Руководство по управлению торговой улицей в ином мире
Четвертый магазин

Четвертый магазин

Руководство по управлению торговой улицей в ином мире Том 1.0 Глава 114.0

Цзин Юйси сидела на полу со скрещенными ногами и сквозь прозрачную пленку наблюдала за проплывающими снаружи стайками рыб. Ощущение было удивительным и сказочным.

Глубоководные рыбы, которых раньше можно было увидеть только по телевизору, безмятежно проплывали прямо перед глазами. Изредка какая-нибудь отставшая от стаи рыбка на секунду встречалась с ней взглядом, а затем резко отворачивалась и стремительно уплывала прочь.

Снаружи простиралось ровное морское дно. Прекрасные яркие кораллы, словно ковер, тянулись из мрачных глубин к самому входу в лавку, и среди них сновали рыбы с причудливыми узорами на чешуе.

Здесь был совершенно иной мир — нетронутый суетой извне, спокойный и безмятежный, словно райская обитель.

Плечи Цзин Юйси непроизвольно опустились. Она выдохнула спертый воздух, и ее иссохшее сердце словно внезапно обрело новую жизнь, вновь забившись с полной силой.

Она даже сама удивилась: оказывается, ей действительно нужно было расслабиться.

Вообще-то, девушка всегда считала, что находится в отличной форме — у нее была четкая цель, дисциплина и серьезный подход. Казалось, стоит лишь шаг за шагом следовать плану, и она беспрепятственно взойдет на вершину Олимпа классической музыки.

Цзин Юйси тратила все силы на подготовку, не смея расслабиться ни на мгновение, но со временем ее состояние лишь ухудшалось, и даже начали происходить какие-то немыслимые вещи.

Врачи постоянно советовали ей снять нервное напряжение, но она не видела в себе никаких проблем.

И вот сейчас, сидя в этом сказочном зоомагазине, похожем на гигантскую медузу, она удивительным образом обрела давно утраченное чувство покоя.

— Мяу~

Раздался ленивый и нежный голосок. Тыльной стороны ладони коснулось что-то пушистое. Цзин Юйси опустила взгляд и увидела, как маленькая полосатая кошечка теребит бахрому на ее джинсовых шортах.

Обычно она редко общалась с животными. Не потому, что не любила их, а потому, что это отнимало слишком много энергии: стоило лишь чуть-чуть увлечься, и оторваться было уже невозможно. В повседневной жизни она старалась избегать их и не обращать внимания.

Но этот котенок был до того очарователен — с большими влажными глазами и пушистой мягкой шерсткой, — что с легкостью покорял человеческое сердце.

Она протянула руку и погладила зверька. Ее брови слегка поползли вверх от удивления: котенок был белым, пухленьким, мягким и теплым, словно свежеиспеченная булочка с бобовой пастой.

Бай Цзин слегка взмахнул дразнилкой с колокольчиком. Сладкий Кофе мгновенно обратила на нее внимание и, подпрыгнув на задних лапах, принялась ловить передними пестрые перья на веревочке.

— Это Сладкий Кофе, больше всех любит ластиться, — представил он кошку. — А там, в домике, сидит рыжий котенок с вечно обиженной мордашкой. Тоже невероятно милый.

Цзин Юйси посмотрела на прячущегося в лежанке Дайдзёбу, и ее сердце буквально растаяло.

Его мягкая пушистая шерстка стояла торчком, круглая мордочка хмурилась, а крошечный нос смешно сморщился, придавая коту донельзя обиженный вид.

Она пододвинулась поближе, чтобы погладить Дайдзёбу, и подняла глаза на Бай Цзина:

— Похоже, ты здесь частый гость.

— Да, прихожу почти каждый день, когда нет смен в больнице. Здесь на душе становится спокойно, тело расслабляется, будто батарейку заряжаешь, — честно признался врач.

Цзин Юйси какое-то время внимательно разглядывала его, а затем вдруг произнесла:

— Ты сильно изменился.

Он совершенно не походил на того юношу, которым был раньше. Казалось, он спрятал все свои острые углы и внезапно стал мягким и умиротворенным.

Бай Цзин откинулся назад, опираясь на руки, и позволил Сладкой Кофе ползать по его ногам.

— Время всегда оставляет свой след.

