Шок
Резиденция наследного принца —
После ужина Чжоу Яэр отправилась на прогулку в сад. В последнее время у неё всё шло довольно хорошо. Сначала она была очень недовольна тем, что наследный принц взял Ли Цяньжу в наложницы. Однако позже она обнаружила, что, хотя наследный принц и женился на Ли Цяньжу, он обращался с ней хуже, чем с обычной служанкой.
После того как Ли Цяньжу вышла замуж и стала жить в резиденции наследного принца, сам наследный принц ни разу у нее не оставался. Даже в день свадьбы он лишь однажды посетил брачные покои, после чего ушел. Теперь все в резиденции наследного принца знают, что эта наложница Ли совершенно никому не нужна.
Мо Цяоюнь ещё не родила, а Ли Цяньжу еще не принимала у себя принца. В последнее время, за исключением редких случаев, наследный принц большую часть ночей проводил в её дворе. Более того, после этого инцидента наследный принц вернул ей право управлять двором.
Можно с уверенностью сказать, что Чжоу Яэр жила в резиденции наследного принца в этот период лучше всех. Однако, возможно, именно из-за чрезмерного комфорта у нее появилось время строить козни против других.
После непродолжительной прогулки Чжоу Яэр вернулась в свою комнату. Но как только она вошла, то заметила на своем столе большую коробку, в которой, по-видимому, находилось то, о чем говорилось выше.
«Сяоцзю, откуда взялась эта коробка?» — Чжоу Яэр нахмурилась, увидев коробку на столе. — «Я не помню, чтобы эта коробка здесь была, когда я уходила».
«Эта слуга тоже ничего не знает», — с недоумением сказала Сяоцзю. «Эта слуга не слышала, чтобы кто-то вам что-то посылал. Кроме того, Ваше Высочество, никто в этом особняке не посмеет так бесцеремонно войти в вашу комнату!»
«Тогда что же это такое? — Чжоу Яэр нахмурилась. Она не была уверена, не показалось ли ей, но она уловила слабый запах крови. — Кто так запросто подбросил это в мою комнату?»
«Ваше Высочество, вы не думаете, что это мог быть подарок от наследного принца?» — догадалась Сяоцзю, глядя на происходящее сбоку. — «Кроме Его Высочества наследного принца, кто еще посмел бы оставить что-то в вашей комнате без разрешения?»
«Я не слышала, чтобы наследный принц говорил, что что-то мне пришлет», — Чжоу Яэр покачала головой. «Неважно, давай сначала посмотрим, что внутри этой коробки!»
Почему-то, глядя на коробку на столе, Чжоу Яэр почувствовала, как по спине пробежал холодок. У нее было предчувствие, что внутри коробки определенно не то, что она хотела бы увидеть. Однако она никак не могла понять, кто мог положить такую коробку в ее комнату.
«Ваше Высочество, возможно, мне следует сначала сходить и проверить», — предложила Сяоцзю. «Как только мы убедимся, что опасности нет, тогда вы сможете взглянуть».
«Не нужно», — Чжоу Яэр покачала головой и твердо сказала: «Я хочу посмотреть, что внутри этой коробки. Хотя я не знаю, кто ее прислал, это резиденция наследного принца, и мне нечего бояться».
Пока она говорила, Чжоу Яэр быстро шагнула вперед и встала перед ящиком. Чем ближе она подходила, тем сильнее, казалось, был запах крови. Несмотря на эти слова, она все еще испытывала некоторый страх. Однако, сказав это, она не знала, как поступить.
Собравшись с духом, Чжоу Яэр протянула руку и медленно открыла коробку.
"Ах..." В тот момент, когда коробку открыли, Чжоу Яэр увидела, что внутри, и закричала. Затем она резко взмахнула рукой и коробка упала на землю, рассыпав свое содержимое.
Чжоу Яэр тут же отшатнулась на несколько шагов назад и рухнула на землю. Внезапно ее окутала темнота, после чего она потеряла сознание.
Увидев действия Чжоу Яэр, Сяоцзю очень забеспокоилась. Однако, увидев, что выпало из коробки, она тут же издала испуганный крик.
