Руководство по управлению торговой улицей в ином мире
Шестой магазин

Шестой магазин

Руководство по управлению торговой улицей в ином мире Том 1.0 Глава 234.0

Глаза маленького Ху Ци заметно просияли при виде плюшевого черного дракона. Он поднял голову, ловя взгляд мужчины, и, лишь получив безмолвное разрешение, осторожно протянул руки:

— Спасибо, тетя.

Лу Яо со смехом вытолкнула вперед прилипшего к ее ноге Лу Хуцзяо и представила:

— А это мой малыш, его зовут Лу Хуцзяо, ему в этом году исполнилось шесть.

Хуцзяо был чуть выше Ху Ци. Видимо, еще не привыкнув к своей новой роли, он стоял не шевелясь, не зная, что сказать.

Ху Ци дважды моргнул большими влажными глазами и мягко произнес:

— Здравствуй, старший братик.

Ему тоже было шесть, но день рождения еще не наступил, поэтому он вежливо назвал его старшим братом.

Лу Яо и Хуцзяо не стали долго засиживаться в гостях. Вручив подарки и перекинувшись с хозяином дома парой дежурных фраз, они ушли.

Хозяйка дома так ни разу и не показалась.

Лу Яо не стала задавать лишних вопросов.

Выйдя от них, Хуцзяо явно пребывал не в духе.

Лу Яо отправила его домой, а сама пошла раздавать оставшиеся коробки со сладостями другим соседям.

Квартира 305.

Мать Ху Ци с растрепанными волосами стояла у подоконника, подслушивая, что происходит за дверью, и то и дело бросала косые взгляды на съежившегося в углу сына.

Мальчик сжимал в объятиях недавно подаренного плюшевого черного дракона. Он поджимал губы, скрывая тайную радость, и совершенно не замечал взглядов матери.

Услышав, как открылась и закрылась дверь квартиры 306, женщина нахмурилась. Она резко обернулась, вырвала игрушку из рук сына и строго прикрикнула:

— Какие еще игры? Марш за пианино!

С этими словами она небрежно швырнула дракона в мусорное ведро.

Ху Ци не смел перечить. Он молча поплелся в музыкальную комнату.

Вот только зазвучавшая мелодия вскоре оборвалась.

Квартира 306.

В гостиной Хуцзяо сидел на диване у окна, его взгляд был мрачным.

— В детстве я всегда и во всем ее слушался. Думал, это потому, что люблю ее. И лишь повзрослев, понял: ее сила активируется через речь. Тот, чей уровень способностей ниже, вынужден слепо подчиняться приказам.

Лу Яо, раскладывавшая одежду, замерла:

— Магия слова?

— Что-то вроде того, — кивнул Хуцзяо.

— Но если у нее такой дар, почему она не могла дать отпор твоему отцу?

На детском лице мальчика появилась несвойственная его возрасту усмешка:

— Ее способности обладали огромным потенциалом, но саму ее сверхсилы мало интересовали. Большую часть времени она тратила на наряды и попытки утереть нос подругам. Кроме меня в раннем детстве, она никем не могла управлять.

Заметив, как мрачнеет лицо собеседника, Лу Яо втайне задумалась, не стоит ли заблокировать часть его воспоминаний, чтобы ускорить процесс «обучения». Немного поразмыслив, она отбросила эту затею. Девушка подошла, взяла лицо Хуцзяо в ладони и тихо произнесла:

— Если слепо тонуть в прошлом, оно легко пожрет тебя. Мы пересекли время и вернулись сюда из будущего вовсе не для того, чтобы заново переживать старую боль, верно?

Хуцзяо очнулся от своих мыслей и встретился со строгим, но теплым взглядом владелицы лавки. Остолбенев на мгновение, он пришел в себя, резко вырвался из ее рук и забился в угол:

— Говори, если хочешь, зачем ты... ты...

Лицо Лу Яо оставалось невозмутимым:

— Сейчас я твоя мама, так что изволь привыкать. Завтра нам в школу, а коммуникативные навыки у тебя, погляжу, похуже, чем у соседского мальчишки. Тебе бы подумать, как вести себя завтра. А то останешься совсем один, без друзей.

— Да я... — возмутился Хуцзяо.

Переезд, знакомство с соседями, разбор вещей — день выдался хлопотным. На ужин Лу Яо на скорую руку сварила две порции лапши.

Самая обычная лапша с соевым соусом, украшенная сверху несколькими хрустящими листьями зелени и увенчанная поджаренным до золотистой корочки яйцом.

Хуцзяо откусил кусочек, удивленно вскинул брови и спустя пару мгновений равнодушно бросил:

— Есть можно.

Лу Яо не стала препираться с ребенком:

— Умница.

Хуцзяо промолчал.

После ужина он принялся самостоятельно собирать портфель.

Взяв ручку, он со всей серьезностью вывел на тетради свое имя, а затем обернулся к Лу Яо:

— Почему у меня твоя фамилия? Мы неполная семья?

Лу Яо, складывавшая одежду, замерла. Ей вдруг почудилось, что подобная сцена уже происходила в прошлом.

«— Я не хочу носить фамилию Лу. Не хочу быть с тобой однофамильцем».

«— Какую же тогда хочешь? Выбирай сам».

В ее ушах раздался шелест перелистываемых страниц, а затем звонкий юношеский голос произнес:

«— Возьму вот этот иероглиф "Лу". Лу… Сяо и Лу Яо. Вроде бы похожи, но совершенно разные».

Тогда Лу Яо едва заметно усмехнулась:

«— Как по-детски».

