Пятый магазин
С наступлением осени температура резко упала.
Лу Яо надела бежевый плащ, черные брюки и кожаные полусапожки. С легким макияжем на лице она вышла из кинотеатра, привлекая взгляды прохожих.
Хозяйка была стройной и высокой. Ее короткие волосы, весной едва закрывавшие уши, за полгода отросли ниже плеч. Тщательно уложенные пряди казались мягкими и легкими, а кончики завивались в пышные локоны.
Местные жители постепенно привыкли к подобным нарядам, но когда хозяйка изредка меняла стиль, они все равно не могли удержаться от тайных взглядов.
Сев в экипаж, Лу Яо позвала Гарольда и Е Сяо:
— Поехали.
Гарольд покосился на Е Сяо и первым забрался внутрь.
Е Сяо правил лошадьми, пока они не добрались до врат Чжуцюэ.
Молодой евнух Чанжун, с которым Лу Яо виделась в прошлый раз, как и ожидалось, ждал их перед красными лакированными воротами. Заметив экипаж, он тут же поспешил навстречу.
Внутренний двор обычно не допускал езды верхом или в повозках.
Однако в экипаже кинотеатра находилось оборудование для показа фильмов. Молодой евнух Чанжун передал устный указ, который отдал император У, поэтому стражники из императорской гвардии лишь приподняли занавеску, окинули взглядом салон и пропустили их.
Лу Яо привезла Чанжуну банку печенья, небольшое ведерко попкорна, две баночки фруктовой газировки и два новеньких брелока-игрушки.
Все это не представляло большой ценности, но во дворце считалось редкостью.
Для упаковки она специально подобрала маленькие и легкие баночки подходящего размера, чтобы их можно было незаметно спрятать в рукаве.
Сидя на козлах, молодой евнух Чанжун расплылся в улыбке:
— Младшая хозяйка Лу слишком добра. Его Величество приказал мне сначала проводить вас в императорский сад, чтобы установить помост. Его Величество и супруги прибудут примерно в начале часа Вэй. Если понадобится помощь с тяжелой работой вроде сборки сцены или переноски вещей, или возникнут другие трудности, только скажите.
По словам Чанжуна, чтобы освободить время для просмотра фильма во второй половине дня, император У сейчас безотрывно читал доклады в зале Циньчжэн.
Экипаж беспрепятственно въехал в императорский сад, привлекая внимание множества любопытных молодых служанок и евнухов.
Они вытягивали шеи, украдкой разглядывая гостей полными любопытства глазами.
Для показа император У выделил самый ровный и просторный участок в саду. Когда Лу Яо и ее спутники прибыли на место, зрительские места были уже расставлены.
Лу Яо бегло пересчитала — более пятидесяти стульев.
Говорили, что придут не только сам государь с наложницами, но и незамужние принцессы, а также принцы.
«Хорошо, что подготовленный проекционный экран оказался достаточно большим, — подумала Лу Яо. — Будь он обычным, домашним, вышло бы неловко».
Чанжун предполагал, что сборка оборудования окажется хлопотным делом, и позвал на помощь более десятка служанок и евнухов.
Однако техника из кинотеатра оказалась полумеханической. Двое мужчин под руководством младшей хозяйки Лу управились всего за две четверти часа.
Чанжун, слегка запрокинув голову и округлив глаза, растерянно спросил:
— И всё? Готово?
Лу Яо кивнула:
— С нашей стороны все готово. Осталось только проверить трансляцию на экран, и можно будет приглашать Его Величество и супруг.
Но еще до того, как Чанжун отправился за господами, весть о том, что государь пригласил работников кинотеатра для показа фильма, облетела весь Внутренний двор.
Стоило Лу Яо с сопровождающими пересечь врата Чжуцюэ, как наложницы уже получили известие и то и дело посылали слуг разузнать обстановку.
В этот момент множество наложниц собралось во дворце Фэнси у императрицы. От прибежавшего молодого евнуха они узнали, что в императорском саду все уже готово.
Супруга Сянь, больше всех любившая развлечения, с нетерпением начала уговаривать государыню:
— Ваше Величество, раз там все готово, давайте скорее отправимся в путь!
