Руководство по управлению торговой улицей в ином мире
Шестой магазин

Шестой магазин

Руководство по управлению торговой улицей в ином мире Том 1.0 Глава 221.0

Сяо Цзэ показалось, что с его зрением что-то не так: забор стал непомерно высоким, ступеньки — длинными и широкими. Опустив взгляд на свои ботинки, он остолбенел.

На ногах красовались старомодные детские кроссовки, а руки... руки оказались пухлыми и короткими. Одет он был в малышовый комбинезон на лямках.

Сяо Цзэ внезапно осознал свое положение.

Похоже, он вернулся в свое пятилетнее тело. Вот только Лу Яо нигде не было видно.

Разве она не обещала устроить ему курс наверстывания детства?

И где же она?

Возможно, сказались ограничения мышления пятилетнего ребенка, но Сяо Цзэ, оказавшись в этом крошечном теле, совершенно не хотел ни двигаться, ни куда-либо идти.

Он просто сидел на месте, пока на него не навалилась сонливость. Привалившись к плюшевому мишке, мальчик медленно закрыл глаза.

Неизвестно, сколько прошло времени, когда Сяо Цзэ почувствовал, как что-то мягкое, влажное и щекотное касается его руки. Медленно разлепив веки, он вздрогнул от неожиданности:

— Ты кто?

Рядом сидел черный дракон, размером вполовину меньше его плюшевого мишки. Это он только что вылизывал ему руку. Заметив, что мальчик наконец проснулся, дракончик взмахнул парой блестящих угольно-черных крылышек, плавно поднялся в воздух и завис на уровне глаз Сяо Цзэ:

— Я Альфред, твой репетитор.

Сяо Цзэ хлопнул круглыми глазами, ничего не поняв, и лишь произнес:

— Я жду маму.

Малыш был настолько наивен, что даже не усмотрел ничего странного во внезапном появлении летающего и говорящего пухлого дракончика.

Глубокие синие глаза Альфреда внимательно смотрели на него. Работая крыльями, он прижал короткие передние лапки к груди:

— Карапуз, повтори за мной: «учитель Альфред».

Карапуз Сяо Цзэ покрепче прижал к себе мишку, молча отодвинулся чуть в сторону и тихо пробормотал:

— Ать... фед... утитель...

Альфред повторил еще несколько раз, пока наконец не научил малыша правильно произносить свое имя, а затем полностью представился.

Устав летать, дракончик плавно опустился на землю и сел рядышком:

— Карапуз, так кто я такой?

— Учитель Альфред, — ответил Сяо Цзэ.

Альфред удовлетворенно кивнул:

— А кроме того, что ждать маму, тебе больше нечем заняться?

Мальчик покачал головой.

Дракончик привалился к Сяо Цзэ:

— Ладно, тогда я подожду вместе с тобой.

На лице маленького Сяо Цзэ по-прежнему читалось непонимание, и он снова немного отодвинулся.

Но на этот раз для того, чтобы учителю Альфреду было удобнее к нему прижаться.

Учитель Альфред был таким пухленьким, кругленьким и очень милым.

Малыш Сяо Цзэ совсем его не боялся. Напротив, дракончик казался ему смутно знакомым, будто он уже видел его где-то раньше.

Поразмыслив с запрокинутой головой какое-то время и так ничего не вспомнив, мальчик решил не ломать над этим голову.

В тот день Сяо Цзэ так и не дождался маму.

Остальных детей уже забрали родители, а он все сидел на ступеньках, обнимая плюшевого мишку, бок о бок с учителем Альфредом.

Когда пришла нянечка, чтобы позвать его внутрь, учитель Альфред исчез.

Сяо Цзэ намотал несколько кругов у забора, увитого плющом, но так никого и не нашел.

В конце концов нянечка взяла его на руки и принудительно унесла обратно в центр опеки.

После ужина, пока остальные оставшиеся на ночь дети резвились в игровой, Сяо Цзэ сидел в углу, погруженный в свои мысли.

— Пс-с-с... Карапуз... — раздался шепот из-за двери игровой комнаты.

Мальчик повернул голову и увидел, как в дверную щель протиснулся пухлый хвостик и слегка вильнул.

«Учитель Альфред!»

Карапуз вскочил и подбежал к двери.

Учитель действительно ждал его в коридоре. Двумя короткими лапками он с натугой сжимал ручки пластикового пакета.

— Карапуз, скорей, пошли за мной.

Пакет, болтавшийся в воздухе, был больше самого дракончика, и из него доносился до боли знакомый аромат.

