Высокомерная старшая дочь из другого времени
Человек отказался прийти

Человек отказался прийти

Высокомерная старшая дочь из другого времени Том 1.0 Глава 276.0

Внутри особняка Тёмного Принца —

После обеда Лун И и Лин Жовань не были заняты и начали играть в шахматы в саду. Игра шла с переменным успехом, Лун И не давал Лин Жовань ни малейшей поблажки, и какое-то время они играли на равных.

В этот момент с улицы вошла момо Цю. Увидев, как они играют в шахматы, она открыла рот, но ничего не сказала, на ее лице читалось беспокойство. С первого взгляда было ясно, что ей нужно сообщить что-то неприятное, но она не знала, как это сделать.

«Момо Цю, если тебе есть что сообщить, говори!» Хотя они играли в шахматы, Лин Жовань все же заметила нерешительное выражение лица момо Цю.

«Ваше Высочество, прибыл кто-то из резиденции Лин». Немного подумав, момо Цю честно ответила: «Говорят, у старой госпожи срочное дело, и она просит вас вернуться в резиденцию».

«Бабушка, что ли?» — губы Лин Жовань изогнулись в саркастической улыбке, и она сказала: «Иди и скажи этому человеку, что эта принцесса-консорт недавно приехала во дворец и у меня много дел, поэтому у меня действительно нет времени возвращаться в родительский дом. Как только я освоюсь с делами дворца, я найду время вернуться».

Услышав слова Лин Жовань, момо Цю на мгновение опешила, а затем ушла, ничего не сказав.

«Ты сейчас очень занята?» — Лун И положил черный камень, с полуулыбкой посмотрел на Лин Жовань и серьезно кивнул. — «Верно, ты действительно очень занята».

«Да!» — с улыбкой ответила Лин Жовань. — «Я действительно сейчас очень занята, занята игрой в шахматы с тобой. Разве это не связано с резиденцией принца?»

«Это действительно важнейший вопрос в поместье принца», — кивнул и согласился Лун И. «Что бы ни случилось, быть со своим мужем всегда очень важно. Я рад, что ты это понимаешь».

«Я уделила тебе немного внимания, а у тебя с этим большие проблемы». Лин Жовань раздраженно посмотрела на него. «Почему я никогда не знала, что ты такой самовлюбленный?»

«Это не нарциссизм, это уверенность в себе». Лун И слегка улыбнулся и спросил: «Судя по твоему выражению лица, ты прекрасно понимаешь, почему семья Лин тебя ищет, верно?»

«Действительно, — кивнула Лин Жовань. — Моя бабушка — эгоистка. Она никогда не подумает обо мне, своей внучке, если только что-нибудь не случится. Разве я не говорила тебе раньше, что собираюсь проверить эти магазины? Теперь я заставила этих лавочников отдать все деньги, которые они присвоили. Они просто не могут найти такую сумму, поэтому, естественно, они пойдут искать того, кто ее взял».

«Значит, старушка Лин сейчас очень встревожена, поэтому и обратилась к тебе, верно?» — Лун И сразу понял всю сложность ситуации. — «Однако я не слышал, чтобы ты раньше об этом говорила. Как ты вдруг приняла такое решение?»

«Раньше я не рассматривала этот вопрос только потому, что старушка была старшей», — Лин Жовань слегка улыбнулась, небрежно положила шахматную фигуру и сказала: «Однако очевидно, что мои действия создали у некоторых людей неверное впечатление, будто меня легко запугать, поэтому, даже имея эти фигуры в своих руках, выгода до меня всё равно не доходит».

«Очевидно, ты не хочешь нести убытки». Лун И сразу понял причинно-следственную связь. «Значит, ты сводишь и старые, и новые счеты. Старушка, вероятно, теперь не захочет вернуть эти деньги, верно?»