Супруга Дэ отставила чашку с чаем, изящно промокнула уголки губ платком и подшутила:
— Сестра Сянь, ты слишком торопишься.
Супруга Сянь легонько топнула ножкой:
— Не поверю, что вы сами не сгораете от нетерпения. Простые люди за пределами дворца смотрят фильмы каждый день, и только мы, бедняжки, дожили до таких времен, а ни одной картины в глаза не видели!
Наложницы из Внутреннего двора действительно ни разу не были на сеансах, но давно слышали бесчисленные истории о кинотеатре. К сожалению, их высокое положение не позволяло им испытать это на себе.
Императрица тоже испытывала живое любопытство. Видя, что наложницы вот-вот потеряют терпение, она первой поднялась со своего места:
— Я слышала, что хозяйка кинотеатра — весьма необычная особа. Идемте же, посмотрим на это диво первыми.
Аудиенция, которую император У назначил управляющей кинотеатром, не была секретом. А уж когда выяснилось, что эта управляющая — молодая женщина, во Внутреннем дворе и вовсе поднялась немалая шумиха.
При одном лишь упоминании об этом из уст императрицы, в сердцах наложниц внезапно зародилась настороженность.
Толпа роскошно одетых наложниц внушительным строем вошла в императорский сад, когда Лу Яо как раз проверяла изображение на экране.
На белоснежном полотне крутилась свежая реклама губной помады.
По обе стороны от экрана стояли молодые евнухи и служанки. С того самого момента, как на полотне появились движущиеся силуэты, в их глазах застыло нескрываемое изумление.
Убедившись, что картинка транслируется без сбоев, а маленькие колонки расставлены на нужных местах, девушка перешла к проверке звука.
Динамики работали исправно, изображение не зависало. Лу Яо потянула ползунок воспроизведения и запустила рекламу помады с самого начала.
Когда звук обрушился на них со всех сторон, императрица и наложницы замерли на месте, в испуге озираясь по сторонам.
Лишь спустя мгновение они опомнились и синхронно уставились на экран впереди. С этого момента оторвать взгляд они уже не могли.
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. На этой странной белой стене действительно двигались люди!
Однако сейчас даже это было не самым важным. Образы девиц на стене оказались настолько прекрасны, а кадры с их внезапным переодеванием так ошеломляли, что взгляд приковывало намертво.
Откуда взялась та помада, которой они красили губы? Почему во дворце такой нет?!
Лу Яо, естественно, заметила эту большую группу женщин. Настроив оборудование, она обернулась, подошла ближе и, понаблюдав за их лицами, заговорила первой:
— Эти красавицы используют помаду, выпущенную совместно кинотеатром и павильоном «Яньчжи». Помада — это то же самое, что и ваша румяна для губ. Но эта линейка отличается от привычных вам средств. В ее состав добавлен крайне редкий экстракт травы Боси. Она не только увлажняет и заживляет потрескавшиеся губы, но и долго держится, а также легко и бережно смывается. Четыре цвета — четыре стиля. Девушки любого возраста и статуса смогут подобрать оттенок для себя.
Младшая хозяйка даже не пыталась играть роль или издалека подводить к теме. Стоило ей открыть рот, как она выдала классический современный скрипт для агрессивных продаж.
Супруга Сянь, чьи глаза, казалось, вот-вот прилипнут к экрану, даже не обратила внимания на то, кто с ней заговорил, и торопливо спросила:
— И где можно купить такую помаду?
Императрица тихо кашлянула, возвращая почти потерявших рассудок наложниц к реальности:
— Так ты и есть Лу Яо?
Девушка слегка кивнула:
— Приветствую вас, Ваше Величество.
Наложницы очнулись, и десятки пар глаз разом устремились на Лу Яо. Их ждало новое потрясение.
Эта девушка и вправду была молода, но выглядела совсем не так, как они себе представляли.
Странно.
Слишком странно.
Оставим в стороне ее внешность, но что за одежда на ней надета?!
И к тому же, явиться на аудиенцию во дворец с распущенными волосами — какая неслыханная дерзость!