Из кухни вышла Цинмэй и принесла тарелку с сашими из морепродуктов: там были свежайшие сладкие креветки, толстые ломтики тунца, морские ежи и белоснежное, как нефрит, рыбное филе. Следом появилось блюдо жареных крабов в сопровождении специального соуса, долек свежего лимона и ледяного сливового отвара.

В последнее время Цзин Юйси мучилась болями в желудке, поэтому не планировала есть сырую рыбу. Она взяла половинку краба и принялась высасывать мясо.

Краб оказался очень свежим и ароматным благодаря прожарке.

Но Бай Цзин уплетал сашими ломтик за ломтиком, да еще и подкармливал сырой рыбой Сладкую Кофе и Дайдзёбу. Девушка не удержалась и тоже попробовала кусочек сладкой креветки.

Живая креветка, которую только что выловили из аквариума, очистили и охладили во льду, оказалась сладкой и нежной. Текстура и вкус достигали невообразимого совершенства.

Цзин Юйси не выдержала, подцепила палочками кусочек морского ежа, выдавила на него пару капель лимонного сока, слегка макнула в соевый соус с васаби и отправила в рот. Сладкая, тающая во рту мякоть подарила такое наслаждение, что по телу пробежали мурашки.

— Это потрясающе вкусно! В сто раз слаще и свежее тех морепродуктов, что я ела на побережье Ланс!

Затем она по очереди попробовала толстые куски тунца и филе белой рыбы — вкус был просто умопомрачительным. Наконец, девушка сделала глоток ледяного сливового отвара, и на кончике языка словно расцвело само лето.

Одним словом — восторг!

Нервный гастрит, который мучил ее в последнее время, на удивление никак не дал о себе знать. Более того, с каждым кусочком аппетит только разгорался.

Бай Цзин, заметив, что она уже не может остановиться, взял сладкую креветку, отщипнул кусочек и протянул ей:

— Не хочешь попробовать покормить котов? Они так забавно едят.

Заинтригованная Цзин Юйси взяла кусочек мяса и протянула Дайдзёбу, который уже нетерпеливо выпрашивал еду.

Маленький котенок ел медленно, безостановочно чавкая, а расправившись с угощением, принялся вылизывать ее ладонь, на которой лежала креветка.

Наблюдение за морем, игры с котами, поедание морепродуктов — казалось, время здесь остановилось.

Бай Цзин еще немного поболтал с Цзин Юйси, затем подхватил Сладкую Кофе, откинулся на спину в углу и медленно закрыл глаза.

Дайдзёбу свернулся калачиком у ее ног и тоже уснул. Однако у девушки не было ни малейшего желания спать. Она слегка наклонилась, прижалась к прозрачной стене-мембране и как завороженная следила за рыбами, снующими вокруг лавки.

Безмятежные часы пролетели незаметно. Солнце клонилось к закату, морские глубины погрузились во мрак, и посетители один за другим начали расходиться.

Трое котов-стражей так вымотались, что спрятались под низким столиком и наотрез отказывались шевелиться.

Лу Яо вышла из кухни, держа на руках Два Сердца. Бай Цзин и его спутница все еще были здесь.

Сладкий Кофе раскинула лапы во все стороны, развалившись на груди доктора Бая. И человек, и кошка спали крепким, сладким сном.

А госпожа Цзин, подняв Дайдзёбу на руки, мелкими шажками семенила вдоль прозрачной мембраны, преследуя проплывающих снаружи рыб.

Взгляд у Дайдзёбу при этом был донельзя серьезным.

Глядя, как весело они проводят время, Лу Яо даже неловко было просить их на выход.

Два Сердца вырвалась из рук хозяйки, грузно приземлилась на пол и лениво потянулась.

Королева Два Сердца проспала с полудня до самого вечера и теперь была абсолютно довольна жизнью.

Заметив Лу Яо, Цзин Юйси улыбнулась:

— Как же здесь хорошо. Можно целый день сидеть и просто смотреть на рыб, ничуть не устав. Они такие неторопливые, беззаботные.

Лу Яо, естественно, была рада, что гостье понравилось в ее заведении.

Когда она сама только оказалась здесь, у нее были точно такие же впечатления — рыбья жизнь казалась верхом безмятежности.

Но, постоянно ныряя и постепенно изучая эти воды, она начала смотреть на вещи иначе.