Сяо Цзэ сморщил нос, рефлекторно сглотнул слюну и, приоткрыв дверь, выскользнул следом за Альфредом.

Они миновали коридор и оказались в столовой, где обычно проходили приемы пищи.

Маленькие столики стояли ровными рядами, стульчики тоже были детскими.

Свет не горел, вокруг царила кромешная тьма, и Сяо Цзэ стало немного страшно.

Альфред летел впереди:

— Карапуз, тут так темно. Сможешь придумать, как посветить учителю?

Мальчик в замешательстве почесал затылок, затем осторожно вытянул палец, на кончике которого затеплилось слабое свечение:

— Так подойдет?

Дракончик энергично замахал крыльями:

— Отлично! Красиво, как светлячок. Давай к окну!

Сяо Цзэ поджал губы, но на душе у него потеплело.

Еще никто и никогда так не описывал его суперсилу.

Ночь выдалась лунной. Серебристый свет лился сквозь оконный переплет, освещая небольшой участок пола у окна.

Альфред опустил пакет на стол и тяжело задышал:

— До смерти устал.

Сяо Цзэ уселся рядом и осторожно ткнул пальчиком учителя в живот.

Мягкий и очень теплый.

Немного переведя дух, дракончик поднялся и когтями раздвинул края пакета:

— Карапуз, открывай, смотри.

На самом деле Сяо Цзэ уже по запаху догадался, что внутри, но все равно сделал вид, будто не знает. Раскрыв картонную коробку и увидев исходящие паром детский бургер, картошку фри и соевое молоко, он восхищенно выдохнул:

— Вау!

Альфред мысленно вздохнул. Как-то уж слишком наигранно.

Вероятно, это была реакция, спроецированная сознанием взрослого Сяо Цзэ.

Взросление необратимо.

Даже если память о взрослой жизни заблокирована, накопленный опыт и пережитое все равно непроизвольно прорываются в поведении.

Сяо Цзэ не стал сразу хвататься за бургер. Вместо этого он посмотрел на пухлого дракончика:

— Спасибо вам, учитель Альфред.

После похода за едой тот жутко вымотался и теперь лежал на столе тряпочкой, не желая шевелиться.

Опустив голову так, что густые ресницы нависли словно два маленьких веера, Сяо Цзэ произнес тоненьким детским голоском:

— Мама сказала, что после работы мы пойдем есть детский обед. Потому что сегодня день рождения. Вот только... если бы мама вернулась, я бы обошелся и без обеда. Это не страшно.

Голос мальчика звучал всё тише, срываясь на плач, а слезы размером с горошины закапали на стол.

Ему было очень обидно и страшно.

Но он не знал, как это выразить, и не понимал, с кем можно поделиться.

И почему-то именно крошечный учитель Альфред вселял в него такое чувство безопасности, что слова сами срывались с губ.

Альфред перекатился на бок, положил подбородок на пухлую ручку малыша с ямочками, расправил сложенные крылья и легонько похлопал его по предплечью:

— Я знаю. В далеком-далеком будущем есть человек, который тебя очень-очень любит. Он узнал, что ты попал в беду, и попросил меня прийти на помощь. Разве я не говорил тебе об этом днем, когда мы только встретились?

Пятилетний ребенок не мог до конца осмыслить слова Альфреда, но, услышав, что кто-то его любит, инстинктивно обрадовался и не удержался от вопроса:

— А кто это?

Дракончик сделал еще один кувырок, подкатившись к пакету, и поскреб когтями картонную коробку:

— Остынет же, разве не будешь кушать? Тот человек, который тебя очень-очень любит, знал, что у тебя сегодня день рождения, и специально попросил меня принести тебе это.

Сяо Цзэ на мгновение замер, а затем расплылся в улыбке:

— Буду!

Альфред протянул ему бумажную салфетку:

— У тебя уже слезы с соплями перемешались. Вытирайся скорее.

Утерев лицо, Сяо Цзэ принялся за бургер и картошку фри, весело болтая ножками под стулом:

— Учитель Альфред, а когда я смогу его увидеть?

— Кого?

— Того человека, про которого вы говорили, — ответил Сяо Цзэ.

— Хм... Вот когда ты немного подрастешь.

Откусив огромный кусок бургера, мальчик прошамкал с набитым ртом:

— Утитель, я узе босой.

Альфреда рассмешил этот карапуз. Он уселся и принялся размахивать своими короткими лапками, показывая рост:

— Настолько — не считается. Вот когда вымахаешь выше вашей нянечки, тогда другое дело.

