Второй магазин
Мадам Сид стояла перед входом в салон и смотрела на вывеску: «Маникюрный салон Лу Яо». И впрямь странное название, но в то же время вполне понятное.
Анни все еще неподвижно стояла посреди дороги. Мадам Сид обернулась и позвала ее:
— Анни, мы пришли.
Анни очнулась. Ее мысли все еще были заняты теми сверкающими кончиками пальцев, поэтому обида на мать за то, что та силой вытащила ее из дома, немного поутихла. Девушка неохотно поплелась следом.
Тем временем в салоне, после ухода Му Синь, Лу Яо решила, что клиентов больше не предвидится. Она прибрала на столе и достала материалы, купленные за последние пару дней. Извлекла из Хранилища рецепт специального драконьего клея, отмерила нужные ингредиенты в соответствии с пропорциями, расфасовала их по бумажным пакетикам и подписала.
Как только она соберет оставшиеся три компонента, можно будет приступать к изготовлению.
Лу Яо выписала на листок недостающие ингредиенты, особо отметив, что десять пар глаз магических зверей двенадцатого уровня нужно будет купить в Аптеке Сидов.
Хозяин бакалейной лавки обмолвился, что две другие травы можно найти на близлежащих горах. Аптекарь Ли Сю наверняка что-нибудь об этом знает, и Лу Яо собиралась расспросить ее попозже.
Дверь салона отворилась. Лу Яо подняла голову и увидела входящую знатную даму с веером из перьев. Девушка тут же отодвинула материалы на край стола и поднялась навстречу:
— Здравствуйте! Если вы на маникюр, присаживайтесь сюда.
Это была небольшая профессиональная хитрость: независимо от того, пришел ли посетитель за маникюром, Лу Яо всегда приветствовала его именно так, задавая нужный тон.
Конечно, если клиент совершенно не был в этом заинтересован, она никого не принуждала.
Мадам Сид обвела помещение взглядом. Лаконичный интерьер, безупречно чистые окна, а на полках деревянного стеллажа расставлено множество диковинных вещиц. На диване сидели двое молодых людей — то ли посетители, то ли работники. Салон оказался совсем не таким, каким она его себе представляла.
Следом вошла Анни. Осмотревшись, она приблизилась к мадам Сид:
— И это то самое место, которое показалось вам интересным?
На первый взгляд, ничего особенного. Разве что те двое мужчин на диване отличались на редкость привлекательной внешностью. Интересно, кто они такие?
Мадам Сид кивнула Анни, а затем перевела взгляд на Лу Яо:
— Вы хозяйка?
Лу Яо с легким кивком пригласила гостий присесть. Она включила планшет, протянула его мадам Сид и показала, как им пользоваться. Понимая, что на двух драконов рассчитывать не приходится, она сама пошла заваривать чай.
Внимание Анни привлекли Сыцзинь и Гарольд. Гарольд выглядел совсем юнцом, примерно ее ровесником, но куда больше ее заинтересовал Сыцзинь. Золотистые волосы, янтарные глаза, аристократичный наряд и осанка — такой типаж легко покорял сердца молодых девушек.
Сыцзинь, почувствовав на себе изучающий взгляд, поднял голову. Лицо его было холодным. Он слегка прищурил глаза, позволив вырваться наружу толике свирепой драконьей ауры.
По спине Анни пробежал холодок, и она тут же отвела взгляд.
«Кто он такой? Какая пугающая аура».
На самом деле она ничего такого не имела в виду, просто Сыцзинь показался ей красивым, вот она и засмотрелась.
Анни больше не осмеливалась смотреть в сторону дивана. Она повернулась к Лу Яо. Внешность хозяйки сильно отличалась от внешности местных жителей: черные волосы, темные глаза. Похоже, она чужестранка.
В данный момент девушка обсуждала с мадам Сид дизайн.
Опустив глаза, Анни наконец заметила в руках матери странную книжицу. Стоило лишь слегка провести пальцем по ее гладкой поверхности, как картинка менялась. От разнообразия вариантов маникюра просто рябило в глазах.
Вспомнив даму в зеленом платье, которую они встретили у входа, Анни выхватила планшет из рук мадам Сид и принялась быстро листать изображения.
Мадам Сид сделала беспомощное лицо, но в глубине ее глаз промелькнуло едва заметное торжество. Она так и знала, что этим все закончится.
