Если завербовать принца вражеской страны в рыцаря
Глава 137.0

Глава 137.0

Если завербовать принца вражеской страны в рыцаря Том 1.0 Глава 137.0

✦✦✦

Путешествие в карете продолжалось без особых происшествий, однообразно.

С утра до вечера мы ехали в карете, а затем останавливались на ночлег в ближайшем постоялом дворе. Это повторялось изо дня в день.

Состояние сменявших друг друга постоялых дворов становилось всё более грубым и простым, и я воочию ощущала, как мы удаляемся от столицы и приближаемся к границе.

— Вам не неудобно, Ваше Высочество?

— Может, остановимся здесь на денёк и отдохнём?

Спутники, особенно личные гвардейцы во главе с Домиником, косились на меня, но я не принимала решений, которые могли бы задержать наше продвижение.

— Если вы устали, можете отдохнуть и ехать дальше.

— Нет, что вы.

Пока мы ехали в карете, служанка Шионэ, похожая на цветок камелии, серьёзно спросила:

— Ваше Высочество, вы уверены, что вам можно ехать без отдыха?

— Дороги здесь хорошие, так что путешествие в карете не так уж неудобно.

— Кстати, да, карета едет везде. Хотя это довольно глухая местность, дороги отличные.

— Ага. Это пути для вывоза ресурсов. Мы сейчас едем по дорогам, по которым течёт кровь этих земель.

— Я не знала. Спасибо, что рассказали.

Шионэ без предубеждения слушала даже бесстыдные слова дочери тирана.

Я выглянула в окно. Взглядом я охватила простирающиеся до горизонта поля и гряду остроконечных скалистых гор, закрывающих линию горизонта. Граница была близко.

Раз уж я выехала под предлогом прогулки, у меня должна была быть номинальная цель.

Я решила посетить небольшое поместье на территории Роэнхэрина и объявила об этом.

Мне не было особенно жаль местного лорда, на которого внезапно свалилась необходимость принимать дочь тирана.

В конце концов, те, кто сейчас в фаворе в Роэнхэрине, ‒ все приспешники Эмилио.

— Уже почти приехали….

В тот момент, когда я смотрела в окно и бормотала, в поле зрения ворвалось знакомое лицо.

— Ваше Высочество.

— Реген.

Чувствуя, как на губах сама собой появляется улыбка, я приблизила лицо к окну.

Реген тоже подъехал на лошади поближе к карете.

— Есть хорошая и плохая новость. С какой хотите начать?

— Выбирай ты, Реген. А я попробую угадать.

Слегка удивлённый неожиданным ответом, Реген сощурился в улыбке.

— Я выберу хорошую.

— Граница приближается.

— Верно. А как думаете, что за плохая новость?

— Сегодня будем ночевать в поле?

— И это верно.

Мы молча улыбнулись друг другу.

Хотелось было попросить награду за то, что всё угадала, но я передумала. Мне было достаточно его улыбки.

— Что это вы делаете?

Вмешался голос недовольного нарушителя спокойствия.

Доминик ловко направил лошадь, оттеснив Регена от окна моей кареты, и сам занял это место.

И, словно для меня, сказал, обращаясь к Регену:

— Сэр Реген, поезжайте-ка вперёд, проведите разведку. Надо же проверить, нет ли на пути Её Высочества опасных врагов или препятствий.

Это была попытка отдалить Регена от меня. Конечно, я не могла это спустить.

— Это превышение полномочий. Отдавать приказы сэру Регену могу только я.

— Прошу прощения, Ваше Высочество, но вспомните, что Его Величество Император поручил мне общее руководство охраной. Во время путешествия даже личный рыцарь не должен отказываться подчиняться моим указаниям.

— Но я могу отдать противоположный приказ. Хочешь помериться со мной властью?

— Если Ваше Высочество желает дать своему личному рыцарю повод для обвинения в неподчинении.

Сегодня Доминик был настроен особенно упрямо.

Судя по его наглой настойчивости, он во что бы то ни стало хотел убрать Регена с глаз долой.

Я, вместо того чтобы злиться, просто улыбнулась ему.

— Конечно, я не могу создавать проблемы своему рыцарю. Поступай как знаешь, отправляй сэра Регена в разведку.