Из коробки выкатилась окровавленная человеческая голова. Она никогда не видела ничего настолько ужасного. Кроме крика, она не знала, как реагировать. Она даже не могла подойти к Чжоу Яэр, которая лежала без сознания неподалеку. Она чувствовала, будто ноги ей больше не принадлежат; ей хотелось уйти, но она не могла сделать ни шагу.
Услышав крики, другие служанки бросились внутрь. Войдя и увидев окровавленную сцену, они тоже не смогли сдержать криков.
Чжоу Яэр чувствовала себя так, словно оказалась в ловушке. Она изо всех сил пыталась вырваться. Наконец, ей показалось, что она шагнула в воздух. Внезапно она открыла глаза и увидела знакомый потолок.
«Ваше Высочество, вы наконец-то проснулись!» Как только Чжоу Яэр открыла глаза, Сяоцзю, которая ей прислуживала, тут же радостно бросилась к ней. «Вы знаете, что были без сознания три часа?»
«Что со мной?» Чжоу Яэр почувствовала першение в горле. Выпив стакан воды, она все еще была немного ошеломлена. «Что именно произошло?»
Услышав слова Чжоу Яэр, Сяоцзю посмотрела на неё со странным выражением лица и сказала: «Ваше Высочество, вы действительно забыли, что произошло? Императорский врач сказал, что вы слишком испугались, поэтому так долго были без сознания. Его Высочество наследный принц приходил к вам, но вы тогда ещё не пришли в себя».
Чжоу Яэр изо всех сил пыталась вспомнить, что произошло. Вскоре ее лицо побледнело, и голос задрожал от страха: «Та... та коробка... внутри коробки...»
Наконец она вспомнила кровавую сцену, которую видела перед тем, как потерять сознание. Она никогда в жизни не видела ничего настолько ужасного. Более того, ей показалось, что голова в коробке похожа на чью-то, которую она видела раньше. Но на мгновение она действительно не могла вспомнить, что это было.
«Ваше Высочество, не бойтесь, сейчас всё в порядке». Увидев испуганное выражение лица Чжоу Яэр, Сяоцзю тут же успокоила её: «Эту вещь забрали, и она больше не появится перед вами. Его Высочество наследный принц сказал, что тщательно расследует это дело, так что Ваше Высочество можете быть спокойна».
«Кто это такой? — дрожащим голосом спросила Чжоу Яэр. — Вы выяснили, кто это? И кто подбросил эту штуку в мою комнату?»
«Расследование по этому делу еще продолжается», — покачала головой Сяоцзю и тихо сказала: «Наследный принц в ярости из-за этого инцидента. В конце концов, в резиденции наследного принца так много охраны, а кому-то все же удалось найти возможность подбросить что-то подобное в вашу комнату. Его Высочество наследный принц считает это провокацией против резиденции наследного принца и уже послал людей для расследования. Я верю, что скоро мы получим результаты. Что касается личности жертвы, мы не знаем. Однако ясно, что это была молодая женщина».
«Молодая женщина». Чжоу Яэр изо всех сил пыталась вспомнить ужасную сцену, свидетелем которой она только что стала. Чем больше она думала об этом, тем больше ей казалось, что она где-то раньше уже видела эту жертву.
Внезапно глаза Чжоу Яэр расширились от страха. Она явно вспомнила, кто был жертвой.
«Ваше Высочество, с вами все в порядке?» Увидев, как резко изменилось выражение лица Чжоу Яэр, и даже то, что она начала слегка дрожать, Сяоцзю тут же забеспокоилась. «Эта слуга сейчас же пойдет и позовет императорского врача».
Хотя наследная принцесса только что испугалась, она не была так сильно напугана. Даже не зная, что произошло, она всё равно очень волновалась.
«Я в порядке», — быстро крикнула Чжоу Яэр Сяоцзю, которая уже собиралась уходить. — «Я просто слишком устала и хочу отдохнуть. Можешь идти!»
«Ваше Высочество, если вы устали, ложитесь спать!» Увидев бледное лицо Чжоу Яэр, она тут же сказала: «Эта слуга останется здесь с вами и никуда не уйдёт».
