Руководство по управлению торговой улицей в ином мире
Второй магазин

Второй магазин

Руководство по управлению торговой улицей в ином мире Том 1.0 Глава 63.0

Черный огромный дракон припал к земле на все четыре лапы, словно хищная кошка. Его тело покрывала иссиня-черная, отливающая глянцем чешуя. На голове виднелись направленные назад черные острые рога, напоминающие языки пламени. Пара темных крыльев на спине с шумом рассекала воздух, а в узких зрачках глубоких темно-синих глаз, казалось, таилась целая вселенная.

Маленький черный дракон вальяжно махнул хвостом, и в то же мгновение земля содрогнулась.

Лу Яо стояла, запрокинув голову, и долго не могла вымолвить ни слова.

— Лу Яо, — позвал черный дракончик. Заметив, что девушка словно оцепенела, он медленно опустил голову и очень-очень осторожно ткнулся в нее носом.

И хотя он изо всех сил старался контролировать свою мощь, Лу Яо от этого толчка повалилась на землю.

Гарольд медленно отвел взгляд, пытаясь скрыть неловкость.

Опершись руками о землю и откинувшись назад, Лу Яо сидела на усыпанном крупным щебнем пустыре. Казалось, она даже не чувствовала боли: выражение ее лица оставалось прежним, и она не сводила с него широко распахнутых глаз.

Затаенная тревога в сердце Гарольда начала стремительно нарастать.

«Она испугалась?»

«Считает драконов уродливыми?»

«Или ей не нравятся именно черные драконы?»

Человеческая раса поклонялась драконам, но это не означало любви.

В конце концов, чаще всего это было банальное преклонение перед силой.

Возможно, ему не стоило рисковать.

Превращаться в исполинского зверя перед человеком. Да еще и надеяться на какую-то иную реакцию.

Гарольд медленно опустил голову, распластался по земле и, подняв передние лапы, закрыл ими глаза.

Огромное тело дракона придвинулось так близко, что его морда оказалась прямо перед Лу Яо.

В Энциклопедии девушка видела большинство форм драконов, включая черных.

Она знала, что Гарольд — маленький черный дракон, но разница между картинками в Энциклопедии и реальностью была колоссальной.

Настоящий зверь оказался куда исполиннее, чем на иллюстрациях. Он возвышался перед ней, подобно горе, его чешуя мерцала холодным светом, а малейшее движение заставляло землю содрогаться.

При первом взгляде на него действительно невольно рождался трепет, но то, как этот черный дракончик закрыл лапами глаза и приник к земле, выглядело на редкость умилительно.

Она не удержалась и, протянув руку, погладила его подбородок.

Почти все тело зверя, за исключением глаз и кончиков когтей, покрывала крепкая броня. На ощупь она была гладкой, ледяной и твердой как камень.

Почувствовав щекотку, Гарольд опустил лапы и распахнул свои круглые глаза. Он моргнул и, боясь, что одним выдохом сдует девушку, если откроет пасть, заговорил с ней мысленно:

— Лу Яо, тебе страшно?

От внезапно вторгшегося в разум голоса Лу Яо вздрогнула. Сообразив, что это Гарольд, она медленно выдохнула, поднялась на ноги и не удержалась — подошла поближе, чтобы потрогать его когти.

Когда юноша принял свой истинный облик, маникюр на его когтях тоже увеличился в размерах: покрытие потрескалось, а затем вновь плотно облегло когти.

Драгоценные камни, которые раньше казались маленькими леденцами, теперь превратились в настоящие сокровища, грудой громоздящиеся на кончиках лап. По степени роскоши это зрелище ничуть не уступало богатствам Амброуза.

Лу Яо всем телом навалилась на коготь Гарольда и потерлась об него щекой:

— Я и не думала, что ты такой огромный. Хотя, наверное, именно такими и должны быть настоящие драконы?

С этими словами она выпрямилась и отступила на несколько шагов, пытаясь оценить габариты своего спутника. Поняв, что это бесполезно, она решительно сдалась и кивнула:

— Величественный и сильный, а чешуя так и сверкает. Ты очень красивый, Гарольд.

Черный дракончик вновь приподнялся, мгновенно отбросив все свои мрачные мысли, и гордо поднял хвост, слегка покачивая им из стороны в сторону.

Темный кончик хвоста с громким хлопком ударился о землю, подняв облако пыли и заставив Лу Яо испуганно отшатнуться.

Гарольду показалось, что испуг девушки выглядит немного забавно, но на душе у него потеплело, словно он погрузился в горячий источник.

— Я вырасту еще больше, — тут же самодовольно заявил он.

Лу Яо вспомнила человеческий облик Гарольда — подростка лет четырнадцати-пятнадцати. Скорее всего, это отражало и его драконий возраст.

