Убийство
Чэ Цзун достал из сумки несколько обрезков водопроводных труб, набил их порохом, добавил железной стружки, плотно утрамбовал, вставил фитили и бросил мне.
Это были кустарные самопалы. Точностью они не отличались, но на близком расстоянии обладали чудовищной силой. Перезарядка занимала больше десяти минут, так что по сути они были одноразовыми.
Чэ Цзун сделал шесть штук и три из них отдал мне. Я спросил, зачем всё это, почему бы нам просто не сбежать. В такой ситуации сражаться с этими змеями в открытую казалось бессмысленным и бесперспективным.
— Эти змеи — не проблема, — ответил Чэ Цзун. — Мы устраиваем засаду на кое-кого другого.
С этими словами он подозвал Лунтао:
— Братец, нужна твоя помощь.
Лунтао как раз раскладывал взрывчатку — правда, это были всего лишь маломощные детонаторы, от которых вряд ли бы много обвалилось. От напряжения он весь взмок от холодного пота, и если бы не толика опыта и чувства долга, он бы, наверное, уже давно удрал со всех ног.
Услышав зов Чэ Цзуна, он с облегчением бросил своё занятие и тут же подбежал:
— Что такое?
— Мне нужно создать приманку, — сказал Чэ Цзун и тут же схватил его за шею, сдавив сонную артерию. Лунтао задрыгал ногами и вскоре потерял сознание. Чэ Цзун крепко связал его, а затем поджёг ему волосы.
Я с удивлением понял, что он маскирует Лунтао под меня. Зачем? Не успел я додумать, как он сорвал с меня одежду и натянул её на Лунтао. Затем прислонил его к каменной тумбе у края рабочей платформы. Меня же он оттащил в угол на металлическую конструкцию повыше, дал закурить и велел ждать в засаде.
Сам он забрался ещё выше, на другую балку, нацелил свой кустарный самопал на Лунтао и скрылся из виду.
Только тут до меня дошло. Он действительно устроил засаду, но целью были вовсе не змеи.
Я недоуменно смотрел вниз, в угольную шахту. На такой высоте отблески огня были уже совсем слабыми, снизу поднималось лишь оранжевое марево. В таком свете, несмотря на отличный обзор, разглядеть что-либо было невозможно. Огонь внизу, очевидно, добрался до самых нижних стальных балок, и я слышал, как плавится металл. Воздух засасывало на дно шахты, а углекислый газ из-за конвекции издавал странные, сосущие звуки. Они были негромкими, но непрерывными и заглушали всё остальное.
Я подождал немного, но ничего не происходило. Я повернулся к Чэ Цзуну и увидел, что его взгляд прикован к одному из углов рабочей платформы внизу.
Я проследил за его взглядом и увидел, что в том углу, невесть когда, появился человек.
Я был уверен, что, когда мы устраивали засаду, там точно никого не было. Значит, пока я, как мне казалось, внимательно следил за всем вокруг, кто-то сумел незаметно пробраться сюда и спрятаться в том углу. А я его даже не заметил.
Лунтао неподвижно сидел связанный. Человек стоял в шести или семи метрах от него и тоже не двигался. Он был крайне осторожен и, очевидно, догадывался о засаде.
Я снова посмотрел на Чэ Цзуна. Он указал на самопал в моей руке, давая знак стрелять, как только цель окажется в зоне поражения.
Я перевёл взгляд на того человека, потом на самопал в своих руках. Стрелять? Но если я выстрелю, он же умрёт!
У меня не было с ним никакой вражды. И хотя эти люди меня сильно раздражали, я просто не мог вот так взять и убить человека.
Так или иначе, я не мог пойти на такое — убить кого-то из засады. Дело не в излишней мягкотелости, а в том, что на протяжении всего этого пути я, такая обуза и ходячая проблема, каким-то чудом оставался жив. И враги, и свои не раз меня щадили. Была ли то удача или что-то ещё, но я не верил, что Господь вёл меня лишь для того, чтобы я отнимал чужие жизни.
Я покачал головой и жестом показал это Чэ Цзуну, но тут же обнаружил, что его на прежнем месте нет.
Позиция Чэ Цзуна была хуже моей. Неужели он сменил её, чтобы взяться за дело самому?
Я мысленно выругался. Дело дрянь. Я как раз повернулся, чтобы встать и найти путь к отступлению, как вдруг чуть не столкнулся носом с человеком, стоявшим прямо у меня за спиной.
Я вскрикнул и едва не оступился. За мной стоял Бао Са. Он вырвал у меня из рук самопал.
— Такая жалкая уловка, да ещё и исполнена так топорно, — проговорил он. — На что ты вообще способен?
— Меня обманули! — тут же выпалил я. — Откуда мне было знать, что он посадил меня сюда убивать?
Не успел я договорить, как он схватил меня за воротник, выволок на платформу и закричал в пустоту:
— Эй ты, по фамилии Чэ! Прячешься? Кроме таких вот грязных трюков, у тебя есть хоть какие-то достойные приёмы?
Эхо его голоса смешалось с гулом вентиляции шахты. Он пнул мой самопал и продолжил:
— Эта твоя штуковина дальше трёх метров бьёт мимо цели. А у тебя хватит духу подойти ко мне на три метра?
Ответа не последовало. Бао Са холодно хмыкнул, толкнул меня к Лунтао и снова закричал:
— Я рядом с У Се! Хочешь взорвать — взорвёшь нас обоих! Посмотрим, хватит ли у тебя решимости! Ну давай же!
Едва он договорил, как «Лунтао» рядом со мной вдруг вскинул голову. Из-под его мышки показался ствол самопала, чиркнула зажигалка — и грянул выстрел.
Бао Са стоял меньше чем в трёх метрах. Весь заряд железной стружки угодил ему прямо в грудь. От выстрела его отбросило на два-три метра назад, и он тяжело рухнул на платформу.
Подсадной «Лунтао» встал. Только тут я понял, что это был Чэ Цзун. Одежда была наспех накинута, волосы свежеопалены. В суматохе я ничего этого не заметил.
Чёрт, это не было спонтанным решением. Неужели Чэ Цзун всё это просчитал?
Неужели в тот самый миг, когда Бао Са обнаружил и напал на меня, Чэ Цзун успел спуститься и подменить настоящего Лунтао?
Чэ Цзун взглянул на меня и указал на тот угол, где до этого прятался Бао Са. Я увидел, что туда оттащили настоящего Лунтао. Чэ Цзун отбросил стреляную трубу, взял другую и подошёл к Бао Са.
— Три метра. Удивительно точно, — сказал он.
Бао Са харкал кровью. Вся верхняя часть его тела превратилась в месиво. Он был ещё жив, но взгляд уже потускнел.
В этот миг я увидел, как фигура Бао Са начала меняться. Его крепкое, коренастое телосложение медленно вытягивалось, становясь стройнее. Наконец, он сорвал с лица фальшивую кожу, и под ней оказалось молодое лицо.
Чэ Цзун свистнул. Из-за угла выскочила маленькая собачка, яростно залаяла на Бао Са и вцепилась ему в шею.
— Я избавлю тебя от мучений, — сказал Чэ Цзун. В тот же миг над краем платформы показалась голова первой змеи. Чэ Цзун поднял взгляд, поджёг второй самопал и разнёс змее голову в клочья, после чего бросил мне:
— Уходим!