Хотя Сяоцзю не знала, что случилось с Чжоу Яэр, она понимала, что наследная принцесса выглядит очень плохо. Поэтому она не смела уходить в этот момент; в противном случае, если с наследной принцессой что-нибудь случится, она действительно будет виновна.
«Не нужно», — Чжоу Яэр махнула рукой и спокойно сказала: «Сегодня столько всего произошло, и ты тоже была здесь. Почему бы тебе не пойти и не отдохнуть? Я просто хочу побыть одна немного».
Услышав слова Чжоу Яэр, Сяоцзю не стала настаивать и быстро вышла из комнаты.
После того как фигура Сяоцзю исчезла из комнаты, Чжоу Яэр почувствовала, что у нее совсем не осталось сил. Если бы она не лежала на кровати, она, вероятно, снова рухнула бы на пол.
Только что она уже поняла, кто стал жертвой, но у неё не хватило смелости сказать об этом. В коробке лежала не просто чья-то голова, а именно голова Жуян.
Она действительно не понимала, как это произошло. Было очевидно, что Жуян была отправлена в особняк Тёмного Принца ею самой. Более того, Жуян беспрепятственно проникла в особняк Тёмного Принца, но ей было непонятно, что произошло дальше.
Но что она увидела теперь? Она увидела, как возвращают голову Жуян. Разве это не означало, что Жуян была убита? Но кто это сделал?
После долгих раздумий она пришла к выводу, что никто, кроме Лин Жовань, не мог совершить подобное. Но неужели у Лин Жовань хватило наглости сделать это? Не боялась ли она разоблачения? И, самое главное, почему голова Жуян оказалась в её комнате? Было ли это предупреждением от Лин Жовань?
От этой мысли у Чжоу Яэр по спине пробежали мурашки. Хотя она часто нападала на Лин Жовань, даже желала ей смерти, она никогда не представляла, что однажды сама столкнется с подобной ситуацией. Если этот человек смог незаметно подложить голову Жуян в ее комнату, значит ли это, что он также сможет незаметно убить ее?
Чем больше она об этом думала, тем больше ей становилось страшно. Она понятия не имела, что Лин Жовань планирует с ней сделать дальше.
Поскольку Лин Жовань уже убила Жуян, это значит, что она знала, что Жуян была послана ею. Она не верит, что Лин Жовань так легко её отпустит. Вражда между ними очень глубока и достигла непримиримой точки.
Чжоу Яэр отчаянно хотела броситься в особняк Темного Принца и спросить Лин Жовань, чего она хочет. Но она знала, что не может. Даже зная, что жертвой стала Жуян и что Лин Жовань виновата в этом, она все равно должна была молчать.
Потому что как только она это раскроет, все её действия неизбежно будут разоблачены. В этом случае пострадает она сама. Лин Жовань убила лишь простую служанку, которая пыталась ей навредить, но она охотилась за Тёмной Принцессой.
С одной стороны, Чжоу Яэр была полна страха и одновременно обдумывала контратаку. С другой стороны, Лун Мэй был в ярости.
На самом деле, не только Лун Мэй, но даже императрица пришла в ярость, услышав об этом. Однако, помимо гнева, императрица явно всё тщательно обдумала.
Дворец Феникса —
«Как сейчас Яэр? — холодно спросила императрица. — После всего случившегося она, должно быть, очень напугана».
«Она просто немного напугана; через некоторое время ей станет лучше. Императорский врач уже сказал, что если она какое-то время будет хорошо отдыхать, то никаких проблем не будет». Выражение лица Лун Мэя было недобрым. Он ударил кулаком по столу и сердито сказал: «Если я узнаю, кто это сделал, я разорву их на куски пятью лошадьми».
Мысль о случившемся наполнила Лун Мэя неукротимой яростью. В его глазах, как смеет этот человек быть настолько наглым, чтобы подложить такой окровавленный предмет в резиденцию наследного принца? Это была откровенная провокация против него. Кто бы это ни был, он не оставит его безнаказанным.