Неподалеку на морском дне колыхалось в потоках воды нечто, напоминавшее драную тряпку.

Лу Яо тотчас же приникла к стене-мембране и, указав пальцем наружу, тихонько подозвала Цзин Юйси:

— Взгляните туда.

Цзин Юйси не поняла, в чем дело, но проследила за взглядом владелицы.

Светло-коричневая водоросль, похожая на обрывок ткани, плавно покачивалась в подводном течении.

«И что здесь интересного?» — подумала девушка.

В следующую секунду тонкая белая рыбка с любопытством приблизилась к этой водоросли. Ее мгновенно оплели щупальца, и, побившись несколько мгновений, жертва медленно всплыла кверху брюхом.

Цзин Юйси потеряла дар речи.

Глаза Лу Яо слегка блеснули:

— Это парусная скорпена. Она обитает на самом дне и охотится, маскируясь под морскую траву, чтобы приманивать добычу.

— О... — Цзин Юйси запнулась, не зная, что и сказать. От ее благодушного настроения после этой сцены не осталось и следа.

Затем Лу Яо указала на куст розово-белого рогового коралла неподалеку и с энтузиазмом продолжила:

— А вот на том коралле живет карликовый морской конек. Чтобы спрятаться, он меняет цвет кожи в тон кораллу, а его тело покрывается такими же кальцинированными бугорками — он делает все, чтобы слиться со своей средой обитания.

— Звучит довольно мило, — Цзин Юйси вновь почувствовала интерес.

Лу Яо достала телефон, открыла галерею:

— Я искала его несколько часов, чтобы снять это видео.

На записи среди ветвистых розово-белых кораллов притаился крошечный морской конек, нежно обвивающий хвостиком одну из веточек.

У него было пухлое брюшко, а рот напоминал трубочку. Он то втягивал воду, то сворачивался, и внешне действительно ничем не отличался от окружающих коралловых ветвей.

Цзин Юйси пришлось долго вглядываться, прежде чем она его разглядела.

— И правда, очаровательный.

На видео владелица лавки осторожно протянула указательный палец и подвела его под брюшко карликового конька.

От этого сравнения Цзин Юйси оторопела: оказалось, что конек размером всего лишь с ноготь!

Такой крохотный... Неудивительно, что его называют карликовым.

— Сразу после рождения морской конек выбирает себе коралл для обитания, — пояснила Лу Яо. — Постепенно он синхронизирует цвет своей кожи с ним и затем, возможно, до конца своих дней не покидает это место.

Цзин Юйси моргнула, погрузившись в раздумья.

Лу Яо добавила:

— Глубоководные рыбы кажутся очень красивыми, верно? Изумительные узоры, ослепительные цвета — но на самом деле все это результат эволюции, цель которой — спрятаться от естественных врагов или отпугнуть хищников.

У рыб нет ни развитого интеллекта морских зверей, ни их острых клыков, ни идеальных навыков охоты. Чтобы выжить, они вынуждены постоянно совершенствовать искусство маскировки, вступать в симбиоз с другими обитателями океана или даже жертвовать частью функций своего тела, уходя в самые темные глубины.

— Подводный мир так же суетлив, опасен и нестабилен, как и наша жизнь. Так почему же эти рыбы кажутся такими безмятежными? — Лу Яо опустила голову и почесала Дайдзёбу за ушком. — Наверное, потому, что они слишком глупы. В отличие от людей, рыбы не предаются бесконечным сожалениям о прошлом и не изводят себя страхами о будущем.

Сердце Цзин Юйси болезненно сжалось. Она вдруг вспомнила один случай, предшествовавший ее нервному срыву.

Около года назад она готовилась к международному конкурсу. Как-то раз они с друзьями пошли на концерт, где как раз состоялся дебют одного музыкального гения.

Исполнителю едва исполнилось семнадцать, но он играл произведения Листа с такой безупречной техникой и переполняющими эмоциями, что это внушало благоговейный трепет.

Вернувшись домой, девушка то и дело прокручивала в голове сыгранные им мелодии.

Чтобы избавиться от этого гнетущего чувства, она увеличила часы репетиций, заполнив ими все свое время без остатка. Вскоре у нее начались бессонница, потеря аппетита, а за ними потянулась и череда неудач.

Цзин Юйси закрыла лицо руками и невольно рассмеялась.

Подумать только, из-за такой ерунды она едва не довела себя до полного истощения!