Сяо Цзэ нахмурил изящные брови:

— Это слишком долго.

— Тебе же сейчас пять лет, верно? — спросил Альфред.

Мальчик кивнул.

— Когда тебе исполнится двадцать два, ты сможешь с ним встретиться. Двадцать два минус пять — знаешь, сколько еще осталось?

Сяо Цзэ отложил бургер и поднял обе руки, начав считать на пальцах.

В центре опеки малышам тоже проводили занятия: учили простейшей арифметике, чтению, помогали постепенно познавать мир.

Альфред уже было подумал, что вычитание двузначных чисел — слишком сложная задачка для Сяо Цзэ, но тот вдруг поднял голову, и в его глазах вспыхнул восторженный блеск:

— Еще семнадцать дней рождения!

— Какой же ты молодец, — дракончик взмахнул крыльями, подлетел и чмокнул Сяо Цзэ в лоб.

Малыш смутился, поджал губы и опустил глаза, не решаясь взглянуть на учителя Альфреда.

К тому времени, как Сяо Цзэ расправился с детским обедом, привычное время отбоя в центре давно миновало.

Как ни странно, нянечка так и не пришла его искать.

Альфред проводил Сяо Цзэ в спальню, проследил, как тот забрался в постель, укрылся одеялом и закрыл глаза.

Спустя некоторое время с кровати донеслось мерное дыхание, и Альфред тихо произнес:

— Спокойной ночи, ученик номер один Сяо Цзэ.

— Мяу-мяу-мяу, — звонко замяукала Два Сердца, нежно тершись о штанину гостя.

Сяо Цзэ открыл глаза. Он снова находился в репетиторском центре.

Юноша в растерянности огляделся. Хозяйки магазина нигде не было видно. Опустив взгляд, он заметил свернувшегося клубочком на столе черного дракончика и медленно протянул руку:

— Учитель... Альфред?

Лу Яо, которая только что обслуживала покупателей снаружи, вошла как раз в этот момент. Застав эту сцену, она с улыбкой произнесла:

— Я же говорила, он — лучший преподаватель нашего репетиторского центра.

Сяо Цзэ отдернул руку и неловко почесал в затылке.

Лу Яо подошла и присела рядом:

— Как тебе первое занятие?

После пробуждения на Сяо Цзэ разом нахлынули воспоминания о пятом дне рождения, проведенном с учителем Альфредом.

Когда он впервые очнулся в том мире, его сознание было абсолютно ясным.

Однако тогда его сморила сонливость.

А когда он проснулся во второй раз и встретил учителя Альфреда, все воспоминания о жизни после пяти лет оказались запечатаны.

Сяо Цзэ подпер лоб рукой: в голове калейдоскопом мелькали сцены с дракончиком.

Ему было так стыдно за свое детское поведение, что пальцы на ногах сами собой поджимались от неловкости, но он не мог заставить себя перестать вспоминать.

Чувства из этих воспоминаний были настолько живыми и осязаемыми, что до сих пор влияли на его эмоции.

Он заново пережил чувство детского бессилия, но появление учителя Альфреда в самом деле спасло того беззащитного, убитого горем пятилетнего мальчишку.

— Я правда смогу с ним встретиться? — спросил Сяо Цзэ.

Лу Яо, систематизируя данные о первом занятии, переспросила:

— С кем?

— С тем, кто сильнее всех... меня.

Слова застряли в горле.

Лу Яо подалась вперед:

— Что? Скажи нормально.

Сяо Цзэ опустил глаза и едва слышно пробормотал:

— С тем, кто сильнее всех... любит меня.

Лу Яо рассмеялась:

— Ах, ты об этом! Если будешь усердно заниматься, то, уверена, обязательно встретишься. Ну так что? Будем продолжать курс?

Юноша кивнул почти без колебаний:

— Будем. Вот только... сколько времени на это потребуется?

Лу Яо взяла Ключ Души Сяо Цзэ и погладила его узоры:

— Судя по твоей ситуации, проведем еще пару занятий. Если прогресс будет хорошим, то, вероятно, на четвертый раз ты сможешь с ним увидеться. Хотя, конечно, всё зависит от твоего состояния и результатов обучения.

Сяо Цзэ совершенно не понимал, по каким критериям хозяйка оценивает его состояние и результаты, ведь все его мысли были заняты следующим погружением и... учителем Альфредом.

Если взглянуть на этого черного дракончика глазами взрослого человека, то даже слов не подберешь, чтобы его описать, но и никакого отторжения он не вызывал.