«Этот человек поистине презренный». Императрица тоже была разгневана, но у нее были другие мысли. «Однако сейчас тебе следует усилить охрану резиденции. Как смел кто-то так нагло оставить эту вещь в резиденции наследного принца, чтобы никто его не заметил? Неужели эти охранники слепы?»
«Эти охранники не нашли никаких следов приходившего». Услышав это, лицо Лун Мэя тоже помрачнело. «Это показывает, что он определенно не обычный человек. Он может свободно входить и выходить из резиденции наследного принца, и никто этого не заметит».
«Хм, эти стражники действительно смеют так говорить!» — усмехнулась императрица. «Некомпетентность есть некомпетентность; не стоит придумывать всякие оправдания. Мы вложили столько усилий в их обучение, а не в то, чтобы сделать из них просто марионеток. Они даже не смогли обнаружить приближающиеся фигуры; на что они способны?»
«Мама, я уже заменил всех охранников и секретных агентов, находившихся на дежурстве». В глазах Лун Мэя мелькнул холодный блеск. «Если это повторится, я не проявлю никакой пощады».
«Эти охранники совершенно бесполезны», — холодно сказала императрица. «Хорошо, разбирайся с ними, как считаешь нужным! Я больше ничего не буду говорить. Чья это голова? Ты уже выяснил?»
«Пока нет». Лун Мэй мрачно покачал головой. «Я уже обыскал всю столицу и не обнаружил пропавших дочерей».
«Ты должен немедленно расследовать это дело», — сказала императрица, бросив взгляд на Лун Мэя. «Это крайне важно. Если это дело не будет тщательно расследовано, твой авторитет среди придворных чиновников резко упадет. Возможность этого человека свободно входить и выходить из резиденции наследного принца приведет к тому, что люди потеряют к тебе доверие».
«Твой сын всё понял». В глазах Лун Мэя мелькнул огонёк. «Твой сын не позволит тому, кто посмел его спровоцировать, избежать наказания».
«Хорошо». Императрица кивнула и продолжила: «Кстати, ты мог бы спросить у Яэр, нет ли у неё каких-нибудь зацепок».
Услышав слова императрицы, в глазах Лун Мэя мелькнуло сомнение. «Мама, что ты имеешь в виду? Ты подозреваешь, что Яэр может что-то знать?»
«У меня есть такое предположение», — кивнула императрица и сказала: «Этот человек поместил голову в резиденцию наследного принца, но не в твой кабинет или спальню, а в комнату Яэр. Это не может быть совпадением! Раз уж этот человек смог поместить голову в резиденцию наследного принца незаметно для всех, как ты думаешь, он мог перепутать комнату?»
«Мама, я понимаю, что ты имеешь в виду», — многозначительно сказал Лун Мэй. — «Ты подозреваешь, что этот человек, помимо провокаций в резиденции наследного принца, может также преследовать Яэр. Вот почему он разместил эту вещь в комнате Яэр».
«Это всего лишь моя догадка», — сказала императрица, нахмурив брови. «Что касается того, что произошло на самом деле, тебе еще предстоит тщательно это расследовать».
«Твой сын понимает». В глазах Лун Мэя мелькнула тень. «Однако, независимо от того, намеренно ли этот человек преследует Яэр или нет, раз он осмеливается вести себя так высокомерно в резиденции этого наследного принца, я ни в коем случае не потерплю его».
«Этот вопрос необходимо решить как можно скорее», — сказала императрица. «Однако, хотя этот вопрос очень важен, празднование дня рождения императора нельзя откладывать. Ты — старший сын императора и наследный принц. Все при дворе внимательно следят за тобой, и ты ни в коем случае не можешь позволить себе допустить никаких ошибок».
«Мама, будь уверена, я всё организовал». Лун Мэй кивнул. «Смею сказать, что мой подарок на день рождения абсолютно не имеет себе равных».
«Хорошо», — кивнула императрица. «В последнее время произошло столько всего, и у императора всё ещё есть некоторые сомнения относительно тебя. Этот праздничный банкет — хорошая возможность. Ты должен воспользоваться этим шансом, чтобы изменить впечатление императора о тебе».
«Твой сын знает, что делать», — уверенно заявил Лун Мэй.