Анни долистала до самого конца и нашла дизайн в зелено-белую клетку. На двух ноготках сияло непередаваемо ослепительное великолепие. Картинка, которую она не смогла разглядеть на улице, теперь во всех деталях предстала перед ее мысленным взором. Девушка подняла глаза на Лу Яо:
— Это ваша работа? Та леди в длинном зеленом платье делала такой маникюр?
Лу Яо кивнула, но ответила лишь на первый вопрос:
— Да, это одна из моих работ.
Почувствовав, что хозяйка уходит от ответа, Анни поспешила объясниться:
— Недавно мы столкнулись на улице с леди в зеленом платье. Ее ногти сверкали так ярко, что я просто не успела их рассмотреть. Мне просто любопытно, я не пытаюсь выведывать чужие секреты.
Ее тон был искренним, поэтому Лу Яо успокоилась. Она подтвердила, что одна из посетительниц действительно заказала такой дизайн, но не стала раскрывать никаких подробностей о Му Синь.
Оказывается, это и вправду был маникюр! Анни с облегчением выдохнула. Ее жгучее любопытство было удовлетворено, и на душе сразу стало спокойнее.
Лу Яо научила ее увеличивать изображение, чтобы можно было рассмотреть детали.
И тут Анни поняла, что сверкающие крошки на ногтях — это, похоже, Серебристый кристалл и Сияющий кристалл, а не обычные драгоценные камни, как она подумала сначала.
Оба кристалла были редчайшими магическими минералами, которые невозможно было купить ни за какие деньги.
Приблизив картинку, она разглядела форму и текстуру камней, а также следы магии уменьшения. Крошечного камешка размером с ноготок хватило бы, чтобы купить несколько городов.
Да как вообще можно быть настолько расточительной?!
Носить на собственных ногтях целое состояние... Анни, девушка аристократического происхождения, привыкшая к роскоши, внезапно усомнилась в собственной картине мира.
Сенсорный экран оказался очень чувствительным: пока Анни пребывала в оцепенении, оборка ее рукава скользнула по планшету, перелистнув страницу назад.
Глаза Анни расширились, а сердце едва не остановилось. Она дрожащим пальцем указала на мерцающие золотым светом камни и заикаясь спросила:
— Э-это что... Высший кристалл?
Лу Яо невозмутимо кивнула.
Анни потеряла дар речи.
«Что за важные особы посещают это заведение?»
Мадам Сид, которой надоело смотреть на глупое выражение лица дочери, забрала планшет и открыла приглянувшийся ей дизайн:
— Хозяйка, мне нравится вот этот вариант. Но я не люблю маргаритки. Можно ли заменить их на розы?
Она выбрала маникюр в стиле масляной живописи, который Лу Яо делала для Фэйши. Девушка заверила, что это не проблема.
Пока мастер делала маникюр, Анни стояла рядом и во все глаза наблюдала за процессом.
Руки у хозяйки салона были поразительно твердыми. Тонкой мягкой кистью она выводила сложные и прекрасные переплетения розовых ветвей, а затем еще более тонкой кисточкой обводила лепестки золотым контуром. Ее мазки были точнее, чем у преподавателя основ построения магических формаций в Королевской академии магии.
Уже после первого ноготка мадам Сид осталась довольна. Вкус и мастерство хозяйки превзошли все ее ожидания.
Не зря она проделала такой путь из Оунодуна ради этого маникюра.
Она уже представляла, какой фурор произведет на следующем светском приеме.
На самом деле в салоне имелись силиконовые трафареты с узором из роз. С помощью стемпинга можно было перенести рисунок на ноготь, и это тоже выглядело бы прекрасно.
Но поскольку мадам Сид приглянулась именно текстура масляной живописи, Лу Яо не стала ничего предлагать и предпочла расписать ногти вручную.
Чтобы подчеркнуть страстную и нежную красоту роз, она представила, что пальцы клиентки — это розовый сад.
В этом саду цвели самые разные цветы. От большого пальца до мизинца: нежные, едва начавшие распускаться бутоны; переплетенные колючие стебли; розы, едва виднеющиеся сквозь легкую дымку; утренние цветы, покрытые каплями росы... Все десять пальцев были уникальны.
Мадам Сид опустила глаза на свои ногти, не в силах скрыть радость, и откровенно призналась:
— Больше всего мне нравится вот эта увядающая роза. Очень необычно. Вы вложили в это душу.
Увядающая роза украшала безымянный палец — это был единственный серый акцент во всем дизайне.
Светло-серая база, темно-серый увядающий стебель. От цветка осталось лишь три лепестка, а его сердцевина отливала золотом, словно намекая на то, что эта роза пылко цвела, а затем сгорела дотла.
