Мы договорились просто познавать жизнь, так почему же вы, Бессмертные, стали реальными?
Ответ прост — стать его женой

Ответ прост — стать его женой

Мы договорились просто познавать жизнь, так почему же вы, Бессмертные, стали реальными? Том 1.0 Глава 26.0

Распрощавшись с Сяо Мо, Бай Жусюэ, напевая легкий мотив, направилась к родной пещере. У самого входа застыла Сяо Цин. Она то и дело высовывала раздвоенный язык, тревожно озираясь по сторонам.

— Сестрица!.. — стоило младшей завидеть Бай Жусюэ, как ее вертикальные зрачки вспыхнули радостью, и она поспешно заскользила навстречу.

— Сяо Цин! — Бай Жусюэ прибавила шагу.

— Сестрица, ну где же ты снова пропадала? — Сяо Цин тяжело вздохнула. Она заметила, что в последние годы, если не считать времени зимней спячки, ее старшая сестра стала просто одержима этими прогулками.

— Я ходила к Сяо Мо! — сияя от счастья, объявила Бай Жусюэ.

— Что?! — Сяо Цин едва не подпрыгнула от неожиданности. — Сестрица, как ты могла пойти к нему? Ты ведь только-только научилась принимать человеческий облик, он у тебя еще такой неустойчивый... А если бы ты выдала себя?

— И вовсе нет, — Бай Жусюэ уперла руки в бока, полная самодовольства. — Твоя сестра теперь мастер превращений!

— Совсем никакой ты не мастер... — Сяо Цин чувствовала, как к горлу подкатывает усталость от капризов старшей. — Сестрица, ты на ноги-то свои посмотри.

— А? — Бай Жусюэ опустила взгляд и обнаружила, что ее ступни вновь слились в длинный змеиный хвост.

— Пустяки, дело житейское, — она легонько шлепнула по чешуе, и хвост послушно разделился на две изящные человеческие ножки. — Наверное, я просто расслабилась по дороге домой. Он точно ничего не заметил.

— Ты уверена? — Сяо Цин вновь попробовала воздух языком. — Сестрица, ты ведь у меня такая простодушная.

Бай Жусюэ надула губы:

— Это ты у нас простодушная, Сяо Цин! А я — ни капельки!

Сяо Цин лишь промолчала.

— Послушай, я сегодня тайком подложила ему в карман немного серебра, — глаза Бай Жусюэ заблестели от гордости. — Вот насобираю еще монет и все отдам ему. Люди ведь всё покупают за это серебро. Теперь он сможет набрать себе столько вещей, сколько захочет!

— И завтра ты снова собираешься к нему? — Сяо Цин поняла, что спорить бесполезно.

— Разумеется! — ответила Бай Жусюэ так, будто это было очевидно. — Я еще не отплатила за его доброту. Твоя сестра — порядочная змея, я всегда плачу по счетам.

— И когда же, по-твоему, этот долг будет выплачен? — уныло спросила младшая.

— Гм-м... — Бай Жусюэ на мгновение задумалась с самым серьезным видом, но тут же честно призналась: — Не знаю.

Сяо Цин вновь лишилась дара речи.

— Сяо Цин, а как человеческие девушки обычно благодарят своих спасителей? Ты не знаешь? — спросила Бай Жусюэ.

— Сестрица... я змея. Не человек.

— Ох, ну ладно... Похоже, мне придется взяться за книги.

— За книги?

— Да. Сегодня он читал. Я хоть и не поняла ни слова, но выглядело это очень внушительно. Наверняка в человеческих книгах есть все ответы.

— Но сестрица, ты хоть буквы-то знаешь?

— Ни единой! Но это не беда, я что-нибудь придумаю.

С этими словами Бай Жусюэ, полная энтузиазма, снова умчалась прочь.

— Сестрица, уже поздно! Ты куда? — закричала ей вслед Сяо Цин.

— Собирать серебро и лечебные травы! — донесся из лесной чащи звонкий девичий голос.

— Травы?..

***

На следующее утро Сяо Мо, прослушав наставления старосты и расспросив его о некоторых непонятных местах в трактатах, вновь оседлал вола и отправился на гору. Сегодня он планировал собрать побольше корней, чтобы выручить за них монеты — ему были нужны тушь, бумага и кисти.