В саду особняка Тёмного Принца —
Лин Жовань удобно расположилась, держа в руке чашку чая и время от времени делая глотки, выглядя при этом необычайно ленивой.
Хань Ин почтительно стояла в стороне и докладывала о последних событиях в резиденции наследного принца: «В последнее время Чжоу Яэр почти каждую ночь видит кошмары. Резиденция наследного принца направила много людей для расследования этого дела. Я слышала, что даже император и императрица были встревожены этим».
«О, правда?» Выражение лица Лин Жовань оставалось неизменным, словно она ничего не говорила. «Тогда давай пожелаем им удачи!»
Услышав слова Лин Жовань, Ло Шуан усмехнулась: «Ваше Высочество, что вы хотите сказать? Вас это совсем не беспокоит?»
«Чего мне беспокоиться?» — Лин Жовань спокойно улыбнулась и сказала: «Как бы резиденция наследного принца ни расследовала это дело, они ничего против меня не найдут».
«Ваше Высочество, наследная принцесса должна знать, что эта голова принадлежит Жуян», — не удержалась от слов Би Юй. — «Вы не боитесь, что она расскажет наследному принцу? Если наследный принц узнает и ситуация выйдет из-под контроля, это будет для вас очень плохо!»
«Хе-хе, раз я осмелилась на такое, значит, я никогда и не боялась». Губы Лин Жовань изогнулись в спокойной улыбке, и она продолжила: «На самом деле, по сравнению с этой принцессой, Чжоу Яэр, виновница, должна бояться еще больше!
Действительно, то, что я сделала, было неразумно. Однако я всё ещё имею право разобраться со служанкой, которая пыталась причинить мне вред. Даже если император узнает об этом, он в лучшем случае вынесет мне выговор. Но с Чжоу Яэр — другая история; она виновница.
Если станет известно, что она подкупила женщину, чтобы та совершила подобное, боюсь, она не сможет сохранить свой титул наследной принцессы. Чжоу Яэр уже слишком много потеряла из-за этого положения, поэтому она ни в коем случае не может позволить себе лишиться титула наследной принцессы.
Если Лун Мэй захочет провести расследование, Чжоу Яэр обязательно попытается его сорвать. С такой напарницей, как Чжоу Яэр, Лун Мэю будет ещё сложнее докопаться до сути дела».
«Похоже, принцесса всё тщательно продумала», — сказала Би Юнь с улыбкой. «В таком случае, мы, слуги, слишком много об этом думали».
«Следите за резиденцией наследного принца», — с улыбкой приказала Лин Жовань. «Я хочу посмотреть, как Чжоу Яэр попытается всё сорвать».
«Да, принцесса», — почтительно ответила Хань Ин.
«Би Юнь, договорись. Я позже поеду в резиденцию премьер-министра», — внезапно скомандовала Лин Жовань. «Я так давно его не видела. Пора мне навестить моего деда по материнской линии».
«Я сейчас же все улажу». С этими словами Би Юнь поспешно покинула сад.
Глядя на пейзаж в саду и думая о предстоящей поездке в резиденцию премьер-министра, Лин Жовань немного помрачнела. Она прекрасно понимала, что доброта, проявленная к ней людьми в резиденции премьер-министра, была лишь проявлением чувства вины перед ее матерью. Однако, независимо от обстоятельств, эти отношения были искренними.
Вот почему она так терпимо относилась к Чжоу Яэр, в лучшем случае получая преимущество лишь в словесных перепалках. Но теперь ситуация изменилась; Чжоу Яэр зашла слишком далеко, теперь она даже хочет лишить ее детей. Такая гнусная мысль делает невозможным дальнейшее терпение по отношению к ней.
Решение о том, как поступить с Чжоу Яэр, было неизменным. Однако, прежде чем предпринимать какие-либо действия, она чувствовала, что ей все же следует поговорить со своим дедушкой по материнской линии. Но даже если дедушка будет возражать, она не изменит своего мнения.
Вскоре Би Юнь всё уладила, и Лин Жовань села в карету, направлявшуюся к резиденции премьер-министра. На этот раз она поехала одна, без служанок.