Учитывая продолжительность жизни этой расы, он, вероятно, был еще несовершеннолетним детенышем. Ему действительно предстояло расти.

Девушка кивнула и достала из кармана телефон:

— Давай я тебя сфотографирую. Потом, когда вырастешь, посмотришь.

У дракончика еще не было ни одной фотографии в полный рост, хотя в маникюрном салоне ему отдельно снимали когти. К тому же он часто видел, как Лу Яо использует планшет и телефон, чтобы запечатлеть руки клиентов.

Услышав о предложении сфотографироваться, его глаза загорелись.

Зверь оказался настолько огромным, что Лу Яо пришлось отойти довольно далеко и максимально отдалить зум камеры, чтобы он хотя бы с трудом поместился в кадр.

Она сделала несколько снимков с разных ракурсов, а затем попросила Гарольда прилечь на землю и запечатлела еще пару красивых кадров вальяжно раскинувшегося дракона.

Невдалеке за действиями Лу Яо наблюдал Пусю.

— И что она делает? Какой странный человек, — недоумевал он.

Мелулу тоже хранила молчание. Этот человек разительно отличался от всех людей, которых они встречали ранее.

Тем временем Лу Яо, закончив фотосессию, наконец вспомнила о главной цели их вылазки. Спрятав телефон, она приготовилась в путь.

Но спина дракона была слишком высокой, а чешуя — невероятно скользкой. Девушка никак не могла на нее забраться.

В итоге Гарольду пришлось осторожно подцепить когтем ее одежду и аккуратно усадить Лу Яо себе на спину.

Перекатившись пару раз на широкой спине, она выдала вердикт:

— Да, места тут предостаточно.

Черный дракон расправил крылья. От мощных взмахов во все стороны полетели песок и камни.

— Держись крепче, мы взлетаем, — предупредил он.

Вдоль его позвоночника специально приподнялись два ряда чешуек, чтобы Лу Яо было за что держаться.

Оставаясь в сидячем положении, она крепко вцепилась руками в выступающую броню.

Острые и твердые драконьи чешуйки ничуть не порезали ее кожу — возможно, Гарольд что-то для этого сделал.

Земля стремительно отдалялась, в ушах свистел ветер.

«Мы и вправду летим!»

Сидя верхом на драконе, Лу Яо видела вдали бескрайние темно-зеленые горные хребты. На границе облаков и вершин клубился легкий туман, сквозь который пролетали причудливые монстры.

Ветер ласково трепал ее волосы и гладил кожу. В этот момент казалось, что все оковы спали, оставив лишь безграничную свободу.

Скорость полета была настолько велика, что фейри не имели ни малейшего шанса угнаться за ним.

Мелулу и Пусю пролетели следом совсем немного, после чего безнадежно отстали.

Пусю присел на тонкую ветку и проводил взглядом улетающего зверя:

— Что будем делать?

Мелулу еще немного посмотрела в небо:

— Возвращаемся в салон.

— А? Зачем? — непонимающе уставился на нее Пусю.

Мелулу закатила глаза.

Пусю ничуть не изменился — все так же не любил шевелить мозгами.

— Эта человеческая девчонка наверняка хозяйка маникюрного салона, а Гарольд — тот самый Черный дракон, Разрушитель Миров из пророчества. Нам нужно собрать больше информации, чтобы расстроить амбициозные планы семьи Кинклай. А еще придется следить за владелицей салона. Она узнала, кто этот дракон на самом деле, но даже глазом не моргнула. Опыт подсказывает, что она точно замышляет какой-то грандиозный заговор, — пояснила Мелулу.

Пусю растерянно кивнул:

— Собрать информацию и остановить Кинклаев — это без проблем. Но мне кажется, что эта человеческая девушка не похожа на ту, кто вынашивает коварные планы.

Мелулу скривила губы:

— Когда-то ты и про злодея Карлоса думал, что у него нет дурных намерений. А в итоге он обманом заманил тебя в золотую клетку и на десять лет запер в Святом Храме.

От внезапного напоминания о былых ошибках лицо Пусю густо покраснело. Опустив голову, он тихо пробормотал:

— …Ладно, все будет по-твоему.

Мелулу и Пусю немедленно вернулись в Изумрудный городок, где у входа в маникюрный салон обнаружили объявление о наборе учеников.

Пусю протиснулся поближе к спутнице:

— И что тут интересного?

Мелулу указала на самую последнюю строчку в объявлении с крайне серьезным и напряженным видом:

— Смотри, здесь написано, что требуется маг света, раса не имеет значения.

— Ну и что не так? — не понял Пусю.

Мелулу уже была готова впасть в отчаяние из-за своего спутника. Этот парень категорически отказывался думать хотя бы секунду. Она изо всех сил сдержалась, чтобы снова не закатить глаза, стараясь сохранить образ леди.

