Мы договорились просто познавать жизнь, так почему же вы, Бессмертные, стали реальными?
Глава 57.0

Глава 57.0

Мы договорились просто познавать жизнь, так почему же вы, Бессмертные, стали реальными? Том 1.0 Глава 57.0

В летописи «Книги Сотни Жизней» минул еще один год.

Все это время, проведенное в округе Снежного Солнца, Сяо Мо посвятил заботам о земле и людях. Он возводил ирригационные системы, лично выходил в поля и неустанно трудился над усовершенствованием плуга, заменив прямое дышло на изогнутое. Плуг с изогнутым грядилем оказался невероятно легким в обращении и подходил как для заливных рисовых чеков, так и для засушливых угодий.

Опираясь на накопленный опыт, Сяо Мо составил «Сельскохозяйственный трактат Севера и Юга». В этом труде он подробно описал различия в почвах разных регионов, подчеркнул важность тщательной обработки земли и установил строгие правила посева и удобрения.

Сяо Мо первым внедрил эти методы в округе Снежного Солнца. И уже на следующий год народ праздновал небывалый урожай. Тогда Сяо Мо представил свой трактат начертавшему его Сыну Неба.

Государь Ци пришел в неописуемый восторг. На следующее же утро, во время раннего приема, он обсудил это с министрами и повелел напечатать книгу огромным тиражом, чтобы разослать ее во все концы Поднебесной. Отныне каждый чиновник был обязан знать этот трактат наизусть, а знание его стало обязательным пунктом при аттестации.

Еще через год пришел императорский указ. Сяо Мо перевели обратно в Имперскую Столицу, даровав ему чин заместителя министра в Ведомстве Работ.

Это назначение не стало для него неожиданностью. Из регулярной переписки с Чжан Цяньчжи Сяо Мо знал, что старый учитель и Верховный канцлер уже давно готовили почву для его возвращения.

В день отъезда Сяо Мо жители округа Снежного Солнца провожали его за много миль, поднося чаши с чистой водой в знак благодарности и вечного прощания.

Вернувшись в Имперскую Столицу, Сяо Мо первым же делом отправился во дворец, чтобы предстать перед взором Сына Неба и отчитаться о службе. Увидев Сяо Мо, Государь Ци был слегка поражен. Он все еще помнил того юного книжника с лицом белее яшмы, который двенадцать лет назад блистал на Дворцовом экзамене.

Теперь же кожа Сяо Мо потемнела под лучами солнца, а тело стало крепким и сильным, как у простого пахаря. В его взгляде и чертах лица читались зрелость и непоколебимое спокойствие. Впрочем, этот новый облик Сяо Мо понравился Государю куда больше прежнего.

— Подданный Сяо Мо приветствует Ваше Величество! — произнес он, совершая церемонный поклон.

— Мой верный соратник может оставить формальности, — Сын Неба поспешно спустился с помоста и лично поддержал Сяо Мо под локоть. В его глазах светилось искреннее восхищение. — До меня доходили слухи, что ты самолично пахал землю и строил каналы. Видя тебя сегодня, я понимаю, что слухи не лгали. Твой «Сельскохозяйственный трактат Севера и Юга» разошелся по всей стране, и ныне народ Великого Ци величает тебя не иначе как Святым Землепашцем. То, что у нашей империи есть такой человек, — великое благословение небес!

— Ваше Величество превозносит меня сверх меры. Я лишь исполнял свой долг. Изобилие в Поднебесной — заслуга вашей мудрости и того, что в государстве царит лад между властью и народом. Даже без меня урожай был бы богатым.

— Ха-ха-ха! С каких это пор ты научился столь искусно льстить? Если ты называешь это «просто долгом», то всех остальных чиновников в моей империи можно смело считать никчемными!

Сяо Мо лишь понимающе улыбнулся. Государь долго расспрашивал его о годах, проведенных в провинции, и Сяо Мо отвечал обстоятельно и честно. Чем больше император слушал, тем светлее становилось у него на душе. Ни один правитель не откажется от чиновника, который предпочитает дела словам.

— Друг мой, тебе уже за тридцать, а ты до сих пор не обзавелся семьей. Что, если я подберу тебе достойную партию? — внезапно спросил Государь.

Сяо Мо тут же отступил и низко склонился в поклоне.

— Благодарю Ваше Величество за милость. То, что Сын Неба желает устроить мою судьбу — высшая честь. Однако... сердце мое уже отдано другой. Прошу, казните меня за дерзость!