Ей что, собственная голова не дорога?
Супруга Сянь, мельком оценив выражение лица императрицы, сжала в руке платок и семенящим шагом вышла вперед, намереваясь осадить нахалку от имени государыни.
Лу Яо махнула рукой. Гарольд вынес из-за экрана сундучок и передал его стоявшей неподалеку служанке.
Строго говоря, ни Гарольд, ни Е Сяо вообще не должны были находиться в императорском саду.
Император У сделал для них исключение лишь ради показа фильма.
В такой ситуации ни один из мужчин не собирался по своей воле приближаться к императорским наложницам.
Возможно, из-за слишком оживленной атмосферы все на какое-то время забыли о том, что эти двое даже не поклонились.
Служанка торопливо подошла, сначала поклонилась императрице и наложницам, и лишь получив дозволение, передала сундучок Лу Яо.
Выпад супруги Сянь был прерван на корню. Прежде чем она успела снова открыть рот, Лу Яо распахнула сундучок, достала помады и ручное зеркальце:
— Сегодня я специально принесла несколько новейших наборов. Здесь есть все оттенки, что вы видели в рекламе. Не желаете ли протестировать, госпожи?
Слегка продемонстрировав товар, Лу Яо поднесла сундучок императрице.
Еще по пути сюда она разузнала, что государыня происходит из знатного рода и они с правителем горячо любят друг друга.
Эта женщина славилась добродетелью и талантами, была мудра и справедлива. Супруг безмерно уважал и ценил её, а при дворе она пользовалась огромным авторитетом.
Императрица опустила взгляд и, не став отказываться, велела стоящей рядом старшей служанке принять шкатулку.
Стайка наложниц тут же столпилась вокруг нее, напрочь забыв о своих изначальных намерениях.
Невиданные тюбики, красивые и увлажняющие помады, а еще зеркало, отражавшее лица до пугающего четко — все это казалось им невероятными диковинками.
Пока наложницы сходили с ума в мире губных помад, лишь императрица продолжала чинно восседать на главном месте, сохраняя спокойствие и достоинство.
Лу Яо снова обернулась и махнула Гарольду. Тот вынес из-за экрана еще один сундучок и передал его служанке.
Пальцы императрицы, лежавшие на подлокотнике кресла, едва заметно дрогнули, а взгляд приковался к новому сундучку.
Лу Яо подошла, забрала поклажу и, склонив голову, обратилась к императрице:
— Ваше Величество, позвольте мне вас сфотографировать.
Государыня не понимала, что значит «сфотографировать», но в этой девице и впрямь было нечто необычное.
Хоть ее манеры и слова явно шли вразрез со всеми правилами этикета, общение с ней не вызывало ни чувства оскорбленности, ни раздражения.
Таких живых, непосредственных людей во дворце почти не встречалось.
Императрица подалась вперед, разглядывая содержимое сундучка. Внутри лежала очередная неведомая вещица. Она небрежно спросила:
— И что нужно делать?
Лу Яо извлекла полароид, сделала снимок императрицы и, дождавшись, пока проявится изображение, протянула ей карточку:
— Вот это и есть фотография.
Государыня приняла снимок и слегка опешила.
На крохотном клочке бумаги предстало ее собственное лицо. В кадр попали даже супруга Сянь и другие красавицы, всё еще увлеченно тестирующие помаду.
Поразительно было то, что, в отличие от картин, люди на этом изображении выглядели в точности как в жизни, без малейших искажений.
Супруга Дэ подошла поближе, взглянула на карточку и в изумлении прикрыла рот рукой:
— Это же... как живые!
Внимание наложниц вновь переключилось, на этот раз на снимок. Они наперебой начали умолять императрицу позволить и им сделать такую же карточку.
Лу Яо достала обычный фотоаппарат, сделала несколько групповых снимков и, подняв устройство, пояснила:
— Этот аппарат отличается от предыдущего. Изображения с него получаются еще более реалистичными и четкими, но минус в том, что фотографию нельзя получить сразу. Мне придется забрать их в кинотеатр, чтобы проявить.
Продемонстрировав функцию фотосъемки, она перешла к видеозаписи.