«Верно, именно так», — кивнула Лин Жовань и лукаво улыбнулась. «Однако почему моя бабушка не понимает? Даже если я пойду к ней, ничего не изменится. Поэтому, чтобы не расстраивать её, мне лучше спокойно остаться в особняке принца».

Лун И улыбнулся и покачал головой, больше ничего не сказав.

«Кстати, как дела во дворце?» — Лин Жовань вдруг вспомнила, что произошло раньше. — «Похоже, я ничего не слышала о происходящем».

Она знала, что вдовствующая императрица использовала лекарства, чтобы создать иллюзию отравления, но из дворца не поступало никаких известий о её отравлении. Поэтому она была искренне озадачена; что же именно пыталась сделать вдовствующая императрица?

«Думаю, вдовствующая императрица, вероятно, тоже надеется воспользоваться моментом и еще больше обострить этот инцидент!» — саркастически улыбнулся Лун И. — «Ты что, забыла, какой близится день?»

«Скоро свадьба принца Нина, не так ли?» — Лин Жовань немного подумала, прежде чем ответить: «А после свадьбы принца Нина выйдет замуж Лин Жосинь. Это не должно быть таким уж важным событием, верно?»

«Ты!» — с улыбкой сказал Лун И, покачав головой и положив шахматную фигуру. — «После свадьбы Лун Юя наступит Новый год. День рождения вдовствующей императрицы приходится на первый месяц лунного календаря. Эти два важных дня, безусловно, станут для неё прекрасной возможностью. Я просто не знаю, какой день она выберет».

«Разве вдовствующая императрица не находилась под домашним арестом? — Лин Жовань подняла бровь. — Раз она под домашним арестом, разве в её честь устроят праздничный банкет?»

«Конечно», — кивнул Лун И. «В Синхун очень ценит сыновнюю почтительность. То, что сделала вдовствующая императрица, не получило широкого распространения. Хотя она и была заперта в своих покоях, она всё ещё вдовствующая императрица. Её день рождения очень важен. Если мы не будем отмечать его с размахом, люди начнут сплетничать».

«Какое лицемерие!» — не удержалась Лин Жовань и спросила: «А что будет после дня рождения вдовствующей императрицы? Она продолжит находиться под домашним арестом?»

«Трудно сказать», — пожал плечами Лун И и добавил: «Надо посмотреть, сработает ли план вдовствующей императрицы».

«Если императрицу-вдову действительно снова освободят, гарем определенно станет еще оживленнее». В глазах Лин Жовань мелькнул интерес. «Кстати, интересно, как поживает принцесса Ваньюэ? Кажется, я давно ее не видела».

«Что, ты очень по ней скучаешь? — шутливо спросил Лун И. — Может, мне организовать для тебя поездку во дворец, чтобы ты её навестила?»

«Лучше не надо», — Лин Жовань серьезно покачала головой. «Наверное, ей сейчас тяжело. Если я сейчас пойду к ней, она точно подумает, что я злорадствую. Для нее это будет слишком большим шоком, поэтому лучше мне ничего не делать».

Лун И с усмешкой покачал головой, затем положил шахматную фигуру. «Я выиграл».

Лин Жовань взглянула на шахматную доску и поняла, что все её белые фигуры теперь окружены чёрными, и переломить ход игры невозможно.

Она беспомощно вздохнула: «Я всё равно проиграла тебе».

Увидев унылый вид Лин Жовань, Лун И нашел это забавным. «Давай сыграем еще один раунд!»

Вскоре они возобновили свою ожесточенную шахматную битву.

Особняк Лин —

Старушка изначально планировала послать кого-нибудь, чтобы позвать Лин Жовань обратно в день прибытия лавочников. Однако, после визита к Лин Жоюй было уже поздно, поэтому она никого не послала в особняк Тёмного Принца.

Она находилась в своей комнате, ожидая возвращения гонца. Она утратила прежнее самообладание и спокойствие; выглядела крайне изможденной, с темными кругами под глазами, что явно указывало на то, что она плохо спала.