Вернувшись вчера домой, Сяо Мо обнаружил в кармане пригоршню серебра. Он сразу понял, что это дело рук Сяо Бай. Мальчик спрятал монету в небольшой мешочек. Там было совсем немного, и тратить их Сяо Мо не собирался — решил приберечь для нее самой. Раз уж Сяо Бай пообещала снабжать его «найденным» серебром, ему стало любопытно, как много она сможет принести. Никакого корыстного умысла в этом не было — лишь забава.

Поднявшись на Змеиную гору, Сяо Мо отпустил вола пастись, а сам принялся за дело.

— Сяо Мо...

Когда его корзина наполовину наполнилась, за спиной раздался мелодичный голос. Сяо Мо обернулся: перед ним, лучезарно улыбаясь, стояла Бай Жусюэ.

— Госпожа Бай, — Сяо Мо вежливо поклонился.

— Сяо Мо, поиграй со мной! — бесхитростно попросила девушка. Казалось, в ее мире вовсе не существовало забот.

Сяо Мо покачал головой:

— Боюсь, сегодня я занят. Мне нужно набрать целебных трав на продажу, чтобы купить письменные принадлежности.

— Время найдется! Идем со мной... — Бай Жусюэ схватила его за руку и потянула вперед.

— Постойте, госпожа Бай, мне нужно забрать вола...

— Ох, ну скорее же!

Спустя время, за которое успела бы догореть одна палочка благовоний, девушка привела его на поляну. Сяо Мо замер: все вокруг буквально пестрело Травой Пурпурного Солнца и Лазурными Цветами, которые он так долго искал.

«Откуда здесь столько редких трав?» — изумился он.

Опустившись на колени, Сяо Мо сорвал один цветок и заметил, что земля под ним была рыхлой, будто его только что туда прикопали. Он перевел взгляд на руки девушки. Ее нежные ладони были перепачканы в земле, а на пальцах виднелись свежие ссадины.

«Вот оно что».

Теперь всё стало ясно: она сама пересадила их сюда. Чтобы собрать столько Травы Пурпурного Солнца и Лазурных Цветов, ей, должно быть, пришлось трудиться всю ночь напролет.

— Ну как? Теперь-то хватит? Остаток дня ты должен провести со мной! — Бай Жусюэ гордо вздернула подбородок.

— Хватит, — кивнул Сяо Мо. — И во что же госпожа желает поиграть?

— Я хочу учиться!

— Учиться?

— Да-да! Я хочу, чтобы ты научил меня читать. Можно? — Бай Жусюэ радостно шагнула к нему и протянула испачканную в земле ладонь, на которой лежала серебряная монета. — Я даже могу заплатить за уроки!

***

Царство Чжоу. Обитель Министра Обрядов.

Служанка Сяо Чунь вошла в задний сад, где отдыхала ее госпожа. Каждый раз, переступая порог этого двора, Сяо Чунь казалось, будто она попадает в иной мир. Здесь властвовали лишь два цвета: пурпурный и лазурный.

Лиловые заросли Травы Пурпурного Солнца и нежные лепестки Лазурных Цветов заполняли всё пространство. А в беседке, склонившись над книгой, сидела госпожа.

Сяо Чунь росла вместе с ней и знала: госпожа с малых лет обожала чтение и обладала поистине безграничными знаниями. Неудивительно, что, повзрослев, она заслужила славу первой красавицы и мудрейшей девы Царства Чжоу.

— Госпожа... — Сяо Чунь подошла ближе и склонилась в глубоком поклоне. — Прибыла доверенная дама вдовствующей императрицы. Она здесь, чтобы обучить вас дворцовому этикету перед вступлением во дворец.

— Хорошо, я поняла, — ответила Янь Жусюэ, не отрывая взгляда от страниц. — Дочитаю главу и выйду к ней.

Сяо Чунь смотрела на профиль своей госпожи, на ее поджатые губы, и не выдержала:

— Госпожа, вы и вправду решили войти в гарем?

Жизнь во дворце подобна бездонному морю. Сяо Чунь считала, что такая прекрасная и талантливая женщина не должна томиться в золотой клетке.

Янь Жусюэ закрыла книгу. Вместо ответа она спросила:

— Сяо Чунь, если бы кто-то спас тебе жизнь, как бы ты отблагодарила его?

— Как отблагодарила?.. Как же... — служанка замялась, погрузившись в раздумья.

Янь Жусюэ поднялась и легонько коснулась головы девушки томиком старинных легенд.

— В книгах всё написано.

Она сложила руки перед собой и чинно направилась к выходу из сада. Весенний ветер ласково играл с цветами, шелестя им вслед.

— Ответ прост — нужно стать его женой.