— О чем задумалась? — Хуцзяо невесть когда спрыгнул со стула, подошел вплотную и теперь снизу вверх разглядывал девушку. — У тебя какая-то странная улыбка.

Лу Яо очнулась. Потерев лоб, она небрежно бросила:

— Ни о чем. Собрал портфель — иди играй, не мешай маме заниматься домашними делами.

Хуцзяо лишь смерил ее взглядом.

***

Тяньшу, гора Цяньмэнь.

Дитя стояло под ледяным карнизом и, глядя вдаль на горные пики, тихо бормотало:

— Неужели первый снег еще не выпал?

Снег на горе Цяньмэнь лежал круглый год, но Дитя упрямо ждало первого снегопада после начала зимы.

Оно постоянно твердило, что первый снег ознаменует время спуска.

Цзи Фэйчэнь, почтительно стоявший рядом, произнес:

— В былые годы к этому времени гору уже не раз заметало сугробами. Не знаю почему, но в этот раз первый снег так задерживается.

Дитя подняло голову к небу. Его ресницы, словно вырезанные из чистого льда, едва заметно дрогнули, а в кроваво-красных глазах мелькнули искры радости:

— Значит, скоро.

Небо над пиком всегда оставалось затянутым серой пеленой, и Цзи Фэйчэнь решительно не замечал в нем никаких изменений по сравнению с обычными днями.

***

Город Цзюйцзы, жилой комплекс «Золотой мандарин».

Маленький Ху Ци поужинал в одиночестве, сам умылся, переоделся в пижаму и забрался в кровать. В его голове все еще крутились мысли о выброшенном матерью плюшевом драконе.

Игрушка полюбилась ему с первого взгляда. Мальчик хотел вытащить ее из мусора, но побоялся, что мама заметит.

Устраиваясь на постели, Ху Ци заметил бугорок на матрасе. Решив, что это просто сбилась подушка, он откинул одеяло — и обомлел. На простыне, свернув хвост калачиком, лежал тот самый выброшенный черный дракон.

Поняв, что его обнаружили, Альфред поднялся и поздоровался:

— Привет. Меня зовут Альфред.

Ху Ци ничуть не испугался. Он проворно залез на кровать и осторожно ткнул пальцем в пухлый животик Альфреда. Глаза ребенка сияли:

— Ты настоящий дракон! Как ты попал ко мне домой?

Альфред с трудом скрестил на груди короткие толстые лапки:

— Забыл? Сегодня днем тетя Лу из соседней квартиры подарила меня тебе.

В глазах мальчика застыло изумление:

— Так ты — та самая игрушка?

Альфред с важным видом кивнул:

— Да, но это наш с тобой секрет. Взрослым знать нельзя. Пообещай, что никому не расскажешь.

Ху Ци отчаянно закивал, лучась от восторга:

— Ты будешь жить здесь?

Сделав пару шагов вперед, Альфред мягко похлопал мальчика по колену:

— Угу. Отныне я твой друг. Можешь делиться со мной чем угодно.

В тот вечер маленький Ху Ци, у которого не было ничего своего, обрел самый ценный в жизни подарок — свое личное сокровище.

У него появился тайный друг по имени Альфред.

Наутро Ху Ци, побоявшись оставлять дракона дома одного, тайком спрятал его в школьный рюкзак.

Мужчина спозаранку умчался на работу. Женщина же больше часа просидела за макияжем, даже не поинтересовавшись, собрал ли сын тетрадки.

Выйдя на лестничную клетку, они столкнулись с Лу Яо и Хуцзяо.

Соседи вежливо поздоровались и, перекидываясь ничего не значащими фразами, спустились на лифте.

Узнав, что Ху Ци с матерью тоже направляются в начальную школу «Золотой мандарин», Лу Яо вызвалась их подбросить.

Женщина с натянутой улыбкой смерила взглядом новенькую машину соседки и, для приличия пару раз отговорившись, все же села в салон.

Она заняла переднее сиденье, а мальчики устроились сзади.

По пути в школу соседка не сводила глаз с внутренней отделки салона и ненавязчиво пыталась выведать, кем работает владелица авто.

Лу Яо улыбнулась:

— Разве я не говорила? Я преподаватель в «Золотом мандарине».

Хуцзяо, который в этот момент ломал голову, пытаясь придумать повод заговорить с самим собой из прошлого, мысленно опешил: «???»

Лицо женщины тоже изменилось, она неловко заерзала на сиденье:

— Так вы, оказывается, учитель…

Учительница Лу добродушно отозвалась:

— О, не переживайте так. На самом деле я учитель физкультуры.

Добравшись до ворот, женщина поспешно распрощалась с Лу Яо и ее сыном и, схватив Ху Ци за руку, быстрым шагом направилась к зданию.

Однако стоило ей отыскать нужный кабинет, как следом туда же вошли Лу Яо с Хуцзяо.

Девушка радостно воскликнула:

— Мама Ху Ци! Кажется, сама судьба свела нас. Наши мальчишки теперь будут учиться в одном классе.

Женщина лишь сухо рассмеялась и кивнула.

Как только дети оказались в классе, родителям больше нечего было там делать.

Впрочем, перед уходом Лу Яо властным жестом усадила обоих мальчиков за одну парту.

Хуцзяо так и не придумал, с чего начать разговор.

Пусть тело его уменьшилось, а личность стала другой, перед лицом самого себя из прошлого он не мог избавиться от глубокой неловкости.

Вдруг Ху Ци потянул его за рукав под партой и тихонько спросил:

— Брат Хуцзяо, хочешь посмотреть на моего дракончика?