Приглашение императрицы-вдовы
«Не беспокойтесь, это всего лишь несколько магазинов», — Лин Жовань слегка улыбнулась и сказала: «Поскольку бабушка сказала, что мне нужно управлять всем особняком Темного Принца, несколько небольших магазинов не будут проблемой. Поэтому, пожалуйста, подготовьте бухгалтерские книги для этих магазинов и пришлите их мне. Я также хочу как можно скорее узнать об этих магазинах».
«Ты действительно полна решимости вернуть себе эти магазины?» — Услышав слова Лин Жовань, лицо старушки помрачнело. — «Ты боишься, что я завладею этими магазинами, поэтому так спешишь их вернуть!»
«Почему вы так говорите? — недоуменно спросила Лин Жовань. — Разве бабушка не говорила часто, что эти магазины годами теряют деньги? Если это так, то, естественно, я не могу продолжать беспокоить бабушку. Иначе, если об этом узнают посторонние, разве они не скажут, что я неблагодарна?»
«Как такое может быть?» — старушка изо всех сил пыталась убедить Лин Жовань. — «Я сама решила помочь тебе. Ты моя внучка. Если я тебе не помогу, кто же тогда?»
Услышав слова старухи, Лин Жовань едва не усмехнулась вслух. Она действительно была праведной и внушающей благоговение! Почему она не подумала об этом, когда хотела забрать для Лин Жожоу птичье гнездо и драгоценные лечебные травы?
Несмотря на презрение в сердце, Лин Жовань сохраняла спокойное выражение лица. «С этого момента, бабушка, вам не нужно беспокоиться об этих вещах. Я уже не ребенок, и я могу принимать собственные решения. Мне очень жаль, что я вас так беспокоила. Поэтому я как можно скорее верну себе эти магазины».
Увидев непреклонную позицию Лин Жовань, старушка почувствовала ком в горле и не смогла произнести ни слова. «Значит, Жовань, ты полна решимости вернуть себе эти магазины, верно?»
«Конечно», — Лин Жовань без колебаний кивнула. «Это вещи, которые оставила мне мать, поэтому, конечно, я должна их забрать обратно. Кроме того, это часть моего приданого, поэтому будет справедливо, если я их заберу».
Старушка растерялась. Слова Лин Жовань были вполне разумны; эти лавки оставила Чжоу Ши, и по праву они должны принадлежать Лин Жовань. Однако за эти годы лавки приносили ей огромный доход, и ей действительно не хотелось с ними расставаться. Но теперь, после слов Лин Жовань, даже если бы она захотела оставить их, у неё не было бы оправданий.
«Тогда, пожалуйста, бабушка пришлите мне бухгалтерские книги!»
Лин Жовань было все равно, что думает старушка. Раз уж она сегодня здесь, она полна решимости вернуть себе то, что ей по праву принадлежит. К тому же, старушка сама ее позвала, так что ее нельзя винить.
Сказав это, Лин Жовань встала, попрощалась со старушкой и вышла из комнаты. Однако, прежде чем она успела далеко уйти, изнутри комнаты раздался «хлопок», похожий на треск разбитого фарфора.
Услышав этот звонкий звук, Лин Жовань улыбнулась, и ее шаги стали еще легче.
Однако старушка внутри явно была не в настроении. Ее лицо было почти бледным, а неподалеку на полу валялись несколько осколков фарфора, а рядом лужа воды, из которой еще шел пар, — очевидно, кто-то опрокинул чашку, и этим человеком оказалась рассерженная старушка.
«Госпожа, пожалуйста, успокойтесь». Увидев состояние пожилой женщины, момо Лю всерьез забеспокоилась, что та снова упадет в обморок. «Ни в коем случае нельзя сейчас злиться! Врач предупредил вас, что гнев очень вреден для здоровья».
«Думаешь, я смогу сохранять спокойствие?» — в голосе старушки слышался гнев. — «Эта Лин Жовань меня ужасно разозлила. Она думает, что раз собирается стать Тёмной Принцессой, то сможет меня унижать. Я всего лишь попросила у неё кое-что, а она нашла отговорки. А теперь ещё и хочет забрать себе эти магазины».