Наложницы восхищенно ахали. Даже императрица растеряла свою привычную степенность и смеялась вместе со всеми.
Лу Яо сделала индивидуальные портреты для государыни и каждой наложницы, а затем отсняла несколько общих планов, пообещав принести готовые снимки через пару дней.
После этого она спросила у императрицы разрешения сфотографировать дворцовые цветы и архитектуру, на что та с радостью согласилась.
Фу Чи просил раздобыть визуальные материалы из дворца. Лу Яо не хотела снимать тайком, поэтому придумала такой способ, и все прошло довольно гладко.
Когда император У, разобравшись с государственными делами, прибыл в императорский сад, Лу Яо как раз рассказывала наложницам забавные истории о кинотеатре. Служанки и евнухи, стоявшие поодаль, слушали её как завороженные.
Появление самого государя мгновенно разрушило эту непринужденную и веселую атмосферу.
Спустя еще полчетверти часа в сад подтянулись незамужние принцессы и малолетние принцы.
У императора У было не так уж много детей. После несчастного случая, унесшего жизнь покойного наследного принца, оставшиеся взрослые сыновья не подавали особых надежд.
В настоящее время лишь семилетний восьмой принц отличался умом и не по годам развитой сообразительностью, за что и пользовался горячей любовью отца.
Во время просмотра фильма остальные дети сидели рядом со своими матерями, и только восьмого принца государь подозвал сесть подле себя.
Лу Яо заметила, как императрица скользнула взглядом по восьмому принцу и тут же деликатно отвела глаза.
Сама она родила лишь одного ребенка — того самого покойного наследного принца.
После его кончины при дворе то и дело находились чиновники, подававшие прошения и на коленях умолявшие императора У как можно скорее назначить нового престолонаследника.
Однако государь упорно игнорировал их мольбы.
Но в последние годы его здоровье, казалось, пошатнулось, и докладов с просьбами об избрании наследника вновь прибавилось.
Стоя в тени, Лу Яо сохраняла безмятежный взгляд.
Они не виделись всего пару дней, а цифры над головой императора У уже уменьшились.
Интересно, знает ли он сам об этом?
Из-за существования этой цепочки цифр девушке было еще труднее определить, что именно так сильно его тревожит.
На этот раз император У заказал три ленты: «Сезон опадающих цветов вновь сводит с тобой», «Серийные убийства в морском экспрессе» и 2D-версию «Проекта "Высадка на Луну"».
Действие картины «Сезон опадающих цветов вновь сводит с тобой» разворачивалось в вымышленной древности, поэтому зрителям было легко погрузиться в сюжет. К концу фильма добрая половина наложниц разрыдалась, а стоявшие вокруг слуги тайком утирали слезы.
Во время показа «Серийных убийств в морском экспрессе» Лу Яо увидела роскошно разодетую принцессу Дэи.
Их взгляды встретились. Не испытав никакого удивления, обе обменялись легкими кивками в знак приветствия.
Императрица перехватила этот обмен взглядами и тихо спросила:
— Дэ И знакома с Лу Яо?
Вань Баочжу с готовностью призналась, что часто ходит в кинотеатр смотреть фильмы, поэтому, естественно, хорошо знает Лу Яо. Это вызвало очередную волну зависти среди женской половины двора.
Антураж и сюжет ленты «Серийные убийства в морском экспрессе», в отличие от предыдущей картины, оказались не так просты для понимания. Зато сам морской экспресс, телефоны, телеграф и прочие невиданные изобретения привлекали внимание не хуже лихо закрученной интриги.
В особенности после знакомства с фотоаппаратом, все с легкостью поверили, что вещи, показанные на экране, существуют на самом деле.
К моменту, когда пришло время транслировать «Проект "Высадка на Луну"», на улице уже совсем стемнело.
Император У приказал слугам подавать еду, и лишь после совместного ужина показ возобновился.
2D-версия «Проекта "Высадка на Луну"» не давала столь мощного визуального эффекта, как 3D, но сама идея полета на ночное светило давала огромный простор для воображения.
