он ударился головой о стену, ему было так больно, что он инстинктивно заставил себя ограничить силу удара во второй раз.

Ли Цу не ударил в третий раз, потому что решил, что крови, хлынувшей из-за первого удара, будет достаточно, чтобы напугать. Когда он учился в средней школе, он однажды пригрозил учителю тем же самым, но не осмелился сделать это снова после окончания девятилетнего обязательного обучения. Его предыдущий опыт показал, что это было довольно эффективно, поскольку такое поведение отталкивало как тех, кто хотел причинить ему вред, так и тех, кто хотел ему помочь.

Но собеседник никак не отреагировал и просто смотрел, как кровь стекает с его щеки на шею.

Если Ли Цу считал, что хорошо контролирует выражение своего лица, то этот человек либо привык к такому, либо у него были повреждены лицевые нервы.

— Это всё, что ты можешь сделать? — равнодушно спросила другая сторона, когда увидела, что Ли Цу больше не бьёт себя по голове.

Ли Цу не знал, что сказать, так как не ожидал такой реакции. Он тут же задумался, не было ли его поведение слишком детским.

В мире взрослых или больших плохих парней были ли эти уловки бесполезными?

Другой человек сел напротив него и сказал: —Я не хочу этого делать, но если ты пытаешься таким поведением сказать нам, что ты неуправляемый человек, который в любой момент может причинить себе вред, то я могу только поблагодарить тебя». —Он хрустнул шеей и продолжил: —Нельзя отрицать, что ты очень важен для нас, поэтому мы не дадим тебе умереть. Я не знаю, какое влияние на тебя оказали люди, с которыми ты встречался раньше, но по сравнению с тем, что было в последние несколько месяцев, изменить твою натуру невозможно. Поэтому я по-прежнему уверен в тебе, но, к сожалению, ты нестабилен, поэтому мне приходится принимать некоторые меры предосторожности.

Он протянул руку. У него были не только длинные пальцы, но и странные суставы, которые казались слишком развитыми. — Я переломаю тебе хребет.

Он указал пальцем на грудь Ли Цу, прямо под ключицей: —Я могу начать отсюда и парализовать нижнюю часть тела или опустить его до талии, чтобы тебе было очень трудно навредить себе. Это зависит от тебя. Или я могу разделить его и начать с талии. Если ты всё равно не подчинишься, я раздавлю его до самой груди». Если после этого вы всё ещё захотите продолжить, я могу начать только с шейного отдела позвоночника, и тогда вы сможете двигать только глазами и языком.

— Даже если так, я буду вылизываться до смерти! — сказал Ли Цу

После того, как он договорил, его внезапно бросило в холодный пот, когда он подумал о том, что сказал У Се. Эти люди не испугаются.

Конечно же, когда мужчина закончил говорить, он поднял Ли Цу, приложил палец к его позвоночнику и начал прощупывать каждый позвонок по очереди.

—С чего ты хочешь начать?

Холодный пот, выступивший на спине Ли Цу, сопровождался зудом, от которого по коже побежали мурашки. Он уже жалел, что открыл рот.

В этот момент мужчина внезапно надавил и остановил свой палец где-то на спине Ли Ку.

Ли Цу понял, что собеседник, очевидно, почувствовал шрам у него на спине.

Ужасный шрам, который Хуан Янь оставил на нём, уже покрылся коркой и отвалился, но такая серьёзная и шокирующая рана не могла не оставить следов. Его прежняя кожа была рассечена и выглядела как змея, сбрасывающая кожу.

Мужчина сорвал с Ли Цу одежду, включил свет, чтобы посмотреть на шрам, а затем начал кричать на языке, которого Ли Цу не понимал.

В мгновение ока зеваки расступились, и кто-то вышел из темноты. Двое мужчин посмотрели на спину Ли Ку и начали оживлённо беседовать.

Ли Ку чувствовал, как слюна с обеих сторон стекает ему на спину. Ни один из них не воспринимал его как человека, только как живой документ. Двое позади него были похожи на Су Вана и ботаника за стойкой регистрации, обсуждающих методы решения проблем.

Мужчина ушёл, не докурив и половины сигареты, но затем все одетые в чёрное мужчины вокруг него включили свои фонари на максимальную мощность и направили их на его тело.

Все пространство было полностью освещено.

Ли Цу хотел задать ещё один вопрос, но на этот раз сдержался. Он вдруг понял, что всё, что сделал У Се, могло закончиться именно так.

Он не мог до конца понять поведение этих людей, но когда он увидел, что они перестали исследовать все шахты и начали специально отмечать некоторые из них в соответствии с рисунком на его спине, он понял, что его шрам, должно быть, очень важен. Возможно, он указывал на местонахождение чего-то вроде нефрита или жемчуга.

Конечно же, вскоре они начали перевозить оборудование и людей к одной из шахт, а затем его снова подняли и понесли.

— Кажется, я действительно неправильно тебя понял, — сказал собеседник. — Ты действительно не понимаешь, что мы делаем, и мы использовали неправильный метод.— Он остановил кровотечение на голове Ли Цу и добавил: — Тебе больше не нужно себя калечить.

После этого все мужчины в чёрном начали прыгать в шахту.

Ли Цу покрылся холодным потом, когда наконец начал понимать различные уловки У Се. Но он также понимал их неуверенность.

Он не знал, было ли это тайное место или выход, но, похоже, рисунок на его спине позволял им находить дорогу куда угодно, и они, очевидно, сильно в это верили.

Эти люди не доверяли другим так легко, поэтому то, что У Се вырезал на его спине, должно было быть ценным.

Но так ли это было на самом деле?

Он действительно не думал, что У Се будет настолько любезен, что выгравирует такие важные вещи у себя на спине и позволит своим заклятым врагам воспользоваться этим.

У Се не объяснил ему эту часть плана, сказав лишь, что первым делом нужно выбраться из пустыни живым.

Но он продолжал чувствовать, что это не может быть правдой. У Се не был человеком с односторонним мышлением и одной целью в жизни; у него был широкий кругозор, и когда всё было готово, казалось, что возможностей было много.

Но Ли Цу быстро отвлекся, потому что шахта, в которую они спустились, была очень узкой.

Когда Ли Цу сбросили вниз, его защищали люди с обеих сторон, чтобы его падение было плавным и не повлияло на его рану.

Это позволило ему сохранять бдительность и сосредоточиться на наблюдении за стенами шахты.

Наконец он заметил, что на самом деле происходит в этих шахтах, и чем больше он смотрел, тем более странным ему всё казалось. На стенах было много углублений размером с футбольный мяч, указывающих на то, что здесь явно что-то выкапывали. В то же время он заметил, что в этих углублениях было довольно много белых сеток. При ближайшем рассмотрении оказалось, что это сброшенные змеиные шкуры, и они были почти в каждом углублении.

Что происходило? Предметы, добытые в этой шахте, на самом деле были не минералами, а змеями? Или змеи использовали эти стволы шахт в качестве гнезд?