«Госпожа, старшая из юных леди еще молода и неизбежно импульсивна. Пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу», — сказала момо Лю, пытаясь ее успокоить.
Однако, несмотря на все сказанное, момо Лю все еще чувствовала в глубине души, что на этот раз виновата старушка. Почти все в поместье знали о прошлом конфликте между старшей и второй юными леди. Вторая юная госпожа увела жениха у старшей.
Хотя старшая из юных леди собирается выйти замуж за Тёмного Принца, это не значит, что она простит вторую леди за то, что та сделала. Более того, старая госпожа хочет, чтобы старшая леди обеспечила вторую леди этими драгоценными тонизирующими средствами для безопасной беременности — разве это не очевидно невозможно? Старшая леди не из тех, кто добровольно понесёт потерю.
Что касается этих магазинов, то, разумеется, они достались старшей из молодых леди от покойной хозяйки. Старушка уже забрала всю прибыль за эти годы, поэтому вполне естественно, что старшая леди хочет вернуть их сейчас.
«Она еще молода?» — процедила старушка сквозь стиснутые зубы. «Именно потому, что она выросла и считает себя взрослой, она постоянно идет мне наперекор. Будь то умственно отсталая Лин Жовань из прошлого или нынешняя Лин Жовань, она действительно ничто иное, как проклятие для нас!»
Зная, что старушка не прислушается к советам, момо Лю ничего не сказала от имени Лин Жовань, а просто спросила: «Госпожа, что делать с этими магазинами?»
«Что же мне еще делать? — раздраженно спросила старушка. — Она уже пришла просить вернуть их. Могу я просто оставить их себе? Если посторонние узнают, не скажут ли они, что я забираю приданое своей внучки? Не испортит ли это мою репутацию?»
«Тогда, госпожа, вы собираетесь вернуть их юной госпоже?» Момо Лю удивилась. Она думала, что старушка будет бороться до конца и никогда не вернет их.
«Конечно». В затуманенных глазах старушки мелькнул расчетливый блеск. «Лавки будут возвращены. Однако, когда в поместье будут готовить приданое для Лин Жовань, оно не будет таким большим. В любом случае, Чжоу Ши оставила ей так много, поместье премьер-министра тоже подготовит, а Темный Принц прислал так много свадебных подарков. Приданого для Лин Жовань уже более чем достаточно».
В голосе старухи звучала горечь. Ее всегда соблазняли вещи, оставленные Чжоу Ши, и подарки, присланные Темным Принцем некоторое время назад в качестве свадебных даров. Но Лин Жовань была поистине презренна; она забрала все это к себе во двор. Иначе у нее мог бы быть шанс «подменить невесту женихом».
Поскольку у Лин Жовань и так много хорошего, ей нет смысла беспокоиться.
«Госпожа, вы пытаетесь удержать приданое, предназначенное для старшей девушки?» Услышав слова старушки, момо Лю вздрогнула. «Разве это не плохая идея? Приданое для старшей девушки распределяется по квотам. Если вы его удержите, люди начнут сплетничать!»
«О чём тут сплетничать?» — пренебрежительно спросила старушка. «У неё огромное приданое. То, что у неё сейчас есть, — лишь капля в море. Зачем ей такая мелочь?»
«Разве это не немного неуместно?» — в голосе момо Лю звучала неуверенность. — «Если молодая леди узнает, боюсь, это вызовет еще больше проблем».
Это были не беспочвенные опасения; это была вполне реальная возможность. Молодая леди никогда не страдала от потерь и уже не была такой глупой, какой была раньше. Если бы она узнала, что старушка утаила ее приданое, все могло бы обернуться большими неприятностями!
«Хорошо, хватит». Услышав совет момо Лю, старушка лишь разозлилась. «Я уже приняла решение по этому вопросу, так что больше ничего не говори».
Увидев настойчивость старушки, момо Лю мысленно вздохнула. Почему, после стольких инцидентов, старушка все еще не могла понять реальность? С молодой госпожой нельзя было шутить. Старушка ни разу не смогла ее переубедить, но все равно продолжала ее провоцировать..
