Смотри, не попадись на глаза своей маленькой подруге детства
— Сяо Мо, неужели тебе сегодня не нужно идти в училище?
На следующее утро, сидя во внутреннем дворике и завтракая вместе с Сяо Мо, Бай Жусюэ то и дело поглядывала на него, хлопая длинными ресницами. Вчера, вернувшись домой, юноша рассказал ей о случившемся в стенах школы.
Жусюэ совершенно не заботило то, что Сяо Мо повздорил с тем старым учителем. В крайнем случае, она просто перевезла бы его в другое заведение. А если бы и это не помогло — что ж, она бы лично ворвалась в Академию Конфуцианства, выкрала бы оттуда парочку Верховных наставников и заставила их давать Сяо Мо частные уроки.
— Скорее всего, путь туда мне теперь заказан, — Сяо Мо с улыбкой покачал головой. — Но ничего страшного. Позже я наведаюсь к господину Ци и расспрошу его обо всем.
— И спрашивать не нужно!
Едва он договорил, как из-за ограды раздался звонкий, мелодичный женский голос. Сяо Мо и Бай Жусюэ обернулись: у ворот уже стояла Шан Цзюли.
— Доброе утро, — девушка весело помахала им рукой.
— Старшая сестра, — Сяо Мо поднялся и вежливо поклонился.
Бай Жусюэ лишь фыркнула и демонстративно отвернулась. Эта женщина ей решительно не нравилась.
Цзюли вошла во двор, не переставая улыбаться:
— Учитель сказал, что в училище тебе возвращаться не стоит. С сегодняшнего дня, младший брат, ты будешь постигать науки вместе с нами, под его личным присмотром.
Заложив руки за спину, Шан Цзюли игриво подошла ближе:
— Я-то думала, тебе понадобится года два или три, чтобы покинуть стены начальной школы, а ты управился всего за три месяца. Неплохо, весьма неплохо! — Она одобрительно похлопала Сяо Мо по плечу. — Сразу видно — мой младший брат.
Не успела Цзюли коснуться его и пары раз, как Бай Жусюэ тут же вскочила, оттянула Сяо Мо в сторону и настороженно уставилась на гостью:
— Госпожа Шан! Мужчинам и женщинам не пристало столь вольно касаться друг друга! Прошу вас соблюдать приличия и держаться на расстоянии!
— Но вы же двое живете в одном доме? — Цзюли опустила взгляд на их руки: Жусюэ крепко сжимала ладонь Сяо Мо. — Да и за руки держитесь вовсю.
— Это... это совсем другое! Мы — друзья детства! — Щеки Бай Жусюэ залил нежный румянец.
— Ну, допустим, — Цзюли тихо рассмеялась и обратилась к юноше: — Пойдем, Сяо Мо, пора к учителю. Если опоздаем, он будет недоволен.
— Хорошо, сестра, — Сяо Мо кивнул и посмотрел на Жусюэ . — Жусюэ, я ухожу на занятия.
— М-м-м, возвращайся поскорее, — в голосе девушки промелькнула тревога.
Сяо Мо ласково погладил её по голове и последовал за Шан Цзюли вверх по склону горы. Бай Жусюэ долго смотрела им в след, и на душе у неё становилось всё тревожнее.
«А может, выбрать момент, пока Сяо Мо не видит, да и утопить эту Шан Цзюли в море?» — пронеслась в её голове коварная мысль. Но она тут же затрясла головой: «Нет-нет, нельзя! Если Сяо Мо узнает, он возненавидит меня!»
«Но что же мне делать? Эта Шан Цзюли и собой хороша, и о Сяо Мо, кажется, заботится... Теперь они будут учиться вместе, а что, если чувства вспыхнут сами собой?»
Чем больше Жусюэ об этом думала, тем сильнее сжимались её губы, а пальцы нервно переплетались. В её воображении уже рисовались картины, как Сяо Мо бросает её и ведет Шан Цзюли под венец...
«Что же делать...»
***
— Старшая сестра, не знаешь ли ты, где живет господин Ван? — спросил Сяо Мо по дороге к вершине.
