Подарок моей супруги
До начала провинциальных экзаменов оставалось всего полмесяца.
Сяо Мо и Бай Жусюэ стояли у входа в селение. У каждого за спиной висел небольшой дорожный узел. Перед ними собралась семья старосты, пришедшая проводить их в долгий путь.
— Староста, вы и вправду решили не испытывать судьбу в этот раз? — спросил Сяо Мо, глядя на мужчину.
Староста тоже носил звание сюцая, а значит, имел полное право участвовать в испытаниях на следующую ступень.
— Будет тебе, — старик покачал головой. — Мне уже пятый десяток пошел, к чему эти хлопоты? Даже если поеду, лишь впустую потрачу деньги на дорогу. Уж лучше я куплю Ин-эр несколько красивых нарядов. Ты же, Сяо Мо, старайся изо всех сил. Мы будем ждать от тебя добрых вестей.
— А если не пройдешь — не беда, — вмешалась тетушка Чэнь. — Посмотри на своего старосту: десятилетиями пытался, да так и не сподобился. Пока есть желание, сможешь пробовать снова и снова. А если совсем не заладится, откроешь свою частную школу, как он, на кусок хлеба всегда заработаешь.
Тетушка Чэнь, хоть и была простой женщиной, прекрасно понимала, что иные книжники до самой смерти бьются, но так и не получают звания возвышенного ученого. Ее собственный муж был тому живым примером.
— Я понимаю, тетушка Чэнь. Сделаю всё, что в моих силах, — с улыбкой кивнул Сяо Мо.
— Вот и славно. И смотри мне, если провалишься, не вздумай топиться или вешаться от горя! Ты еще нашей семье кучу сухпайка задолжал, — тетушка Чэнь шутливо пригрозила ему, а затем отвела Бай Жусюэ в сторону.
Она что-то долго и тихо нашептывала девушке, после чего вручила ей плотную лицевую повязку.
Спустя время, отведенное на горение половины палочки благовоний, Сяо Мо сложил руки в прощальном жесте и поднялся в повозку. Бай Жусюэ взяла вожжи, и лошади двинулись в сторону Окружной Столицы.
— О чем это тетушка Чэнь так секретничала с тобой? — спросил Сяо Мо, присаживаясь рядом с девушкой.
— Тетушка сказала, что я слишком красива, а в столице полно праздных повес и знатных негодяев, от которых одни неприятности. Она велела мне быть осторожной: как только въедем в город, обязательно надеть маску и ни на шаг не отходить от тебя, — честно ответила Бай Жусюэ.
— М-м, — Сяо Мо понимающе кивнул.
Опасения тетушки Чэнь были не лишены смысла. Его нынешнего статуса простого сюцая явно не хватило бы, чтобы защитить ее от сильных мира сего. Впрочем, случись беда, Бай Жусюэ вряд ли бы пострадала. Возможно, она и сама еще не осознавала, что уже стала практиком стадии Врат Дракона. Еще один шаг — и она сможет сформировать Золотое Ядро.
Ее талант к самосовершенствованию был столь же поразительным, как и у Цзян Цинъи. Скорее уж простому повесе стоило бояться, как бы эта «беззащитная» дева не поглотила его целиком.
Вот только... Сяо Мо украдкой взглянул на профиль девушки. Цинъи была решительной и беспощадной, она никогда не давала себя в обиду. Жусюэ же, хоть и была духом, обладала слишком добрым сердцем. Это было ее благословением и одновременно слабостью.
Спустя шесть дней пути перед ними предстали величественные стены Окружной Столицы Южных Потоков.
— Сахарная дыня! Сладкий боярышник на палочках! Всего две монеты за порцию!..
— Почтенный гость, милости просим внутрь!
— Господин, желаете перекусить или останетесь на ночлег?
— Молодой господин, вы так давно не заглядывали к нам, ваша покорная слуга истомилась в ожидании...
Стоило им пересечь городскую черту, как на них обрушилось многоголосье торговцев и зазывал. Улицы кипели жизнью: мимо проходили книжники в лазурных халатах, спесивые сыновья богатых семейств, молодые матери, ведущие за руки дочерей с забавными хвостиками на головах.
При виде этого великолепия глаза Бай Жусюэ вспыхнули от восторга. Она выросла на горных пастбищах, и самым людным местом, которое она видела, было Селение Каменного Моста. Она ни разу не бывала даже в Граде Лазурных Гор, не говоря уже о столь огромном окружном центре.