Тем временем Лин Жовань, не подозревая, что старушка снова замышляет против нее заговор, уже вернулась во двор. Однако, войдя в свою комнату, она увидела там момо Цю с обеспокоенным выражением лица. Увидев ее, момо Цю тут же подошла поздороваться.
Увидев момо Цю в этот момент, Лин Жовань почувствовала себя довольно странно. Момо Цю уже довольно давно занималась почти всеми приготовлениями к свадьбе. Она практически измотала себя до предела. Поэтому, увидев здесь момо Цю, она была искренне удивлена.
«Госпожа, вы наконец-то вернулись». Увидев Лин Жовань, момо Цю подошла к ней и вручила приглашение с золотым тиснением. «Это приглашение из дворца. Пожалуйста, взгляните».
«Приглашение из дворца?» Еще до того, как открыть приглашение, в глазах Лин Жовань мелькнул многозначительный блеск, и она прямо спросила: «Его отправили из дворца вдовствующей императрицы?»
«Верно, госпожа, откуда вы знаете?» Момо Цю была весьма удивлена, увидев, что Лин Жовань знала об этом еще до того, как открыла приглашение. «Это приглашение от вдовствующей императрицы, приглашающее вас на банкет, посвященный любованию цветами, который состоится через пять дней».
«Банкет в честь любования цветами?» Услышав слова момо Цю, Лин Жовань почувствовала тревогу. Улыбка играла на ее губах, когда она сказала: «У императрицы-вдовы, конечно же, хорошее настроение! Уже зима, время, когда все цветы завяли, а она устраивает банкет в честь любования цветами. Как это необычно!»
«Госпожа, вы об этом не знаете», — объяснила момо Цю. «Некоторое время назад Королевство Юэин прислало в качестве дани партию экзотических цветов, которые прекрасно цветут даже осенью и зимой. Император отправил все эти цветы во дворец вдовствующей императрицы, поэтому вдовствующая императрица специально устроила банкет, посвященный любованию цветами, и пригласила множество людей во дворец, чтобы они могли полюбоваться ими».
«В таком случае, для меня это настоящая честь», — Лин Жовань подняла бровь и с улыбкой сказала: «Такие вещи случаются крайне редко! Мне действительно стоит поехать и увидеть все своими глазами».
Пока они разговаривали, Лин Жовань села, налила себе чашку чая и неторопливо начала его пить.
«Госпожа, почему вы совсем не нервничаете?» Глядя на спокойный вид Лин Жовань, момо Цю невольно нахмурилась. «У меня такое чувство, что этот банкет, посвященный любованию цветами, не так прост, как кажется. Императрица-вдова всегда вас недолюбливала, так почему же ей вдруг пришло в голову пригласить вас на этот банкет? Я боюсь, что она может причинить вам вред».
«Госпожа, я думаю, опасения момо Цю вполне понятны», — вмешалась Хань Ин. — «Принцесса Ваньюэ всегда была влюблена в Темного Принца, а вдовствующая императрица всегда хотела свести их вместе. Поэтому я опасаюсь, что вдовствующая императрица может что-то предпринять».
«Верно, верно». Услышав слова Хань Ин, момо Цю несколько раз кивнула. «Госпожа, вы ведь не должны были забыть, правда? Разве в прошлый раз императрица-вдова не вызывала вас во дворец? А потом принцесса Ваньюэ даже порезала себя, чтобы подставить вас. Поэтому я думаю, вам лучше не присутствовать на этом цветочном банкете».
«Момо Цю, ты слишком много об этом думаешь». В глазах Лин Жовань мелькнул мрачный блеск, прежде чем она улыбнулась и сказала: «Императрица-вдова просто пригласила меня на банкет, посвященный любованию цветами. Что там может произойти? Что касается приглашения, возможно, это просто из вежливости. В конце концов, я принцесса, лично пожалованная императором. Если бы императрица-вдова устроила банкет и не пригласила меня, разве это не было бы неразумно?»
«Госпожа, раз так, то вам не следует идти», — посоветовала Ло Шуан. «Поскольку вдовствующая императрица пригласила вас только из вежливости, она ничего не скажет, даже если вы не пойдете».
«Ло Шуан права», — кивнула момо Цю и сказала: «Так что, когда этот день настанет, госпожа, вам следует просто притвориться больной и не идти».