Вскоре Лин Жовань прибыла в резиденцию премьер-министра. В сопровождении слуги она направилась в кабинет Чжоу Исуна.
Лин Жовань, стоя перед кабинетом, улыбнулась, подняла взгляд и дважды постучала.
Чжоу Исун работал, когда внезапно услышал стук в дверь. Он нахмурился, но все же произнес: «Входите».
Услышав зов войти изнутри, Лин Жовань осторожно толкнула дверь и медленно вошла. «Дедушка, как давно мы не виделись!»
Увидев Лин Жовань, Чжоу Исун был ошеломлен и быстро встал. «Жовань, почему ты пришла в это время? И почему ты не послала кого-нибудь предупредить меня заранее?»
«Я пришла спонтанно», — сказала Лин Жовань с легкой улыбкой. — «И я пришла поговорить с дедушкой кое о чем. Не мог бы он уделить мне немного времени?»
Услышав слова Лин Жовань, на лице Чжоу Исуна мелькнуло сомнение. Он посмотрел на Лин Жовань, и, хотя она улыбалась, он все еще видел серьезность в ее выражении лица.
Осознав это, выражение лица Чжоу Исуна стало более серьёзным. Он точно не знал, что произошло, но понимал, что это определённо не пустяковое дело.
«Сначала сядь!» — жестом показал Чжоу Исун. — «Просто скажи, что хочешь сказать!»
Лин Жовань, как и было велено, села напротив Чжоу Исуна, затем, глядя на него, с улыбкой сказала: «Дедушка, вы ведь наверняка слышали о том, что недавно произошло в резиденции наследного принца?»
«Ты имеешь в виду то, что произошло в резиденции наследного принца?» Чжоу Исун сначала немного растерялся, но, хорошенько подумав, его выражение лица резко изменилось. «Это сделала ты?»
Хотя это был вопрос, тон Чжоу Исуна был полон уверенности.
«Верно». Лин Жовань не стала отрицать это, а с готовностью ответила: «Да, это я сделала».
«Жовань, ты понимаешь, что делаешь?» — Чжоу Исун был потрясен, услышав ответ Лин Жовань. — «Ты провоцируешь наследного принца! Противостояние наследному принцу тебе ничем не поможет. Если об этом узнают, ты представляешь, какие будут последствия?»
«Дедушка, пожалуйста, не волнуйтесь». По сравнению с беспокойством Чжоу Исуна, Лин Жовань казалась гораздо спокойнее. «Раз уж я осмелилась на такое, я не боюсь, что другие узнают. Однако думаю, найдётся кто-то, кто не захочет, чтобы это стало известно, верно?»
Услышав ответ Лин Жовань, Чжоу Исун нахмурился. "Ты имеешь в виду…"
«Дедушка, я на этот раз совсем не собиралась ничего делать с резиденцией наследного принца», — равнодушно пожала плечами Лин Жовань. — «Наследный принц обязательно узнает об этом, как только тщательно проведет расследование».
Услышав это, Чжоу Исун, казалось, погрузился в глубокие размышления. Он был весьма проницателен; Жовань не выказала никаких признаков паники. Было ясно, что все было так, как она говорила — она не боялась, что ее разоблачат. Более того, она сказала, что сделала это не для того, чтобы противостоять резиденции наследного принца.
Предмет был найден в комнате Яэр. Если Жовань не преследовала наследного принца, то может быть, это была Яэр?
Подумав об этом, Чжоу Исун широко раскрыл глаза, с недоверием посмотрел на Лин Жовань и с трудом произнес: «Ты... ты сделал это, чтобы предупредить Яэр?»
«Верно», — без колебаний ответила Лин Жовань. — «В этот раз я нацелилась на Чжоу Яэр. Однако это не предупреждение, а прелюдия».
"Яэр... что именно она сделала?"
Чжоу Исун хорошо знал Лин Жовань. Он знал, что, хотя его внучка была очень безжалостной, она всегда терпимо относилась к Яэр. Он понимал, почему Жовань так поступила — она сделала это только ради них.