Как раз в тот момент, когда старушка сильно волновалась, наконец, с улицы вошла момо Лю.

«Как дела? Когда прибудет Лин Жовань?» Увидев момо Лю, старушка тут же с тревогой спросила: «Или она уже приехала?»

Осторожно взглянув на пожилую даму, момо Лю с тревогой произнесла: «Госпожа, принцесса-консорт сказала, что только что приняла дела в поместье принца и действительно не сможет приехать. Она обязательно навестит вас, когда у нее будет время».

«Что ты сказала?» — спросила старушка, вздрогнув, затем рассердилась и сбросила все со стола на пол.

Увидев внезапный поступок старушки, момо Лю вздрогнула. Она быстро подошла к ней и сказала: «Госпожа, не сердитесь. Принцесса только что вышла замуж и вошла в поместье Темного Принца. Она еще не привыкла к местной еде и, естественно, чувствует себя неловко».

«Момо Лю, не заступайся за эту непослушную внучку!» — сердито кричала старушка. — «Она точно знает, зачем я ее сюда позвала. Она меня избегает. Она вообще уважает меня как свою бабушку?»

«Госпожа, вы, должно быть, неправильно поняли принцессу-консорта», — сказала момо Лю, похлопывая старушку по спине, чтобы успокоить её. «Принцесса-консорт теперь хозяйка особняка Тёмного Принца, поэтому, естественно, она не может никуда ходить так свободно, как раньше. Дело не в том, что она не хочет вас видеть; просто у неё нет времени».

«Хм, одни разговоры, никаких дел», — холодно ответила старушка. «Не пытайся оправдать эту жалкую девчонку. Она давно перестала заботиться обо мне как о своей бабушке. Еще до замужества она меня игнорировала. А теперь, когда она стала принцессой, она стала еще более самодовольной».

Увидев яростное выражение лица старушки, момо Лю не знала, что сказать, и невольно вздохнула. Она постоянно советовала старушке больше не идти против молодой леди. Молодая леди была непростым человеком; идти против нее не принесет никакой пользы.

Кроме того, вначале, когда молодая леди только пришла в себя, она очень уважительно относилась к старушке. Жаль только, что старушка была слишком жадной и постоянно хотела контролировать девушку, поэтому она всё больше и больше отталкивала её от себя.

Ещё до замужества старшая дочь была весьма проницательной. Теперь, когда она стала принцессой, её статус стал ещё более престижным. Если бы старушка постоянно не противостояла старшей дочери, всё было бы иначе.

Если бы старушка с самого начала не интриговала так безжалостно и относилась к старшей дочери с должным уважением, она, несомненно, была бы сейчас ценным активом для семьи Лин.

«Лин Жовань — презренная женщина, прямо как её мать, которая умерла молодой», — продолжала гневно ругаться старуха. «Если бы Чжоу Ши была готова дать мне чуть больше, я бы не была такой жадной до такой мелочи. А эта Лин Жовань ещё более злобная, она требует от меня все эти деньги. Обе они — презренные женщины».

Услышав ругательства старушки, момо Лю молчала, внимательно слушая. Лишь когда старушка почти закончила говорить, она снова заговорила: «Госпожа, трехдневный срок стремительно приближается. Что нам делать с деньгами?»

Услышав вопрос момо Лю, старушка замолчала. В тот момент она тоже ломала голову, пытаясь придумать, как минимизировать потери. За эти годы деньги были давно потрачены. Собрать несколько сотен тысяч таэлей было не невозможно, но это означало бы потерю почти половины сбережений. Однако, если она сделает вид, что ничего не произошло, и этих лавочников арестуют, они все равно ее скомпрометируют. Тогда вся столица узнает, что она присвоила деньги своей внучки, и как она сможет когда-либо снова предстать перед кем-либо!

На мгновение старушка оказалась в затруднительном положении.