На экране, спустя без малого тридцать лет подготовки, космонавты страны Хуа наконец ступили на лунную поверхность.
Увидев из космоса Землю — водянисто-голубую планету, один из молодых евнухов засмотрелся и нечаянно плюхнулся на землю.
Сидящий во главе император У не отрывал глубокого взгляда от полотна. В его глазах также читалось неподдельное изумление.
Восьмой принц, сидевший рядом с отцом, держал спину прямо. Положив руки на колени и вздернув брови, он неотрывно смотрел на экран, а его черные зрачки блестели от восторга.
За пределами привычных Неба и Земли, оказывается, существовал такой необъятный мир!
Космонавт, в одиночестве шагающий по Луне, крепко сжимал в руках флаг. Шаг за шагом, медленно, но решительно он продвигался вперед.
Его фигура со спины казалась монументальной и бесконечно одинокой.
Во взгляде государя что-то дрогнуло.
Этот человек, совершивший высадку на Луну, был так похож на самого монарха!
Пройдя весь путь до конца, в итоге он остался совершенно один.
На вершине всегда холодно.
К моменту, когда завершился показ всех трех лент, время комендантского часа уже миновало.
Наложницы с огромной неохотой поднимались со своих мест. Уходя, они то и дело тайком подмигивали Лу Яо, отчаянно пытаясь передать безмолвное послание: «Когда придешь в следующий раз с фотографиями, захвати побольше новых диковинок!»
Рядом с императорским садом находилось озеро. После киносеанса государь медленно побрел к берегу. Казалось, бремя на его душе стало еще тяжелее.
Поручив Гарольду и Е Сяо собрать оборудование, Лу Яо развернулась и последовала за ним.
Император У остановился у кромки воды, заложив руки за спину.
Дворцовые слуги почтительно замерли вдалеке, и когда девушка подошла ближе, никто не издал ни звука, чтобы её остановить.
Полная луна отражалась в глади озера, словно круглая лепешка.
Остановившись за спиной монарха, Лу Яо размышляла, как бы начать разговор.
Возможно, это был ее единственный шанс выведать тайные тревоги владыки.
Император У поднял голову, глядя на сияющий диск в небе:
— Теперь, глядя на луну, кажется, что она не так уж и далека.
Девушка ухватилась за эту возможность и сделала шаг вперед:
— Кто поднимается высоко, тот смотрит далеко. Кто смотрит далеко, тот познает новое. Вы уже стоите выше, чем прежде, и видите пейзажи, сокрытые вдали. Сделав шаг вперед, вы сократили расстояние, поэтому луна больше не кажется такой недосягаемой, как в начале.
Государь промолчал.
Лу Яо почувствовала неловкость, но слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
К счастью, спустя пару минут император жестом отослал прислугу и снова заговорил.
Это походило на исповедь, но в то же время казалось, будто он разговаривал сам с собой.
Речь его была полна иносказаний.
Но Лу Яо много раз общалась с Вань Баочжу, владела информацией от Цзян Юйде, а также видела пристрастность императора к восьмому принцу и реакцию императрицы на сеансе. Все эти кусочки мозаики быстро сложились в ее голове в единую картину.
Среди всех сыновей монарха наибольшим талантом к управлению государством обладал покойный наследный принц. Законнорожденный старший сын от главной супруги, он сочетал в себе добродетель и выдающиеся способности. Какая жалость, что седовласому отцу пришлось хоронить своего ребенка.
После его смерти император У надолго впал в уныние.
В это время принцесса Дэи, сирота покойного наследного принца, стала отдушиной для государя.
А когда он пришел в себя, то осознал, что у Дэ И появились амбиции, которых быть не должно.
Размышляя об этом, император пришел к выводу, что сам избаловал Дэ И, тем самым посеяв в ее душе подобные мысли.
Но больше всего его терзало то, что она оказалась поразительно похожа на своего отца — наследного принца: такая же умная, жадная до знаний, рассудительная, наделенная смелостью и силой духа. В ней было куда больше заботы о государстве, чем в ее собственных дядях.
Единственная беда — она не родилась мужчиной.
А среди всех оставшихся сыновей монарха лишь юный восьмой принц по-настоящему лежал к его сердцу.