Действия Жовань, вероятно, стали следствием поступка Яэр! Более того, то, что Яэр сделала на этот раз, было весьма серьезным делом.
«Она послала женщину проникнуть в особняк Тёмного Принца с намерением соблазнить Лун И». В этот момент в глазах Лин Жовань мелькнул холодный блеск. «Мало того, она ещё и приказала этой женщине подсыпать мне в еду стерилизующее средство, чтобы я никогда в жизни не смогла иметь детей».
Услышав слова Лин Жовань, Чжоу Исун невольно ахнул. Он действительно не хотел в это верить. «Неужели это правда? Неужели Яэр действительно так поступила? Или это какое-то недоразумение?»
Хотя он и сказал это, Чжоу Исун уже верил в это в глубине души. Прежняя Яэр никогда бы не совершила такой подлости. Но он не верил в нынешнюю Яэр. Он знал, что Яэр стала такой из-за того, что Жовань вышла замуж за Тёмного Принца.
Но дела сердечные неподвластны человеку. Любой, у кого есть глаза, может видеть, что в сердце Тёмного Принца живёт только Жовань.
«Дедушка, вы думаете, я стала бы шутить над чем-то настолько важным?» — парировала Лин Жовань вопросом. — «Я никогда и не собиралась поднимать руку на кузину Яэр. Но на этот раз она действительно перешла все границы. Я больше не могу этого терпеть».
«Вздох, это всё моя вина». Чжоу Исун опустил голову и виновато сказал: «Всё это из-за того, что я плохо учил Яэр, и из-за этого столько всего случилось».
«Дедушка, это вас не касается», — Лин Жовань мягко покачала головой. — «Вы когда-то пытались помешать Чжоу Яэр выйти замуж за наследного принца. Но она настояла на своем. Теперь, когда она в таком положении, это исключительно ее выбор. Никто ее не принуждал».
«Я никогда не представлял, что Яэр так изменится», — сказал Чжоу Исун, в его голосе слышалась уныние. «Я всегда знал, что она нацелилась на тебя. Но как бы там ни было, она все равно моя внучка. Поэтому у меня не было другого выбора, кроме как игнорировать ее. Я никогда не ожидал, что она зайдет так далеко, чтобы совершить что-то настолько жестокое».
Даже он не мог простить Яэр за такой поступок. Он знал, что если бы план Яэр удался, это разрушило бы всю жизнь Жовань. Он знал, что у женщины, не способной рожать детей, нет будущего. Тем более что Жовань вышла замуж не за обычного человека, а за члена императорской семьи.
Если Жовань не сможет иметь детей, Тёмный Принц неизбежно возьмёт себе наложницу. Как только эта наложница родит, положение Жовань станет очень тяжёлым.
«Дедушка, я пришла сегодня к вам, чтобы сначала кое-что сказать». Лин Жовань подняла голову, ее глаза, полные непреклонного блеска, смотрели на Чжоу Исуна. «То, что сделала Чжоу Яэр на этот раз, для меня совершенно недопустимо. Поэтому я не отпущу ее так просто».
Увидев серьёзное выражение лица Лин Жовань, сердце Чжоу Исуна замерло. Он понял, что Жовань действительно полна решимости разобраться с Яэр на этот раз. Предыдущие попытки были лишь мелкими стычками. На этот раз Жовань явно не собиралась отступать. Хотя он не знал, что именно она задумала, он понимал, что она не спустит Яэр этого с рук.
Яэр — его внучка, и если бы он мог, он бы очень хотел заступиться за неё. Хотя он уже некоторое время был равнодушен к делам Яэр, он всё ещё заботился о своей внучке.
Однако теперь, стоя перед Жовань, он не мог произнести ни единого слова мольбы.
«Дедушка, вы всё ещё хотите ходатайствовать за Чжоу Яэр?» Увидев нерешительное выражение лица Чжоу Исуна, Лин Жовань спокойно ответила: «Если это действительно так, то вам не нужно ничего говорить. Что бы ни случилось, я не отпущу Чжоу Яэр на этот раз. Иначе кто знает, какие ещё уловки она придумает в следующий раз».