Момо Лю, стоя в стороне, молчала. Она прекрасно понимала, что любой совет, который она даст сейчас, лишь вызовет обвинения в будущем. Поэтому ей оставалось лишь молча ждать, пока старушка примет решение, прежде чем его выполнить.

После долгого молчания старушка наконец заговорила, но в ее голосе звучало отчаяние. «Момо Лю, сходи и найди все мои банкноты и серебро, посмотри, сколько у меня есть. Потом посчитай, сколько мне не хватает. Если и этого будет недостаточно, отнеси все вещи, которые Цзиньэр прислала раньше, в ломбард и посмотри, сколько можно за них получить».

«Госпожа, вы собираетесь заложить все вещи, которые вам подарила хозяйка?» Услышав слова старушки, момо Лю очень удивилась. «Вам действительно понравились эти вещи, почему бы вам не оставить их себе?»

«Если бы я могла оставить, ты думаешь, я бы не захотела?» — процедила старушка сквозь стиснутые зубы. «Время, которое мне дали эти управляющие, истекает завтра. Если они действительно решат раскрыть все это, как я смогу снова смотреть кому-либо в глаза?»

«Служанка всё понимает». Момо Лю беспомощно кивнула, затем взглянула на старушку и продолжила спрашивать: «Но, госпожа, эта служанка беспокоится, что этого может быть недостаточно. Что же нам тогда делать?»

«Если этого всё ещё недостаточно, вернись в кладовку и выбери кое-какие вещи, которые обычно не нужны, избавься от них и обменяй на серебро», — сказала старушка. «Сейчас самое важное — как можно быстрее собрать это серебро, иначе эти лавочники впадут в отчаяние и совершат что-нибудь необдуманное».

«Понимаю», — кивнула момо Лю, заметив, что выражение лица старушки выглядит довольно нездоровым. «Госпожа, вы устали? Не хотели бы вы немного отдохнуть?»

«Не нужно», — махнула рукой старушка и сказала: «Сейчас я думаю только о том, чтобы как можно быстрее собрать деньги и отправить их этим лавочникам».

«Госпожа, вам не стоит слишком волноваться, ничего не случится», — утешала её момо Лю. «Думаю, принцесса-консорт не пытается на вас давить, госпожа, а скорее эти лавочники».

«Ты ошибаешься, — холодно ответила старушка. — Совершенно очевидно, что действия Лин Жовань на этот раз были направлены на меня, не так ли? Она просто использует меня в качестве примера, чтобы запугать других. Раньше ей было все равно на эти магазины, даже после замужества. А теперь она забирает себе всю прибыль за эти годы. Разве это не явно направлено против меня?»

«Госпожа, вы слишком много думаете», — сказала момо Лю, массируя плечи старушки и пытаясь её убедить. — «Почему принцесса-консорт нацелилась именно на вас?»

«Разве ты не слышала, что говорили лавочники раньше? Лин Жовань всё знает, включая то, что деньги оказались у меня в руках. Но она всё равно настаивает на их возврате», — возмущенно сказала старушка. «Её действия направлены против меня. Когда она ещё была в семье Лин, она постоянно вытворяла всякие возмутительные вещи. А теперь, когда она стала принцессой, она ещё более неуважительно ко мне относится».

«Пожалуйста, успокойтесь, госпожа», — тихо сказала момо Лю. «Вероятно, это просто отговорка, придуманная этими лавочниками. Принцесса попросила их вынести это, но они просто не смогли собрать достаточно, поэтому они пытаются заставить вас вынести все, что вы получили раньше».

«Хм, перестань заступаться за Лин Жовань», — неодобрительно сказала старушка. «Если Лин Жовань нечего было скрывать, почему она не пришла сегодня? Очевидно, это она виновата, и поэтому не хотела приходить».

В этот момент старушка совершенно забыла, что Лин Жовань уже принцесса. В глубине ее души Лин Жовань всегда должна была оставаться её внучкой, той, кем она могла командовать и той, кто должна дарить ей всё самое лучшее.