Лу Яо с улыбкой покачала головой, давая понять, что это пустяки. Затем она взмахом руки начертала магическую формацию, чтобы нанести защитное покрытие.
Анни, которая все это время любовалась руками матери, действительно выглядевшими великолепно, внезапно заметила действия Лу Яо. В ее глазах промелькнуло удивление:
— Вы маг света?
— Можно и так сказать, — кивнула Лу Яо.
Анни снова лишилась дара речи.
«Почему маг света не учится в Королевской академии, а открыл маникюрный салон в таком захолустном городишке?»
Она до того расточительна, что использует магию света для укрепления ногтей!
Подобное поведение было настолько нелепым, что, не будь хозяйка ученицей Академии, сам ректор, увидев это, схватился бы за сердце и отчитал ее за бездумную трату таланта.
— Какой дизайн вам по вкусу? Мы можем начинать, — спросила Лу Яо, прибирая на столе.
Очнувшись, Анни выпалила не раздумывая:
— Я хочу такой же маникюр, как у матушки. Но мне не нравится увядающая роза, поэтому прошу придумать для меня что-нибудь другое ей на замену.
Лу Яо кивнула:
— Без проблем.
Девять пальцев Анни обзавелись точно таким же рисунком, как у мадам Сид. И лишь безымянный палец правой руки пока покрывала только прозрачная база.
Девушка терпеливо ждала.
Наконец Лу Яо сменила кисть, заново смешала краски и принялась за дело.
Поначалу тона снова были серыми, и Анни решила, что хозяйка просто не смогла придумать ничего оригинальнее.
А когда мастер добавила опавшие лепестки и растрепанные листья, разочарование Анни стало еще сильнее.
Спустя мгновение Лу Яо взяла чистую кисть. Намешав темно-красный оттенок — на пару тонов темнее алого, она пририсовала лепестки к голой сердцевине, а затем добавила немного туманно-синего цвета, прорисовывая косые нити дождя и затемняя фон.
Анни замерла. Картина преобразилась.
Это была роза, безжалостно побитая дождем. Но, несмотря на растрепанные листья и поникшие лепестки, она по-прежнему гордо держала бутон, отказываясь ломаться под натиском стихии.
Самым удивительным было то, что силуэт и оттенки этой розы почти в точности повторяли увядший цветок на руке мадам Сид.
Роза Анни выдерживала бурю, не склоняя головы, а роза мадам Сид, отпылав ослепительным цветом, оставляла после себя тлеющие угли.
Сама не зная почему, Анни вдруг почувствовала, как защипало в носу, а на глаза навернулись слезы, но она изо всех сил сдержалась.
Плакать из-за маникюра — это было бы просто смешно.
Взгляд мадам Сид, обращенный на Лу Яо, заметно смягчился, в нем появилась сдержанная теплота.
В свои годы она уже прекрасно знала, чего хочет от жизни, и не боялась ни увядания, ни старения.
Но Анни была другой. Она еще молода, ей нужна храбрость.
Случайно или намеренно, но эта девушка-мастер обладала поразительной проницательностью.
Мадам Сид повернула голову и посмотрела на материалы, беспорядочно сваленные на другом конце стола. Ее взгляд упал на одиноко лежащий листок бумаги. Уголки ее губ едва заметно дрогнули в улыбке, но она промолчала.
Им еще предстоит более тесное знакомство с этой хозяйкой.
Покинув маникюрный салон, мадам Сид и Анни сняли номера в гостинице, чтобы отдохнуть. Они решили задержаться в Изумрудном городке на некоторое время.
Лу Яо сбросила вырученные четыре золотые монеты в ящик стола. Воспользовавшись отсутствием посетителей, она окликнула Гарольда и Сыцзиня. Лицо ее было серьезным.
— Сдается мне, вам двоим пора пройти обучение для персонала.
Гарольд, не выказывая ни малейшего интереса, даже не оторвал взгляд от комикса. Неизвестно, слушал ли он вообще.
Сыцзинь выглядел ничуть не лучше: он с завороженным видом разглядывал свои собственные ногти.
Лу Яо скрестила руки на груди и строгим голосом произнесла:
— Если вы не измените своего отношения, мне придется подумать о вашем увольнении. Мне не нужны работники, которые в рабочее время не обращают внимания на клиентов, а только и делают, что читают комиксы да любуются собой.
Слово «увольнение» прозвучало довольно весомо. Гарольд и Сыцзинь наконец соизволили обратить на Лу Яо внимание, с недоумением воззрившись на нее.