Оставив повозку на постоялом дворе, Сяо Мо нашел подходящую гостиницу. Для ученых, прибывших на экзамены, цены здесь были особыми, вполне приемлемыми. Бросив вещи, Сяо Мо повел Жусюэ прогуляться по городу, чтобы та могла воочию увидеть процветание людского рода.
Девушка вертела головой по сторонам, жадно впитывая каждое новое впечатление.
— Сяо Мо, я хочу тот боярышник в сахаре! — она легонько потянула его за рукав, качая его руку в такт своим шагам.
Сяо Мо отдал две монеты. Бай Жусюэ чуть приподняла край вуали и откусила кусочек. Сладость, коснувшаяся языка, заставила ее глаза радостно заблестеть, но стоило зубам добраться до кислой мякоти плода, как она забавно зажмурилась. Старик-торговец, увидевший на мгновение ее лицо, застыл как вкопанный — он никогда прежде не встречал столь совершенной красоты.
Жусюэ шла вперед, уминая угощение и время от времени поднося палочку к губам спутника:
— Сяо Мо, попробуй, это очень вкусно!
Он лишь качал головой, улыбаясь ее детской непосредственности.
— Горячие баоцзы! С пылу с жару! — раздался крик неподалеку.
Сяо Мо невольно замедлил шаг, глядя на лавку с дымящимися пароварками.
— Хочешь баоцзы? Я сейчас куплю, — предложила Жусюэ.
— Нет, — Сяо Мо покачал головой. — Просто... вспомнил кое-кого.
— Кого-то особенного? — полюбопытствовала она.
— Пустяки, — он вновь двинулся вперед, и Жусюэ не стала расспрашивать дальше.
Проходя мимо Павильона Призрачной Дымки, Бай Жусюэ заметила женщин в легких, полупрозрачных одеждах. Они без тени смущения завлекали мужчин внутрь, буквально прижимаясь к ним всем телом.
— Сяо Мо, а что это за место? Почему эти сестры так странно одеты и уводят мужчин за собой?
Сяо Мо бросил короткий взгляд на вывеску и неловко кашлянул:
— Это веселый дом.
— Веселый дом? И чем там занимаются?
— Там... ну, там предаются делам между мужчиной и женщиной.
— Делам между мужчиной и женщиной? — Жусюэ искренне озадачилась. — А что это за дела? Ты — мужчина, я — женщина. Значит, мы тоже можем заняться этими делами?
— ...
— Сяо Мо, ну скажи, ну скажи!
— Мала еще о таком спрашивать, — он легонько щелкнул ее по лбу.
Девушка потерла ушибленное место и обиженно надула губы:
— Какая же я маленькая? Я уже совсем взрослая!
Впрочем, обида быстро прошла. Она снова вцепилась в его локоть и прошептала:
— Сяо Мо...
— Что еще?
— Если тебе когда-нибудь захочется заняться этими «делами», обязательно позови меня, хорошо?
Бровь Сяо Мо нервно дернулась. Он просто не нашел, что ответить на такую обезоруживающую прямоту.
Следующие несколько дней Сяо Мо провел за книгами, не покидая комнаты. Без его компании Жусюэ быстро потеряла интерес к прогулкам по шумным улицам.
Наконец настал день испытаний. Сяо Мо приготовился идти в Дворец Высших Испытаний.
— В Царстве Ци провинциальные экзамены длятся три дня. Всё это время, дева Бай, заклинаю тебя: не уходи никуда без надобности. Ты поняла?
— Не волнуйся, я буду паинькой. Удачи тебе, Сяо Мо! Но даже если не пройдешь — ничего страшного. Тетушка Чэнь говорила, что только избранники Звезды Словесности становятся возвышенными учеными, а ты на нее совсем не похож.
— Премного благодарен за веру в меня, — Сяо Мо снова щелкнул ее по лбу. — Ну, я пошел.
Он развернулся и направился к воротам Дворца. Перед входом каждого кандидата тщательно обыскивали. Служитель в форменной одежде ощупывал Сяо Мо с таким рвением, будто искал не шпаргалки, а потерянное сокровище.
— Это что такое? — чиновник указал на серебристую чешуйку, покоившуюся у груди Сяо Мо.
Тот слегка повернул голову, бросив последний взгляд на девушку, которая всё еще стояла у ограды и смотрела ему вслед.
— Оберег, — ответил Сяо Мо с едва заметной теплой улыбкой. — Подарок моей супруги.