— Зачем в салоне по покраске когтей магия? Гарольд по пророчеству — черный дракон с атрибутом тьмы. Единственное, что может эффективно подавить темный атрибут, — это магия света. Эта владелица-человек определенно имеет недобрые намерения насчет него! — заявила Мелулу.

Пусю закусил палец. Памятуя о ситуации с Карлосом, он не посмел возразить и покорно пошел за ходом ее мыслей:

— И что же мы будем делать?

Мелулу чуть вздернула подбородок и озвучила свой план:

— Устроимся туда работать.

***

Прижавшись к спине дракона, Лу Яо рассматривала с высоты Континент Александрия.

По пути они видели стаи гоблинов, сражающихся с ограми, мигрирующие стада мелких магических зверей, охотящихся в диких горах авантюристов, а также повстречали нескольких путешествующих драконов.

Взрослые драконы были вдвое больше Гарольда, а цвет их чешуи и глаз различался в зависимости от магического атрибута.

Их чрезвычайно заинтересовали усыпанные драгоценными камнями когти черного дракона.

Узнав о существовании маникюрного салона, сородичи договорились заглянуть туда на процедуры по окончании своих путешествий.

Распрощавшись со встречными драконами, они пролетали над изумрудным озером с белоснежными песками. Гарольд сделал небольшую паузу и рассказал Лу Яо, что они с Сыцзинем иногда прилетают сюда искупаться, а потом валяются на песке, греясь на солнышке.

Чем ближе они подлетали к городу, тем скуднее становилась растительность, а крупные монстры встречались все реже.

Спустя два часа Лу Яо и Гарольд достигли Оунодуна.

Дорога, которая заняла бы целые сутки на карете, на драконе потребовала лишь два часа лету.

Лу Яо подумала, что это даже круче самолета.

Поскольку исполинское тело зверя слишком бросалось в глаза, они приземлились за пределами города.

Когда Гарольд вновь принимал человеческий облик, его фигуру окутала черная магическая дымка, автоматически соткавшаяся в его привычную темную мантию.

Лу Яо удивленно моргнула:

— Твоя одежда создана из магии?

Гарольд кивнул:

— Угу.

— Как удобно! А можно сделать другой фасон?

— А какой ты хочешь?

— Белую мантию с темно-синими узорами, — осторожно предложила Лу Яо. — И обувь тоже поменяй на темно-синюю.

Гарольд шевельнул пальцами, и черная дымка, обвившая его тело, медленно трансформировалась в наряд, который она описала.

Девушка склонила голову набок, разглядывая юношу, а затем указала на воротник и манжеты:

— А можно вот здесь, здесь и здесь добавить тонкую золотую кайму?

Гарольд, часто наблюдавший за работой Лу Яо в салоне, в общих чертах понял её задумку и послушно добавил золотые детали.

Лу Яо оглядела своего спутника с ног до головы. Юноша с высоким хвостом, облаченный в белую униформу, отличался прямой, широкой спиной. Половина его привычной ленивой ауры куда-то испарилась, и теперь он напоминал юного аристократа из благородной семьи.

Она удовлетворенно кивнула:

— Вот так, отлично смотрится. В книгах про эту магию не писали, научишь меня, когда вернемся.

Магия переодевания — это же просто великолепно!

Магический мир не переставал радовать ее сюрпризами в самых неожиданных мелочах.

— Мгм, — согласился Гарольд. Мысль о том, что он будет учить Лу Яо, вызвала в нем легкий трепет.

Владелица салона обычно вела себя настолько уверенно и деловито, что порой он забывал о её человеческом происхождении, подсознательно воспринимая её как существо, равное драконам.

Единственное, что крепко засело в его голове: ее тело очень хрупкое, и его необходимо тщательно оберегать.

Вдвоем они вошли в город и отыскали Аптеку «Шаша».

К сожалению, Фэйша слишком давно покинула эльфийские леса, и большинство знакомых ей фейри уже бесследно исчезли.

Не получив никакой полезной информации, Лу Яо перекинулась с эльфийкой еще парой слов и вышла на улицу.

Размышляя о других способах отыскать нужную расу, она подняла взгляд и заметила в соседнем переулке палатку гадалки.

За прилавком сидела девушка поразительной красоты. Ее глаза и волосы были великолепного светло-голубого оттенка, напоминающего морскую воду. Лу Яо застыла, завороженно глядя на нее.

Предсказательница Ду Маньнин заметила пару и громко предложила:

— Желаете погадать? Мои предсказания очень точны, а стоят совсем недорого. Не хотите попробовать?

В голове Лу Яо блеснула догадка. Она подошла к прилавку:

— Я ищу фейри. Можно ли найти их с помощью гадания?