Девушка тяжело вздохнула. Изначально она не рассчитывала, что они будут обслуживать клиентов как обычные сотрудники, но эти двое вели себя в салоне как важные господа, еще более надменно, чем сами посетители. С этим нужно было что-то делать.
— Вы — персонал. Когда заходят люди, вы должны хотя бы поздороваться и пригласить их войти, а не сидеть с безучастным видом, уткнувшись в комиксы или разглядывая ногти, — строго отчитывала их Лу Яо. — Гарольд, нельзя постоянно разваливаться на диване, занимая все место. Хочешь сидеть — сиди нормально!
Гарольд с мрачным видом сел прямо, его нахмуренные брови напоминали изломанные горные хребты.
Сыцзинь, сидящий рядом, злорадно усмехнулся.
Лу Яо повернулась к нему:
— А ты, Сыцзинь, все время возишься со своими ногтями и игнорируешь посетителей. Вы друг друга стоите.
Гарольд и Сыцзинь застыли в обиженном оцепенении.
Хотя оба промолчали, лица у драконов потемнели: они выглядели так, будто готовы были лопнуть от злости, но изо всех сил сдерживали эмоции.
Лу Яо задумалась, не слишком ли она перегнула палку. Драконы привыкли к свободе, и то, что они не могут сразу освоиться в роли работников, было вполне естественно.
С другой стороны, она не требовала от них ничего сверхъестественного. Достаточно было просто не разваливаться на диване и не игнорировать приходящих клиентов.
Поразмыслив, Лу Яо взяла себя в руки и принялась терпеливо объяснять им, как должен вести себя персонал.
Гарольд и Сыцзинь закивали как болванчики, что, впрочем, вызывало еще больше опасений.
Лу Яо говорила до хрипоты, а оба дракона лишь таращили на нее свои круглые, полные невинности глаза.
«...» Распинаясь перед драконами добрый час, Лу Яо окончательно оставила попытки сделать из них толковых работников. Она открыла Систему:
— Опубликуй объявление о найме сотрудника.
Система: [Списано пятьдесят очков популярности. Добавлена одна вакансия в маникюрном салоне. Объявление о найме опубликовано.]
Заодно Лу Яо проверила прогресс заданий. Доходы салона были неплохими, но вот количество посетителей сильно уступало закусочной: их не набралось и двадцати.
Второе задание застопорилось.
Подождав еще немного и не дождавшись новых клиентов, Лу Яо решила сходить к Ли Сю и расспросить про травы.
Аптека находилась прямо через дорогу по диагонали от салона, так что идти было всего пару шагов.
Ли Сю как раз собирала инструменты, собираясь в горы за травами, и Лу Яо тут же вызвалась пойти с ней.
Узнав, что Лу Яо ищет звездчатку и черный земляной лотос, Ли Сю с энтузиазмом согласилась показать, где они растут, и решила в первую очередь отвести девушку именно туда.
Лу Яо вернулась в салон, сообщила, что уходит за травами, и велела Гарольду и Сыцзиню присматривать за заведением. Если придут клиенты, нужно было записывать их на потом. Сама она обещала вернуться к вечеру.
Ли Сю часто ходила в лес за лекарственными растениями, поэтому прекрасно знала местность и места, где растут те или иные травы.
Она предупредила Лу Яо, что и звездчатка, и черный земляной лотос растут около болот, поэтому собирать их нужно крайне осторожно: один неверный шаг — и можно угодить в трясину.
Лу Яо намотала ее слова на ус и неотступно следовала за аптекарем шаг в шаг.
Вскоре после того, как они вошли в лес, Ли Сю наткнулась на целую поляну прекрасно разросшейся травы иллюзий и была вынуждена остановиться.
Это растение имело свойство сбегать: утром оно могло расти у воды, а после полудня перебраться в тень деревьев. Призрачное и неуловимое, оно полностью оправдывало свое название.
Встретив траву иллюзий, нужно было сразу же ее собирать, иначе она могла исчезнуть.
Ли Сю смущенно произнесла:
— Трава иллюзий — редкое растение, которое повышает качество снотворных зелий. Найти ее — большая удача, поэтому мне нужно собрать здесь все до последнего стебелька. Боюсь, к болоту мы доберемся немного позже. Мне очень жаль.
Лу Яо присела на корточки, чтобы помочь.
— Ничего страшного, не переживай. Вдвоем мы справимся быстрее. Я пойду в эту сторону, а ты — в ту. Как закончим, встретимся здесь.