«Вздох…» Спустя долгое время Чжоу Исун невольно вздохнул и беспомощно произнес: «Мне очень хочется за нее заступиться. Но я просто не могу заставить себя это сделать. В этот раз она зашла слишком далеко. Даже я не могу притворяться, что ничего не произошло. Я знаю, ты пришла сегодня просто, чтобы дать мне знать. Ты уже приняла решение».
«Верно», — признала Лин Жовань. «Даже если вы, дедушка, будете умолять за неё, я не отпущу её».
«Хорошо, хорошо!» — Чжоу Исун махнул рукой и сказал: «Раз уж ты приняла решение, мне больше нечего сказать. Делай, что хочешь! Я не буду тебя винить, какое бы решение ты ни приняла».
«Дедушка, хотя я и не буду сдерживаться, я все же могу пообещать вам кое-что», — Лин Жовань слегка улыбнулась. «Хотя я разберусь с Чжоу Яэр, я пощажу ее жизнь. Это то, что я обещала своей тете».
Слова Лин Жовань стали для Чжоу Исуна приятной неожиданностью. Даже если бы Жовань лишила Яэр жизни после случившегося, он бы ничего не сказал. Но он не ожидал, что даже сейчас Жовань согласится пощадить жизнь Яэр.
«Этого достаточно». В голосе Чжоу Исуна звучала благодарность. «Жовань, большое тебе спасибо. Я знаю, что ты приняла это решение из-за нас».
«Дедушка, не нужно быть таким вежливым», — Лин Жовань мягко покачала головой. «Я дала обещание своей тете, и сейчас просто выполняю его».
И действительно, она не стала бы отнимать жизнь у Чжоу Яэр. Потому что зачастую убийство — не самое суровое наказание. Как только человек мертв, все действительно заканчивается, и все страдания прекращаются.
Как она могла позволить Чжоу Яэр так легко отделаться после того, как та неоднократно нападала на неё? Поэтому она никогда не позволит Чжоу Яэр умереть; она хотела, чтобы Чжоу Яэр прожила жизнь, полную страданий.
Таким образом, она могла выплеснуть свой гнев, не вызывая слишком большого конфликта с резиденцией премьер-министра из-за дела Чжоу Яэр.
«Жовань, ты действительно хорошая девочка», — вздохнул Чжоу Исун и сказал: «Если бы Яэр была хотя бы наполовину такой же рассудительной, как ты, сегодня всё бы сложилось иначе».
«Дедушка, пожалуйста, не стоит слишком много об этом думать», — сказала Лин Жовань с легкой улыбкой. «Я так долго вас беспокоила, пора мне уйти».
«Ты уже уходишь?» Услышав, что Лин Жовань собирается уходить, Чжоу Исун попытался уговорить её остаться, сказав: «Раз уж ты проделала такой долгий путь, почему бы тебе не остаться на ужин?»
«Нет, спасибо». Лин Жовань мягко покачала головой. «Принц всё ещё ждёт меня в поместье. Мне пора возвращаться. Я приеду навестить дедушку, когда у меня будет время».
«Тогда я буду тебя ждать». Чжоу Исун кивнул с улыбкой, его глаза, полные нежности, смотрели на Лин Жовань.
Лин Жовань встала, улыбнулась и сказала: «Тогда я пойду. Дедушка, вы можете продолжить свою работу!»
«Хорошо». Чжоу Исун кивнул, а затем, кажется, что-то вспомнил: «Ах да, прежде чем возвращаться, тебе следует сначала навестить свою бабушку! Она, должно быть, очень по тебе скучает».
«Понимаю». Лин Жовань кивнула. «Я пойду».
После выхода из кабинета Лин Жовань отправилась к Чжоу Чэнь Ши, немного поговорила с ней, а затем ушла. Чжоу Цзэн Ши всё это время оставалась с ней, но она ничего не говорила. Однако взгляд Чжоу Цзэн Ши был немного странным, и казалось, что она несколько раз хотела что-то сказать, но останавливалась и в итоге промолчала.
Однако, поскольку Чжоу Цзэн Ши молчала, Лин Жовань сделала вид, что ничего не видела.