Взгляд Ду Маньнин стал слегка оценивающим. Спустя мгновение она медленно кивнула и протянула руку:

— Двадцать медных монет.

Лу Яо отсчитала монеты и отдала ей.

Предсказательница приняла плату, бережно спрятала ее в кошель, а затем достала идеально круглый прозрачный кристалл и положила его на бежевую подушечку перед собой.

Она прочла над хрустальным шаром длинное заклинание, и в его глубине начали проступать образы.

Картинки мерцали и сменяли друг друга, словно обрывки кинопленки: леса, побережья, болота, равнины… На каждом изображении мелькали один-два крошечных крылатых человечка. Вдруг Лу Яо приподняла бровь.

Ду Маньнин взглянула на нее:

— Что-то увидели?

Не отрывая пристального взгляда от шара, Лу Яо спустя пару мгновений облегченно вздохнула:

— Кажется, я видела парочку фейри прямо у себя в салоне.

Пусть видение мелькнуло лишь на долю секунды, но кадры, похоже, повторялись. Интерьер салона разительно отличался от диких пустошей, так что она сразу его узнала.

Ду Маньнин вперилась взглядом в кристалл, и сменяющиеся картинки резко остановились:

— Это ваша лавка?

На изображении Мелулу и Пусю сидели за стеклянным круглым столиком маникюрного салона. Перед ними был раскрыт комикс, а рядом стояли вода и легкие закуски.

Лу Яо кивнула:

— Да. Ваше гадание и впрямь невероятно точное. Нам пора возвращаться. Спасибо.

Развернувшись, она потащила Гарольда за собой, торопясь отправиться в обратный путь.

Ду Маньнин внезапно вскочила:

— Постойте!

Лу Яо обернулась:

— А?

Предсказательница помяла кончики пальцев и тихо произнесла:

— У вас весьма необычная аура. Вы ведь нездешняя, верно?

— Мгм, можно и так сказать. — Лу Яо торопилась, боясь, что если они задержатся, то упустят фейри, которые сами заявились к ней на порог.

— Не желаете погадать на себя? — спросила Ду Маньнин.

— Э? На себя? — удивилась Лу Яо.

— Да. Ваша аура полна противоречий, свет переплетается с тенью. Возможно, вам грозит скрытая опасность. Не сомневайтесь, мои предсказания всегда бьют в цель, — со всей серьезностью заявила девушка.

Прекрасная предсказательница была до того очаровательна, что Лу Яо не хватило духу ей отказать. Подавив нетерпение, она вновь села на стул:

— И что нужно делать?

Ду Маньнин протянула руку:

— Одна золотая монета.

— … — Лу Яо мгновенно вскочила. — Знаете, забудьте. Обойдусь.

Гадалка вцепилась в ее рукав. Изящно нахмурив тонкие брови, она посмотрела на нее умоляющим взглядом и жалобно произнесла:

— Прошу вас, позвольте погадать хотя бы один раз! Я на самом деле нездешняя, случайно застряла в этом городе. Я так хочу вернуться на родину, но мне не хватает немного денег на дорогу, поэтому я и открыла эту палатку. Только местные жители не верят предсказателям, ко мне подходят одни лишь проходимцы… По-настоящему заинтересованных клиентов почти не бывает.

Лу Яо потеряла дар речи.

Если бы эта девица не была такой потрясающе красивой, она бы уже велела Гарольду применить силу.

Ду Маньнин, решив, что ее слова возымели действие, продолжила:

— Я не могу долго идти пешком, у меня начинают сильно болеть ноги. Но если бы у меня была всего одна золотая монета, я бы наняла карету до самого дома. Я правда просто хочу вернуться к родным, я не обманываю! Как вам такое предложение: всего за один золотой я в виде исключения погадаю и вам, и этому юноше?

Гарольд шагнул вперед и уже занес руку, намереваясь отшвырнуть прилипчивую гадалку.

Лу Яо вовремя остановила его и снова опустилась на стул.

В глазах прекрасной предсказательницы заблестели слезы, и ее сияющие сапфировые радужки еще больше стали походить на бескрайний океан.

Вполне возможно, что она и правда оказалась в безвыходном положении и просто очень хочет домой.

Достав золотую монету, Лу Яо протянула ее девушке:

— Ладно-ладно, только не плачь.

Ду Маньнин приняла золото так, словно ее в последний момент оттащили от края пропасти. Быстро вытерев слезы, она спросила:

— Кто из вас первый?

— Давай я, — вызвалась Лу Яо. — И что теперь делать?

— Положите руки на хрустальный шар, — тихо велела Ду Маньнин.

Лу Яо накрыла шар ладонями, и в его глубине вновь начали проступать образы.