Лу Яо забрала у нее Дайдзёбу, развернулась и принялась по одному рассаживать котят в переноски, бросив между делом:

— Уже стемнело, малыши боятся, нужно отнести их наружу. А вы что планируете делать?

Цзин Юйси сделала шаг вперед:

— Владелица, я бы хотела оформить карту члена клуба «Магазинчика пушистиков».

Хоть она и осознала причину своих проблем, расставаться с этим местом ей совершенно не хотелось.

Мягкие и очаровательные котики, целеустремленные и трудолюбивые рыбки...

Было бы ужасно обидно, если бы эта встреча оказалась единственной.

Когда Бай Цзин сонно разлепил глаза, Цзин Юйси уже обменялась с Лу Яо контактами и договорилась забрать карту через пять дней.

Вскоре у нее тоже появится браслет с выгравированным именем хозяйки.

Проводив Бай Цзина и Цзин Юйси взглядом, Лу Яо вернулась в лавку за переносками.

[Успешно обслужено сто посетителей! Задание выполнено! Награда: 20 000 очков популярности и навык А-ранга «Телепатия (звери и птицы)»!]

[Популярность «Магазинчика пушистиков» Лу Яо стремительно растет! Учреждение повышено до статуса Двухзвездочной лавки. Награда: 10 000 очков популярности. Пожалуйста, продолжайте в том же духе!]

[У вас новое задание! «Магазинчик пушистиков» должен помочь сотне посетителей покинуть Мусорное море. Награда: 100 000 очков популярности и одно бесплатное улучшение лавки!]

«Магазинчик пушистиков» незаметно для нее самой принял уже сотню гостей, но следующий этап обещал быть куда сложнее.

Помочь посетителям покинуть Мусорное море... Значит, эти люди и впрямь не могли оставаться здесь вечно.

Но мысли о заданиях лучше оставить на завтра.

Сейчас ее куда больше интересовал только что полученный звериный вариант «Телепатии».

В Хранилище появилась черная карта навыка, на которой виднелось описание.

[Карта навыка А-ранга: Телепатия (звери и птицы). В мире, где существуют Звездные врата, прикосновение к животному позволяет услышать его мысли.]

Как только Лу Яо дочитала текст, карта рассыпалась мириадами световых искр и исчезла прямо в ее руках.

Система: [Владелица успешно получила навык А-ранга «Телепатия (звери и птицы)»].

Девушке не терпелось испытать новую способность на котах. Ей и вправду было жутко интересно, о чем же думают эти пушистые создания.

Как назло, Мусорное море уже погрузилось в непроглядную тьму. Кошки в переносках почувствовали неладное и тревожно замяукали.

Лу Яо пришлось взять клетки и отнести их в маникюрный салон.

В это время закусочная уже готовилась к подаче ночного меню.

В последнее время в «Магазинчике пушистиков» скопилось немало свежих морепродуктов, и Лу Яо как раз планировала отправить партию в закусочную.

Днем было слишком много посетителей, а Сяо Цзи отсутствовал, поэтому она совсем позабыла об этом.

Оставив котов, Лу Яо поспешила обратно в зоомагазин, наловила морепродуктов и отнесла их в закусочную.

Там уже вовсю подавали ночное меню, и в зале, как всегда, царило оживление.

Сегодня дежурили Синцзы, Сяо Це, Бай Мин и Цюань Шэнцзюй. Мэн Цинь и Нин Юнь тоже были здесь.

Эта парочка уже закончила смену, но соблазнилась вкусной едой.

Ради бесплатного ночного перекуса они вызвались помочь с обслуживанием посетителей.

— Владелица! — заметив Лу Яо, Сяо Це немедленно протиснулся к ней сквозь толпу. — Вы почему так поздно?

Радость юноши с фиолетовыми волосами была совершенно искренней, а голос звучал на удивление звонко.

Гости закусочной обернулись и наперебой принялись с ней здороваться:

— Владелица, давно не виделись!

— Эм, владелица, я бы хотел попросить вас приготовить для меня блюдо возвращения души. Кажется, я наконец вспомнил еду, по которой тоскую больше всего.

— Владелица, и мне нужна ваша помощь!

Блюдо возвращения души должна была готовить лично хозяйка. Только отведав его, дух получал шанс на перерождение.