С благодарностью взглянув на нее, Ли Сю присела и принялась усердно срезать траву.
Заросли травы иллюзий покрывали почти половину склона. Вооружившись небольшим серпом, Лу Яо с головой ушла в работу. Собирая пучки, она сразу забрасывала их в Хранилище, и незаметно для себя ушла довольно далеко.
Когда она наконец разогнула спину, чтобы передохнуть, то увидела странное маленькое существо, висящее на дереве неподалеку.
Лу Яо протерла глаза. Ей это не мерещится?
Существо, похоже, тоже ее заметило. Оно отчаянно забарахталось в сетке, издавая жалобный и очень милый писк:
— Пи-пи!
Система: [...Должно быть, оно зовет на помощь.]
Лу Яо уперла руки в бока, слегка запыхавшись:
— Его тело кажется жидким, оно ведь способно менять форму как угодно. Как оно вообще умудрилось застрять в этой сети? Уж не ловушка ли это?
Система провела сканирование и ответила: [Это не человеческая ловушка, а ловчая сеть белого призрачного паука, созданная специально для охоты на монстров. И хотя это существо тоже является монстром, оно настолько слабо, что даже не годится в пищу. Паук, видимо, решил, что тратить время на такую бесполезную добычу не стоит, и оставил его здесь, пожалев испорченную паутину.]
Лу Яо многозначительно промолчала.
Система: [Хозяйка, будете его спасать?]
Малыш в сети, словно понимая, о чем речь, вытаращил на Лу Яо свои влажные глазенки и умоляюще уставился на нее.
— А это не опасно? — спросила Лу Яо.
Система: [Слаймы — слабейшие существа на этом континенте. Спасёте вы его — никакой выгоды не получите, не спасёте — вреда тоже не будет.]
— ...Ладно, спасу. Уж больно он милый, — сказала Лу Яо и подошла ближе. Поддерживая снизу белую паутину одной рукой, она осторожно разрезала ее серпом.
Тельце слайма было мягким, скользким и прохладным, прямо как желе. Лу Яо не удержалась и пару раз помяла его, прежде чем отпустить:
— Будь осторожнее в следующий раз, не попадайся.
Прозрачно-синий слайм растекся по земле, напоминая лужицу чистой родниковой воды, и в ответ пискнул:
— Пи-пи!
Услышав зов Ли Сю, Лу Яо развернулась и зашагала обратно, помахивая серпом. Она даже не заметила, как синяя лужица тихонько поползла следом за ней.
Ли Сю набрала целую корзину травы иллюзий, а та, что осталась несобранной, успела сбежать.
Корзина была полна, поэтому собирать другие травы уже не было возможности. Аптекарь планировала отвести Лу Яо к болоту за звездчаткой и лотосом, а потом отправиться домой.
Добравшись до болота, Ли Сю обошла его край, но нашла лишь полянку звездчатки. Черного земляного лотоса нигде не было.
Собрав немного звездчатки, Лу Яо тоже принялась бродить вокруг топи в поисках лотоса, но так ничего и не обнаружила.
— Черный земляной лотос источает сильный аромат, который привлекает монстров, — пояснила Ли Сю. — Скорее всего, здесь все уже съели.
Небо начало темнеть. Оставаться в лесу становилось небезопасно, и Лу Яо решила отступить.
Внезапно Ли Сю указала в центр болота:
— Лу Яо, смотри! Земляной лотос плывет сюда!
Лу Яо повернула голову. И правда: по поверхности трясины дрейфовал кустик лотоса. Казалось, он обладал собственным сознанием и целенаправленно двигался в их сторону.
Ли Сю крепко вцепилась в руку Лу Яо дрожащими пальцами:
— Это может быть монстр. Что нам делать?
«...»
«Конечно же, бежать!!!»
Лу Яо потащила аптекаря за собой, и они сломя голову бросились вниз по склону.
Глубоко в чаще слайм, балансируя кустиком черного лотоса на голове, выполз из болота. Обнаружив, что человек исчез, он беспомощно пискнул и, ориентируясь на оставшийся в воздухе запах, медленно пополз вниз.
Выбравшись из леса, Лу Яо отдала траву иллюзий Ли Сю и вернулась в салон. Гарольда и Сыцзиня там не оказалось.
«...» После такой изматывающей пробежки у нее даже не осталось сил злиться. Девушка залпом выпила два стакана холодной воды и откинулась на спинку дивана, чтобы перевести дух.