Цзюли бросила на него лукавый взгляд:
— Что такое? Вчера ты довел его до белого каления, и тебе показалось мало? Хочешь еще разок испытать его терпение?
Сяо Мо улыбнулся:
— Вовсе нет. Я лишь хотел нанести визит и извиниться.
Цзюли внимательно посмотрела на него:
— Значит, считаешь, что был неправ?
— В сути вчерашнего спора я не сомневаюсь и по-прежнему стою на своем. Однако признаю, что вел себя непозволительно дерзко, — пояснил Сяо Мо.
— Господин Ван уже вернулся в Академию Конфуцианства, — ответила Цзюли. — Но не переживай, он не в обиде. Напротив, он просил передать: путь, который ты выбрал, будет тернист. Береги себя.
Сяо Мо на мгновение замер, обдумывая слова старого учителя. Спустя долгое время он медленно кивнул:
— Я понял.
Вскоре они достигли вершины Пика Перьевой Туши. Там, во дворе, их уже поджидал невозмутимый старший брат Ло. Поприветствовав наставника и соученика, Сяо Мо приступил к урокам.
Он быстро заметил, что господин Ци к каждому ученику находит особый подход. С братом Ло он был строг и педантичен, часто заставляя того переписывать древние трактаты. К Шан Цзюли наставник относился как к любимой внучке, облекая мудрость Предвечных Мудрецов в форму увлекательных историй.
С Сяо Мо же господин Ци предпочитал вести бесконечные дискуссии. Он постоянно втягивал юношу в споры, заставляя его защищать свою концепцию «Единства знания и действия». И раз за разом Сяо Мо оказывался в тупике, не находя слов против аргументов учителя.
После каждого поражения господин Ци отправлял его размышлять дальше. Стоило Сяо Мо хоть немного продвинуться в своих мыслях, как диспут возобновлялся. С каждым таким разом юноша чувствовал, как растет его понимание, как глубже он проникает в суть Учения о сердце, которое в прошлой жизни проповедовал господин Янмин.
Бывали моменты, когда Сяо Мо впадал в отчаяние, сомневаясь в собственной правоте. Но в груди его горел огонь упорства. Он поглощал всё больше книг: не только конфуцианские каноны, но и труды Предвечных Мудрецов Сотни Школ.
Дни напролет он размышлял об Учении о сердце. Иногда Сяо Мо мог часами сидеть на камне, неподвижно созерцая стебель бамбука, в точности как когда-то великий философ Янмин.
***
Прошло два месяца. В один из дней, когда сумерки уже начали сгущаться над горами, господин Ци завершил урок.
— На сегодня закончим. Ступайте отдыхать.
Трое учеников поклонились и вышли со двора. Как и всегда, едва занятия закончились, брат Ло поспешил вниз по склону — никто не знал, чем он занимается в свободное время. Шан Цзюли обычно тоже уходила к себе. Но сегодня Сяо Мо окликнул её.
— О, какие чудеса! — подразнила его Цзюли. — Неужели сегодня наш младший брат не пойдет пялиться на бамбук?
Каждый раз, когда наставник разбивал его доводы в пух и прах, Сяо Мо уходил в бамбуковую рощу предаваться раздумьям.
— Старшая сестра, не смейся надо мной, — Сяо Мо с улыбкой покачал головой. — У меня есть к тебе просьба. Найдется ли у тебя свободное время?
— Вот как? Любопытно. Излагай, — в глазах Цзюли вспыхнул интерес.
Сяо Мо поведал ей о своем деле. Выслушав его, девушка кивнула:
— Разумеется, я помогу. Однако днем я занята уроками учителя... Давай поступим так: с сегодняшнего дня приходи ко мне во двор по вечерам.
— Не будет ли это... предосудительным?
— А что тут такого? — усмехнулась Цзюли. — На Пике Перьевой Туши всё равно больше ни души.
— Но всё же...
— Решено! — отрезала она.
Шан Цзюли заложила руки за спину и, чуть наклонившись, заглянула Сяо Мо прямо в глаза. Её голос внезапно стал мягким, с легким оттенком кокетства:
— Сестрица будет ждать тебя ночью. Только приходи втайне... И смотри, не попадись на глаза своей маленькой подруге детства!