Родная мать восьмого принца приходилась императрице двоюродной сестрой. Возможно, именно из-за кровного родства мальчик чем-то напоминал покойного наследника в детстве, даже характер у него был таким же спокойным и сдержанным.
Очевидно, государя глубоко тревожил вопрос назначения престолонаследника, а причиной его бесконечных колебаний и сомнений была именно принцесса Дэи.
По правде говоря, Лу Яо была слегка удивлена. При нормальном ходе вещей император У без раздумий выбрал бы восьмого принца.
Для монарха такой выбор не должен был представлять особой сложности.
Но раз уж он до сих пор пребывал в глубоком смятении, значит, в Дэ И таились какие-то иные черты, которые привлекали его внимание? Или, скорее, вызывали опасения?
Создавалось впечатление, будто он чувствовал себя вынужденным назначить Дэ И наследницей, но внутренне отчаянно этому противился.
Лу Яо решила прощупать почву:
— Ваше Величество, когда-то давно я читала одну историю.
Император У повернул к ней голову, и его взгляд потемнел:
— Рассказывай.
Лу Яо привела в порядок мысли, мысленно набросала план и начала свой неспешный рассказ:
— Жил в одном городе господин Цзя. Было у него тысяча комнат, десятки тысяч му плодородных земель и несметные богатства. Все в жизни господина Цзя складывалось удачно, вот только небеса долго не давали ему наследников. И вот, в один прекрасный год, его супруга наконец понесла. Спустя десять месяцев матушка Цзя родила двойняшек. Девочка росла умной и послушной, а мальчик — своенравным и свободолюбивым. Обоих детей родители обожали без памяти.
— Шли годы, и не успели оглянуться, как близнецам исполнилось четырнадцать. Брат с малых лет был ветреным, не любил учиться, домашними делами не интересовался, только и знал, что веселиться с друзьями. Сестра же, напротив, была начитанна, степенна и рассудительна. Она помогала отцу вести бухгалтерию и управлять лавками, а также брала на себя заботы о внутреннем дворе, так как здоровье матери после родов сильно пошатнулось. Соседи часто поговаривали, что дочка у Цзя такая же способная и толковая, как любой мужчина. А некоторые даже завидовали: мол, повезло же господину Цзя — родились сразу и сын, и дочь, а по ощущениям, будто двумя сыновьями обзавелся.
— Прошел еще год. Однажды господин Цзя попал в беду вдали от дома. Его принесли в поместье тяжело раненным. Он пролежал в беспамятстве три дня, а очнувшись, велел позвать к себе сына. Прикованный к постели, он поручил юноше взять на себя управление семьей, лавками и землями. Однако молодого господина Цзя интересовали лишь развлечения да друзья; больше всего на свете он ненавидел обременять себя мирской суетой. Поэтому он сбросил все дела на сестру и управляющих, а сам каждый день тайком сбегал из дома, чтобы пить вино в веселых компаниях.
— Когда об этом узнал отец, он призвал дочь к себе и сурово отчитал. Барышня Цзя пыталась оправдаться: она лишь хотела разделить с семьей бремя забот. Но господин Цзя решил, что это его собственная снисходительность взрастила в ней непомерные амбиции. Он был в ярости, а заодно обвинил жену в плохом воспитании дочери: мол, вырастила девку, которая не чтит три послушания и четыре добродетели, а вместо этого зарится на то, что по праву принадлежит ее родному брату.
Система слабо подала голос:
«Эй, Лу Яо, замолчи».
В глазах императора У вспыхнул суровый свет. Он холодно уставился на Лу Яо.
Девушка, словно ничего не замечая и игнорируя Систему, продолжила:
— Утирая слезы, матушка Цзя вышла из спальни мужа и направилась в покои дочери. Барышня Цзя и без того горько плакала из-за отцовских упреков, а увидев покрасневшие глаза матери, ощутила еще больший укол вины. Но первой фразой, которую произнесла вошедшая женщина, была: «Зачем ты заришься на долю брата? Разве мы с отцом были к тебе недостаточно добры?». Девушка в шоке отшатнулась. Ей ведь просто нравилось то, чем она занималась: сводить баланс, считать деньги, принимать управляющих, объезжать угодья и слушать отчеты арендаторов о годовом урожае. Быть запертой во внутренних покоях ей претило, она просто любила вести дела! Но даже собственная мать решила, что ею движет алчность и желание присвоить наследство.