«Вообще-то, не стоит быть такой параноидной», — Лин Жовань покачала головой с улыбкой. — «Судя по твоим словам, я иду не на какой-нибудь цветочный банкет, а в логово дракона. Не волнуйся! Даже если бы императрица-вдова захотела что-то предпринять, она бы не стала делать это во дворце на глазах у всех».
Хотя Лин Жовань знала, что намерения вдовствующей императрицы, безусловно, были злыми, она также понимала, что ни в коем случае не может сказать об этом вслух. Момо Цю и остальные уже были против ее поездки. Если бы они знали об опасности, их бы сопротивление было еще сильнее!
«Но, госпожа, — хотя момо Цю и услышала эти слова Лин Жовань, она сказала, — я все еще беспокоюсь. Эта служанка все еще чувствует себя не совсем комфортно. Раз уж вы сказали, что императрица-вдова пригласила вас только из вежливости, то даже если вы не придете, никто ничего не скажет».
«Момо Цю, пожалуйста, не беспокойся об этом больше», — сказала Лин Жовань с улыбкой. «Императрица-вдова уже меня недолюбливает. Скажи, если она разошлет приглашения на этот раз, а я не приду, разве она не будет меня ненавидеть еще больше?»
Услышав слова Лин Жовань, момо Цю потеряла дар речи. Она чувствовала, что ее госпожа права. Если она не придет, разве это не будет неуважением к вдовствующей императрице? Тогда вдовствующая императрица, вероятно, еще больше ее возненавидит.
«Не волнуйся!» — продолжила Лин Жовань с улыбкой. — «Раз уж вдовствующая императрица прислала мне такое торжественное приглашение и пригласила так много людей, она ничего мне не сделает. Если бы она действительно хотела со мной разобраться, разве не было бы удобнее просто вызвать меня во дворец?»
Услышав это, момо Цю почувствовала большое облегчение и ушла, ничего больше не сказав. Ей еще предстояло заняться вопросами приданого; она вернулась лишь потому, что беспокоилась за свою молодую госпожу.
После того как момо Цю вышла из комнаты, Хань Ин снова заговорила: «Госпожа, вы действительно думаете, что у вдовствующей императрицы не было никакой другой цели в проведении этого банкета, посвященного любованию цветами?»
Она не была похожа на момо Цю, поэтому ее было бы не так легко обмануть. Императрица-вдова никогда не любила ее молодую госпожу, и если бы она действительно устраивала банкет в честь любования цветами, она бы точно ее не пригласила. Никто не стал бы приглашать на свой банкет того, кто ему не нравится. Даже если бы ее молодая госпожа была принцессой, все было бы так же.
Императрица-вдова была не обычной женщиной; она была биологической матерью императора. Даже император относился к ней с уважением, поэтому она без колебаний из вежливости отправила молодой леди приглашение.
«Не знаю, есть ли у неё другие мотивы», — губы Лин Жовань изогнулись в саркастической улыбке. — «Но что-то нечисто. Императрица-вдова всегда меня недолюбливала, и всё же она прислала мне приглашение, пригласив на дворцовый банкет с такой формальностью. Не может быть всё так просто. Она хочет иметь со мной дело на этом банкете, посвящённом любованию цветами».
«Что? Госпожа, если вы знаете правду, почему вы настаиваете на участии?» — в шоке воскликнула Ло Шуан. «То, что вы делаете, слишком опасно».
«Верно», — согласилась Хань Ин с мнением Ло Шуан. «Госпожа, этот дворец — не обычное место. Если вдовствующая императрица действительно захочет иметь с вами дело во дворце, это будет для вас очень невыгодно».
«Хе-хе, теперь, когда я уже знаю, ты думаешь, я просто буду сидеть здесь и ждать смерти?» — губы Лин Жовань изогнулись в уверенной улыбке. — «Я обязательно пойду на этот банкет, посвященный любованию цветами. К тому же, даже если я пропущу его на этот раз, будет другой. В таком случае, я могу решить все раз и навсегда».
«Госпожа, вы уже подготовились?» — поспешно спросила Хань Ин. — «Вы знаете, как вдовствующая императрица планирует с вами поступить? Не следует ли нам тоже принять некоторые меры предосторожности?»