— …От того, что вы вдруг так легко согласились, мне как-то не по себе. Что вы задумали?

Сейчас я покажу.

— Остановите карету. Я поеду вместе с сэром Регеном на разведку.

— ……!

Я могла просто присоединиться к разведке Регена.

Доминик заскрежетал зубами.

— Ваше Высочество принцесса Роксана.

— Если позвал, говори.

— ……

— Нечего сказать? Впрочем, у тебя есть власть приказывать сэру Регену, но нет права приказывать мне. Останавливай карету.

— …Ха. Я сдаюсь.

Доминик нервно откинул чёлку.

В итоге в разведку отправили одного из шестерых его подчинённых.

Сидеть прямо в не сбавляющей скорости карете было трудно, но я, делая вид, что сожалею, сказала:

— Жаль. Я как раз думала, сесть ли спереди, чтобы он меня обнимал, или сзади, чтобы обнимать его.

— …Может, хватит?

— Подслушивать слова, сказанные служанке, не по-рыцарски.

Доминик, скрежеща зубами, со вздохом смирился:

— Что бы вы ни сказали, вы так очаровательны, что даже злиться не могу. Придётся мне уступить вам, ничего не поделаешь.

— ……

У меня не было возможности показать ему своё недовольное лицо. Доминик придержал лошадь и скрылся из виду.

Спустя долгое время Шионэ тихо пробормотала:

— Теперь я понимаю, почему леди по нему с ума сходят.

— А я вот совсем не понимаю.

— Хотите, объясню?

— Нет.

— Хорошо.

Ранним вечером карета остановилась. Это была поляна, удобная для ночлега.

Все засуетились, чтобы до заката подготовиться к ночлегу: ставили палатки, готовили еду.

В такие моменты от принцессы, выросшей, как тепличная роза, толку было мало.

Лучше уж сидеть тихо в карете, не привлекая внимания, чем мешаться под ногами.

Шионэ открыла дверцу кареты и доложила обстановку:

— Ваше Высочество, палатки поставили, а с едой, кажется, придётся немного подождать. Вам не надоело сидеть в карете?

— Немного.

В этот момент подошёл закончивший свои дела Реген. Услышав наш разговор, он протянул мне руку снаружи кареты.

— В поле красиво цветут цветы. Думаю, вам стоит посмотреть, пока не село солнце.

— М-м, пожалуй.

Раз он предлагает, отказаться невозможно.

Слегка приподняв лёгкое дорожное платье, я вышла из кареты. Опираясь на его руку, осторожно спустилась по ступенькам.

Недалеко от лагеря простиралось поле, поросшее зарослями космеи и ликориса.

Цветы, освещённые закатным солнцем, колыхались на ветру.

Реген постелил на подходящий пень носовой платок и усадил меня. Опасаясь, что мне будет холодно, он снял форменный сюртук и накинул мне на плечи.

— Спасибо.

— Не стоит.

Глядя на прекрасное цветущее поле, я почему-то растрогалась. Погружённая в чувства, я открыла рот:

— На границе тоже так цветут цветы?

— Наверное, да.

— Хорошо.

— Да. Красиво…

— Цветов для храма достаточно, осталось только принести кровь предателя.

— ……

Мне показалось, или Реген вздрогнул.

Но вскоре его смех, глубокий, словно из пещеры, коснулся моего слуха.

— Да. Сана права. Граница станет прекрасным храмом.

— Да.

Мне было приятно, что он согласился.

— Сэр Реген! Простите, что беспокою, но не могли бы вы подойти и помочь мне на минутку!

Издалека Шионэ, у которой, видимо, возникли проблемы с палаткой, позвала Регена.

— Иди, Реген.

— Я скоро вернусь.

Отослав его, я осталась сидеть перед полем.

Запахнув полы его сюртука, я старалась, чтобы его тепло не улетучилось, а пропитало меня.

В этот момент передо мной протянули грубую деревянную кружку с паром. Ароматный запах чая ударил в нос.

— Спасибо.

Подумав, что это, конечно, Реген, я взяла кружку обеими руками и подняла голову. Но передо мной было другое лицо.

— Не стоит благодарности.