С тех пор как первый посетитель обрел покой в ее заведении, к Лу Яо то и дело обращались с подобными просьбами.

В этом не было ничего сложного — обычно девушка назначала отдельный день и готовила сразу для всех желающих.

Синцзы тут же подбежала и объявила, что всем, кому нужно блюдо возвращения души, следует подойти к окну выдачи для регистрации и бронирования времени.

Бай Мин, воспользовавшись суматохой, утянул Лу Яо на кухню:

— Владелица, что привело вас в такой час?

Лу Яо извлекла из личного Хранилища две большие корзины морепродуктов: морских ежей, сладких креветок, морского леща, мелких осьминогов, а также добрую половину мясистого, жирного тунца.

— Моя новая лавка находится прямо у моря, так что раздобыть морепродукты теперь не проблема. Днем я совсем замоталась и забыла, только сейчас вспомнила, что надо бы занести. Кто-нибудь здесь любит такое?

Вернувшаяся в подсобку из зала Нин Юнь при виде этого богатства вытаращила глаза и судорожно сглотнула:

— Подумать только, в этой жизни мне еще доведется поесть сашими! Владелица, вы просто чудо! Вы вылитый Синий толстячок!

Сяо Це возмущенно возразил:

— Какой еще толстячок? Владелица ни капельки не толстая!

У Нин Юнь все эмоции всегда были написаны на лице. Сейчас она светилась от счастья и с легкой жалостью посмотрела на юношу:

— Значит, в твоем мире нет Синего толстячка. Ну, если говорить проще — владелица просто моя богиня!

У Лу Яо по спине пробежал холодок, а лицо скривилось в гримасе:

— ...Ты откуда вообще нахваталась этих заезженных фразочек?

Неужели наслушалась от игроков из Парка?

— Да на том компьютере, что вы поставили на четвертом этаже. Он гораздо круче наших, там столько всего интересного можно посмотреть!

Ах, вот оно что.

В свое время Лу Яо купила четыре новых компьютера: два ушли в Магазин блайнд-боксов для нужд Системы, а оставшиеся два она закинула в Страну Снов и в маникюрный салон.

— У вас есть доступ в интернет? — изумилась владелица.

Нин Юнь кивнула, затем отрицательно покачала головой:

— И да, и нет. Есть доступ, но с ограничениями.

Лу Яо лишь многозначительно промолчала.

По всему было видно, что Нин Юнь знатно позависала в сети.

Сяо Це, совершенно не понимая, о чем речь, хмурился, в точности напоминая героя того самого мема «дед смотрит в телефон».

Посетители в зале, услышав, что в закусочной сегодня ожидается эксклюзивное меню из морепродуктов, пришли в неописуемый восторг.

— Морские ежи, морские ежи! Владелица, я хочу морских ежей!

— Сладкие, нежные креветки! Я сейчас с ума сойду от предвкушения!

— А устрицы есть? Дайте тарелку устриц на пару!

— Устрицы с чесноком — пища богов, и я не потерплю возражений!

К сожалению, в «Магазинчике пушистиков» пока не нашлось «поставщика» устриц. Но и свежих креветок, сашими, тунца и морских ежей оказалось вполне достаточно, чтобы осчастливить гостей.

Поскольку они уже пересекли грань жизни и смерти, им больше не нужно было беспокоиться о здоровье.

Уникальная текстура и потрясающая свежесть морепродуктов подарили им совершенно новые, незабываемые вкусовые ощущения.

Эта ночь вновь стала грандиозным гастрономическим праздником для закусочной.

На следующее утро остальные сотрудники и НИПы из соседнего Парка, узнав о вчерашней вечеринке с морепродуктами, в буквальном смысле рвали на себе волосы от досады.

Когда Бай Мин поведал Цзину, что вчера они уплетали сашими, жареные дары моря и рис с морскими ежами, тот надолго замолчал.

Вчера он впервые за полмесяца изнурительных переработок вернулся в свою комнату отдохнуть — и тут владелица устроила им такой сюрприз!

Он тоже хотел отведать морепродуктов!

Впрочем, Чи тоже не досталось, и он расстроился еще больше.

Что же касается Лу Яо, то, вернувшись глубокой ночью в маникюрный салон и приняв душ, она замертво рухнула на кровать, напрочь позабыв о том, что собиралась протестировать «Телепатию».