— И тут барышня Цзя внезапно поняла, что вся родительская любовь, которую она получала за последние десять с лишним лет, на самом деле была условной. Она уже и сама не помнила, когда именно научилась угождать чужим настроениям. Узнав, что брат не хочет ходить в школу, чем ужасно расстраивает отца, она стала каждый день сопровождать мальчика на занятия. С горем пополам молодого господина Цзя удалось уговорить, и он перестал кричать и плакать, отказываясь учиться. За это господин Цзя щедро похвалил дочь.
— Когда они стали старше, брат по-прежнему не проявлял интереса к семейному делу, что доставляло отцу немало головной боли. Тогда барышня Цзя выучилась проверять счета и управлять лавками, а господин Цзя постоянно расхваливал её за ум и щедрость. Но теперь, внимательно вспоминая прошлое, она осознала: во взгляде, которым он тогда смотрел на нее, явно читалось глубокое сожаление. Должно быть, в те моменты отец думал: «Как жаль, что на ее месте не мой сын».
— Всю свою жизнь женщина должна выжигать на подкорке добродетель, великодушие и умение вовремя отступить. Дома она подчиняется отцу, в замужестве — мужу, а после смерти мужа — сыну. Таковы условия для получения благосклонности. А если она посмеет выйти за эти рамки, то тут же превратится в двуличную, ненасытную, амбициозную, злобную и коварную мегеру.
Лицо императора У почернело от гнева. Во мраке ночи его черты было трудно разглядеть, но исходившая от него ярость казалась почти осязаемой.
Неподалеку Гарольд и Е Сяо бросили свои занятия и, поднявшись, сделали несколько шагов к озеру.
Лу Яо смело посмотрела прямо в пылающие гневом глаза государя и тихо спросила:
— Желаете дослушать, чем все закончилось?
Император сжал заложенные за спину руки в кулаки, а затем медленно расслабил:
— Говори.
— В порыве ярости господин Цзя подыскал дочери жениха, и свадьбу назначили через три месяца. Барышня Цзя не хотела выходить замуж, но у нее не было сил противиться воле родителей.
— Спустя два месяца, когда дата бракосочетания уже близилась, молодой господин Цзя внезапно пропал. Он ушел из дома, не возвращался семь дней и не прислал ни единой весточки. Господин и матушка Цзя падали в обмороки от беспокойства. Слуги долго искали юношу, но все было тщетно. Барышня Цзя вспомнила, что перед уходом брат обмолвился, будто идет на встречу с друзьями за город. Она отправилась на поиски и в одном из горных ущелий наткнулась на его труп.
— К тому времени тело уже окоченело и начало смердеть. Барышня Цзя просидела над ним полдня, постепенно осознавая случившееся. С того самого дня она тоже бесследно исчезла.
— Месяц спустя лекарь, отправившийся за травами вместе со своим учеником, обнаружил изуродованный женский труп без лица. Одежда и телосложение в точности совпадали с приметами пропавшей. Стражи порядка увезли гниющее тело и пригласили родителей на опознание. Останки разложились до неузнаваемости, и единственным доказательством служили одежда да заколки для волос. В конце концов семья подтвердила: это была покойная госпожа Цзя.
— После похорон поместье Цзя погрузилось в глубокий траур. А еще через два месяца пропавший молодой господин внезапно вернулся домой. Господин и матушка Цзя не могли поверить своим глазам. Хотя лицо юноши обветрилось, а одет он был весьма скромно, его манера речи, характер и привычки — всё это, несомненно, принадлежало их сыну.
— Молодой господин Цзя рассказал, что несколько месяцев назад завел друга из мира цзянху. Сойдясь характерами, они решили отправиться в небольшое путешествие. Юноша планировал вернуться до сестриной свадьбы, но в пути возникло слишком много непредвиденных обстоятельств. Сначала у него украли кошелек, затем он наткнулся на разбойников, которые отобрали все ценное. Чтобы добраться до дома, ему пришлось перенести немало лишений.