— Эх, ты... — Государь Ци тяжело вздохнул. Он, конечно, слышал историю Сяо Мо. — Мир смертных и мир небожителей разделены непреодолимой пропастью. К чему эти напрасные ожидания?

Сяо Мо промолчал.

— Ладно, ступай, — император махнул рукой. — Путь был долгим, а беседа — утомительной. Тебе нужно отдохнуть.

— Благодарю, Ваше Величество. Подданный удаляется.

Когда Сяо Мо покинул кабинет, к императору подошла его супруга и, мягко массируя его плечи, прошептала:

— Этот господин Сяо — поистине верный и преданный возлюбленный. Редкий мужчина в наши дни способен на такую глубину чувств.

— Верность — это хорошо, — кивнул Сын Неба, глядя вслед ушедшему чиновнику. — И то, что он не связан узами брака... возможно, так даже лучше.

Спустя семь дней был объявлен указ: Сяо Мо официально вступил в должность заместителя министра Ведомства Работ. Прошло еще четыре года, и он возглавил ведомство, став министром. Такая карьера была стремительной, словно полет к облакам.

В ту пору Сяо Мо было всего тридцать шесть. Многие лишь начинали свой путь в политике, а он уже достиг вершин власти. И все при дворе понимали: пост министра — далеко не предел для него. Сяо Мо вел крайне суровую и аскетичную жизнь: он не посещал веселых домов, не принимал подношений, а свободное время проводил лишь за книгами. Цензоры, жаждавшие найти на него компромат, оставались ни с чем.

На восьмой год его службы в столице канцлер Фан Лин решил провести масштабные реформы. Он планировал их долго и пользовался полной поддержкой Государя. Однако реформы затронули интересы великих кланов и аристократии, и сопротивление было яростным. В считанные дни тронный зал наводнили доносы и гневные петиции.

Чжан Цяньчжи, занимавший высокую должность, встал на сторону канцлера. Разумеется, Сяо Мо поддержал их. Все знали о его связи со старым учителем Чжаном. И хотя Сяо Мо продвигался по службе благодаря своим заслугам, во многом его успех зависел от покровительства канцлера Фана и Чжан Цяньчжи. В политике голые заслуги — лишь мечта идеалистов, на деле же всё решают связи и взаимная поддержка.

Так, под эгидой императора, триумвират в лице Чжан Цяньчжи, Фан Лина и Сяо Мо начал Великие Преобразования.

Раньше Сяо Мо старался каждые два года навещать родную деревню, но из-за бремени реформ он годами не покидал столицу. Его единственной связью с домом были письма, которыми они постоянно обменивались с Сяо Цин.

Но как раз в тот момент, когда реформы начали приносить плоды, Сын Неба тяжело заболел. Через шесть лет Государь Ци скончался, и на трон взошел наследный принц. Новому правителю не хватало решимости и твердости отца; он не смог противостоять давлению могущественных кланов. Реформы потерпели крах.

Чжан Цяньчжи к тому времени перешагнул порог девяностолетия. То, что он дожил до таких лет и даже руководил преобразованиями, было чудом — он держался лишь на силе духа. С провалом реформ эта сила оставила его. Разочарованный и уставший, он подал прошение об отставке, желая провести остаток дней в родных краях. Он понимал, что ему осталось от силы год или два.

Шестидесятилетний канцлер Фан Лин был смещен и отправлен в почетную ссылку в провинцию.

Сяо Мо, чье имя гремело на всю страну и чья честность была неоспорима, аристократы тронуть не посмели. Они боялись народного гнева, который неминуемо вспыхнул бы в случае открытой расправы над «Святым Землепашцем». Однако сам Сяо Мо понимал, что в столице его ждет лишь травля и забвение.

Он добровольно попросил о переводе в далекую провинцию Северного Моря.

В ту пору Сяо Мо исполнилось сорок шесть. Годы и непосильный труд в годы реформ оставили свой след: в его волосах и бороде обильно проступила седина.

Перед тем как отправиться к новому месту службы, Сяо Мо решил навестить селение Каменного Моста. С тех пор как он покинул дом, став Чжуанъюанем, прошло двадцать семь лет. За это время многие ушли из жизни. Среди них были старый деревенский староста и тетушка Чэнь.

«Писарь уезда Лазурных Гор, староста селения Каменного Моста — могила Ван Цаня».

«Супруга Ван Цаня — могила Чэнь Хун».

Сяо Мо стоял перед двумя надгробиями, стоящими плечом к плечу. Его лицо оставалось бесстрастным, но в глубине души разливалась невыразимая горечь.