«Честно говоря, я понятия не имею, что планирует делать вдовствующая императрица», — пожала плечами Лин Жовань, выглядя невинной. — «Поэтому нам не нужно принимать никаких мер предосторожности».
«Госпожа, вы действительно хотите присутствовать на торжественном банкете во дворце, посвященном любованию цветами?» Глядя на спокойное поведение Лин Жовань, Ло Шуан почувствовала себя очень неловко. «Вам нужно знать положение императрицы-вдовы во дворце. Если она действительно хочет иметь с вами дело, а вы ничего не подготовили, что вы будете делать, если произойдет что-то опасное?»
«Хе-хе, не волнуйся!» — Лин Жовань покачала головой с улыбкой. — «Я действительно ничего к этому не готовила. Но Лун И уже все подготовил».
«Тёмный Принц тоже об этом знает?» — с удивлением спросила Хань Ин. — «Но ведь вдовствующая императрица — его бабушка. Это…»
Дело было не в том, что Хань Ин не доверяла Тёмному Принцу, просто Императрица-вдова и Тёмный Принц были связаны кровным родством. Даже если бы Тёмный Принц знал, что Императрица-вдова нацелилась на госпожу, он, вероятно, только бы защитил госпожу и ничего бы не сделал Императрице-вдове!
«Ты, наверное, не знаешь, какой человек Лун И!» — Лин Жовань покачала головой с улыбкой. — «Раз я осмелилась прийти на этот банкет, посвященный любованию цветами, это значит, что я уверена в себе, так что тебе не о чем беспокоиться».
«Госпожа, тогда я пойду с вами во дворец!» — сказала Хань Ин. «Хорошо, если с вами кто-то будет. Если что-нибудь случится, я смогу вас защитить!»
«Хань Ин права», — кивнула Ло Шуан. «Госпожа, почему бы вам не взять её с собой во дворец?»
«Нет необходимости», — Лин Жовань покачала головой и отказалась. «Это не просто обычное собрание; это дворцовый банкет, устроенный вдовствующей императрицей. Даже если я приведу Хань Ин, я могу не получить для неё доступ во дворец. Так зачем беспокоиться? К тому же, вы все знаете, насколько я искусна. И к тому же, я разбираюсь в медицине».
Хань Ин и Ло Шуан были вынуждены подчиниться приказам Лин Жовань.
Лин Жовань посмотрела на лежащее на столе приглашение с золотым тиснением, в ее глазах мелькнул глубокий блеск.
————
В тот вечер, когда Лун И прибыл в комнату Лин Жовань, первое, что он увидел, было броское приглашение на столе.
«Похоже, вдовствующая императрица начала действовать», — Лун И взял приглашение, в его глазах мелькнул холодный блеск. — «Она просто слишком бездельничает, поэтому у нее есть время на эти бессмысленные дела».
«Это не пустяк», — Лин Жовань покачала головой с улыбкой. — «Для меня это вопрос жизни и смерти! Так что тебе лучше позаботиться обо всем, иначе тебе придется искать другую невесту на свадьбу».
«Что ты говоришь?» Услышав слова Лин Жовань, Лун И сердито посмотрел на неё. «Ты можешь так спокойно говорить подобные вещи?»
Очевидно, что, несмотря на то, что он знал, что такая ситуация не произойдет, Лун И все равно был очень недоволен, услышав эти слова от Лин Жовань.
«Хе-хе, это не шутка», — Лин Жовань подняла бровь. «Эта вдовствующая императрица поистине безжалостна! Она даже планирует лишить меня жизни, разве это не ужасно?»
«Абсолютно ничего не случится», — уверенно заявил Лун И. «Я всё организовал. Чжуй Фэн и Чжуй Юй будут тайно тебя защищать. Кроме того, после этого вдовствующая императрица больше не будет представлять угрозу».
«Неужели император действительно поступит так, как ты себе представляешь?» — Лин Жовань всё ещё была несколько недоверчива. — «Я слышала, что император всегда был очень почтителен к вдовствующей императрице. Неужели он действительно примет такое решение из-за этого инцидента?»