Неизвестно, сколько прошло времени, когда ее разбудил стук в дверь.
Она открыла глаза. За окном уже стояла кромешная тьма.
— В чем дело? — хрипло спросила она спросонья.
Система: [...Тот самый слайм за дверью.]
Лу Яо не нашлась что ответить.
Система: [Он притащил с собой кустик черного земляного лотоса.]
А малыш оказался сообразительным!
Лу Яо встала и открыла дверь. Соседние лавки давно закрылись, на улице было темно хоть глаз выколи, и лишь из приоткрытой двери салона падал луч света.
Грязный, черный как смоль слайм уставился на нее своими большими, влажными глазами, дважды пискнул и качнул лотосом на макушке.
Лу Яо забрала растение и посторонилась, освобождая проход:
— Зайдешь выпить водички?
Днем это был красивый, прозрачный слайм. Если бы не подсказка Системы, она ни за что не связала бы этот измазанный в грязи комок с тем милым существом.
Теперь-то ей стало понятно, что за «плавающий лотос» напугал их на болоте.
Слайм хорошенько встряхнулся. Впитавшаяся в его тело болотная грязь отслоилась, и он вновь превратился в красивый голубой желеобразный комочек.
Из его круглого тела вытянулась пухлая лапка. Слайм указал на висящее у двери объявление о найме и издал вопросительный писк:
— Пи-пи!
На лице Лу Яо застыл немой вопрос.
Система: [Кажется, он хочет устроиться к вам на работу.]
Лу Яо немного помолчала, но все же решила дать ему шанс:
— Испытательный срок — семь дней. Если меня устроит твоя работа, ты останешься.
Наученная горьким опытом найма двух драконов, Лу Яо решила как следует обучить слайма премудростям профессии, поэтому в тот вечер так и не пошла домой.
Анни лежала в своей постели в гостинице и никак не могла уснуть.
Новость о предстоящей свадьбе Зелана и Хелены разлетелась по всей Академии магии. И только тогда Анни поняла, что ее бросили.
Она попыталась выяснить отношения с Зеланом, но ей преградила путь служанка Хелены Кинклай. Девушке ясно дали понять: если она осмелится беспокоить Зелана Руи, семья Кинклай сотрет фамилию Сидливис с лица Империи.
Анни испугалась, но еще больше ее захлестнуло чувство собственного бессилия.
Ну и что с того, что она лучшая ученица по магии? Какая разница, что она считается лучшим магом в сильнейшем авантюристском отряде столичной Гильдии?
Перед лицом абсолютной власти она все равно оставалась ничтожеством.
Фамилия Кинклай олицетворяла собой величайшую славу высшей знати Империи.
Более ста лет назад в мелком дворянском роду Кинклай появился Воин Дракона. Верхом на гигантском ящере он спас на поле боя старшего принца, тем самым возвысив свою семью до статуса самого могущественного аристократического дома в стране.
И хотя легендарный Воин Дракона давно покинул этот мир, власть и влияние рода Кинклай ничуть не ослабли.
Анни вернулась в свой дом в Оунодуне, словно побитая собака. На самом деле она не брала отпуск по собственному желанию: просто Хелена запретила ей появляться в Королевской академии магии. В противном случае весь род Сидливис постигла бы катастрофа.
Поначалу Анни смирилась со своей участью. Она ни за что не могла позволить себе потерять мать, даже если бы ради этого пришлось пожертвовать всей своей жизнью.
Ее взгляд упал на ногти, где красовалась избитая дождем, истерзанная роза. Неужели ей действительно закрыт путь назад?
Пока Лу Яо не было в салоне, Гарольд и Сыцзинь отчаянно заскучали и решили тайком прошвырнуться по своим делам.
Но на обратном пути они ошиблись с координатами свитка телепортации и оказались в Центральной пустыне.
Вспомнив, что Лу Яо искала глаза красных скорпионов двенадцатого уровня, они походя набрали их целый мешок. Дорога пешком до Изумрудного городка заняла у них целые сутки.
Гарольд, таща за собой мешок свежезамороженных скорпионьих глаз, толкнул дверь салона. Внутри были клиенты, а Лу Яо вовсю хлопотала. Подняв голову, она лишь мельком взглянула на вернувшихся драконов и продолжила работу.
Синий слайм бочком-бочком приблизился к ним и милым, мягким голоском произнес:
— Здравствуйте! Если вы на маникюр, присаживайтесь сюда.
Гарольд и Сыцзинь застыли в немом оцепенении.