Увидев упрямое выражение лица старушки, момо Лю поняла, что что бы она ни говорила, старушка её не послушает. Теперь старушка была убеждена, что это сделала старшая молодая госпожа, и она никогда не изменит своего мнения.

«Госпожа, мисс Жолань прибыла и находится снаружи. Хотите с ней увидеться?» — прошептала вошедшая служанка.

На самом деле, она уже слышала шум изнутри дома, находясь снаружи. Если бы могла, ей бы точно не хотелось сейчас приходить, чтобы не стать боксёрской грушей. Но тут подошла мисс Жолань и даже попросила позвать старушку.

Ее только недавно перевели сюда, но другие женщины уже выпроводили ее и заставили войти, чтобы она доложила. У нее не было другого выбора, кроме как осторожно войти и доложить старушке. Однако, заговорив, она опустила голову, не смея произнести ни слова, опасаясь, что ее постигнет та же участь, что и фарфоровые осколки на полу, разбитые вдребезги.

«Ланьэр здесь?» Услышав доклад служанки, в глазах старушки мелькнуло сомнение. «Она сказала, о чём идёт речь?»

С тех пор как они встретились в комнате Жоюй, она и Лин Жоюй ни разу не оставались наедине. Неожиданно сегодня к ней пришла Лин Жолань; она задавалась вопросом, что случилось.

У пожилой женщины были смешанные чувства по отношению к внучке. Она очень любила своего младшего сына и поэтому обожала Лин Жолань. Однако она никогда не предполагала, что с Лин Жолань всё так обернётся. Из-за её публичного неуважения к принцу Нину на банкете в честь дня рождения наложницы Сяо, теперь никто не хотел брать ее в жены.

Можно сказать, что эта внучка была старшей среди всех ее внучек. Но теперь все остальные внучки обрели свое счастье, и даже те, кто не замужем, уже обручились.

Даже Лин Жоюй, родившаяся в низшем социальном сословии, вот-вот станет наложницей принца Нина. Но Лин Жолань остается незамужней и нелюбимой.

«Эта служанка… эта служанка не знает». Услышав вопрос старушки, маленькая служанка вздрогнула и чуть не подскочила. Она быстро взяла себя в руки и пробормотала: «Жолань… мисс Жолань не… не сказала».

«Что с тобой не так?» — спросила старушка, и без того пребывавшая в плохом настроении, а услышав ее заикающиеся слова, разозлилась еще больше. — «Это твой первый день работы в семье Лин? Ты ни слова толком сказать не можешь. Ты вообще заслуживаешь оставаться в семье Лин?»

«Простите меня, госпожа! Простите меня, госпожа!» Маленькая служанка тут же опустилась на колени и стала умолять о прощении.

«Госпожа, пожалуйста, не обращайте пока внимания на эту служанку». Увидев гнев старушки, направленный на стоящую на коленях служанку, момо Лю сказала: «Я вижу, она здесь недолго, поэтому, наверное, немного нервничает! Мисс Жолань всё ещё ждёт снаружи. Госпожа, вы хотите её увидеть?»

«Впусти её!» — старушка свирепо посмотрела на человека, всё ещё стоявшего на коленях. — «Ты меня не слышала? Убирайся отсюда и впусти Жолань!»

«Я сейчас же уйду, я сейчас же уйду». Хотя слова старушки были резкими, а выражение лица — свирепым, маленькая служанка, стоявшая на коленях, словно услышала небесную музыку, тут же встала и направилась к выходу.

Увидев удаляющуюся фигуру молодой служанки, старушка почувствовала себя еще более неважно. Однако она ничего больше не сказала; в конце концов, она не могла просто позвать служанку и наказать ее!

Тем не менее, старушка всё же заговорила: «Момо Лю, ты должна завтра же выгнать эту маленькую служанку из двора Шоу Кан. Моему двору не нужна такая бесполезная дрянь».

«Понимаю», — неохотно ответила момо Лю.