По мере того как рассудок окончательно прояснялся, мысли о времени, проведенном с учителем Альфредом, не шли из головы.

Благодаря присутствию учителя само ожидание словно обрело краски и теплоту.

Его пятый день рождения, который раньше всегда вспоминался в серых тонах, теперь расцвел россыпью крошечных огоньков, подобных мерцанию светлячков.

Сяо Цзэ жаждал переписать все мрачные детские воспоминания, снова встретиться с учителем Альфредом и увидеть человека, который любил его больше всего на свете.

Человека, которого в его нынешнем мире попросту не существовало.

Сяо Цзэ подписал договор на оказание репетиторских услуг и получил браслет с миниатюрной копией Ключа Души.

Эта мини-версия представляла собой уменьшенную реплику настоящего Ключа Души клиента и служила удостоверением ученика — чем-то вроде студенческого билета.

Оригинал Ключа Души вместе с договором и учебными материалами был аккуратно заперт в небольшом ящичке на стене учебной комнаты.

Хозяйка выбрала первый ящик в левом нижнем углу, положила туда ключ и документы, а затем повесила на него небольшую табличку с надписью: «Ученик номер один».

На обороте таблички значились настоящее имя и контактные данные ученика.

Что касалось стоимости занятий, Лу Яо перерыла массу информации в интернете и установила цену, в пять раз превышающую средние расценки образовательных центров в городе Саньхуа — пять тысяч мэнби за один сеанс.

Впрочем, поскольку путешествия во времени и пространстве требовали колоссальных затрат энергии, она ввела правило: начиная с четвертого занятия стоимость удваивалась.

Заперев ящик, Лу Яо поднялась:

— Готово. Следующее занятие через два дня.

Сяо Цзэ кивнул и направился к выходу.

Снаружи появились посетители, и Лу Яо последовала за ним.

Увидев, что Сяо Цзэ и хозяйка выходят вместе, Сюй Сяосяо на мгновение задумалась. Затем, взяв флакон мыльных пузырей «Сотканный сон» и коробочку моти «Хорошее настроение», она окликнула:

— Хозяйка, рассчитайте.

Лу Яо подошла обслужить ее. Эта посетительница была ей уже знакома: девушка любила приводить сюда людей за сладостями, причем каждый раз с новым спутником.

Заметив Сюй Сяосяо и мужчину рядом с ней, Сяо Цзэ на секунду замялся, а затем пошел к выходу:

— Лу Яо, я пойду.

Хозяйка, стоя к нему спиной, махнула рукой:

— Давай, до встречи.

Сюй Сяосяо расплатилась и ушла вместе со своим кавалером, но вскоре вернулась с покупками в руках:

— Хозяйка, я случайно не оставляла у вас свой кошелек?

Лу Яо, сидевшая на стуле и расчесывавшая шерсть Два Сердца, не глядя протянула руку ко второй полке стеллажа, выудила оттуда розовый кошелек и передала его девушке.

Сюй Сяосяо забрала кошелек, заглянула внутрь, убрала его в сумочку и как бы невзначай поинтересовалась:

— Хозяйка, я тут только что видела одного своего друга. Он часто к вам заходит?

Лу Яо задумалась:

— Ты о Сяо Цзэ?

«Так вы, оказывается, друзья?»

При встрече они даже не поздоровались из вежливости — вели себя хуже, чем незнакомцы.

Сюй Сяосяо кивнула:

— Мы соседи. Иногда вместе проводим время.

В тот момент Лу Яо еще не уловила скрытого смысла в словах клиентки.

Сюй Сяосяо слегка улыбнулась и продолжила:

— А вы тоже проводите с ним время?

«!!!»

Прочитав что-то в ее выражении лица, Лу Яо с каменной физиономией замахала головой:

— Нет. Господин Сяо записался к нам на дополнительные занятия, поэтому время от времени заглядывает.

Система, зафиксировав внезапное учащение пульса Лу Яо, подала голос:

«Что с тобой? Сердце бьется слишком быстро. Тебе нехорошо?»

Лу Яо закрыла лицо руками:

— Ничего, не обращай внимания.

Сюй Сяосяо удивилась, но в то же время ей показалось это забавным:

— Дополнительные занятия? Он занимается здесь? И чему же тут учат?

Лу Яо спустила кошку на пол, поднялась, достала из-за стеллажа запылившуюся листовку, пару раз смахнула с нее пыль и протянула девушке:

— Мы специализируемся на восполнении «детства» наших клиентов. Если вам интересно, можете ознакомиться.