— Выслушав этот рассказ, матушка Цзя чуть не умерла от горя. Она обнимала вновь обретенного сына и громко рыдала, причитая: «Главное, что вернулся, главное — ты жив!»
— В самом конце молодой господин Цзя принял из рук отца бразды правления семьей. Странно, но после этой поездки характер юноши сильно изменился. Хоть он по-прежнему любил выпить с друзьями, в управлении лавками, беседах с приказчиками, ведении счетов и контроле над слугами он проявлял небывалую хватку и опытность. Кое-кто даже шептался за его спиной: мол, вот видите, мужчины всегда превосходят женщин! Взять хотя бы этого молодого господина Цзя — стоило в пятнадцать лет разок выйти в свет, как он сразу взялся за ум, и управляет хозяйством ничуть не хуже своей покойной сестры.
Лу Яо сделала небольшую паузу и добавила:
— Молодой господин Цзя так никогда и не женился, но семейный капитал в его руках приумножился в несколько раз. На этом история заканчивается.
Лицо императора потемнело, словно вода в омуте, в глазах залегли мрачные тени:
— Я слышал, ты знакома с Дэ И?
Лу Яо покачала головой:
— Только сегодня, встретив ее здесь, я узнала, что она — принцесса Дэи. В кинотеатр она всегда приходит переодетой в мужское платье и называет себя молодым господином Цянем. Хотя с первого взгляда ясно, что она женщина, и мы пару раз обменивались фразами, на самом деле мы едва знакомы.
Луна поднялась в зенит, но внезапно скрылась за набежавшими облаками, и все вокруг мгновенно погрузилось во мрак.
Изредка раздавался стрекот насекомых, вызывая необъяснимую тревогу.
Спустя долгое время император У наконец произнес:
— Ступай.
Как только хозяйка кинотеатра повернулась и пошла прочь, тут же выскочила Система:
«Ну ты и осмелела».
Лу Яо шагала легко и непринужденно, словно ни капельки не боялась:
«Просто сказала правду, вот и все».
Если женщина хочет занять высокий пост, зарабатывать деньги или заниматься любимым делом, ее тут же клеймят амбициозной, неугомонной и расчетливой.
Если же подобное поведение демонстрирует мужчина, то его называют целеустремленным, полным великих стремлений и настоящим мужем.
Женщина обязана представать перед людьми в образе искренней, доброй, покладистой, понимающей, добродетельной и почтительной девы. Ей запрещено показывать хоть каплю эгоизма, иметь тайные увлечения или строить планы для достижения желаемого.
Чтобы заслужить благосклонность, женщина должна пожертвовать собственными желаниями и превратиться в безобидный талисман, лишенный когтей и клыков.
Иначе ее сочтут неразумной и непослушной.
А зачастую и сами женщины начинают верить в этот бред.
Это так же абсурдно, как требовать идеальности от жертвы преступления при предоставлении улик.
Система, по правде говоря, была немного удивлена. Даже она уловила скрытый подвох в этой истории, но государь не пришел в слепую ярость, как она ожидала, и даже позволил Лу Яо беспрепятственно покинуть дворец.
Поразмыслив так и эдак, она не удержалась от вопроса:
«Ты уже знаешь, что тревожит императора. Как планируешь это решить?»
Лу Яо насторожилась:
«А тебе до этого прямо-таки есть дело?»
Система притворилась дурочкой и стала допытываться дальше:
«Хочешь помочь Дэ И взойти на престол?»
Девушка развела руками:
«Я всего лишь скромная младшая хозяйка кинотеатра, куда уж мне до таких интриг? На самом деле, пол не так уж важен. Разве при выборе наследника не нужно смотреть в первую очередь на способности? Это дело с самого начала не в нашей компетенции».
У Системы явно хватало своих скрытых мотивов, будто она намеренно подталкивала Лу Яо занять чью-то сторону.
Лу Яо лишь мысленно покачала головой.