Высокомерная старшая дочь из другого времени
Наследный принц в ярости

Наследный принц в ярости

Высокомерная старшая дочь из другого времени Том 1.0 Глава 237.0

В саду дворца Тёмного Принца —

Лун И сидел в павильоне, перед ним стояла шахматная доска, и он играл сам с собой. Он выглядел совершенно расслабленным и непринужденным.

«Ваше Высочество, к вам пришел кто-то из дворца, чтобы пригласить вас», — почтительно сказал управляющий Цзян, входя в павильон. «Императрица-вдова говорит, что скучает по вам и хотела бы пригласить вас во дворец на встречу».

«Императрица-вдова скучает по мне, не так ли?» — в голосе Лун И звучал сарказм. — «Я искренне польщен! Если я правильно помню, императрица-вдова в последнее время думает обо мне почти каждый день! Мы виделись только вчера, а сегодня она послала кого-то снова пригласить меня».

«Это…» — на лице управляющего Цзяна читалось замешательство.

На самом деле, не только принц, но и он сам счел ситуацию довольно странной. В последнее время вдовствующая императрица вызывала принца почти ежедневно. Даже если она действительно скучала по внуку, это происходило слишком часто!

«Хорошо, иди и скажи тому человеку, что я сейчас очень занят служебными обязанностями и у меня нет времени ехать во дворец», — сказал Лун И, ставя белую фигуру на шахматную доску. — «Когда у меня будет время, я, конечно же, поеду во дворец, чтобы выразить своё почтение».

Императрица-вдова уже демонстрировала свои действия настолько открыто, что даже самый невнимательный человек это почувствовал бы. Каждый раз, когда он приходил во дворец, чтобы выразить почтение императрице-вдове, он видел, как Цю Ваньжоу льстит ему. Он прекрасно понимал, что императрица-вдова явно хотела свести его с Цю Ваньжоу.

Он уже оказал ей должное уважение, согласившись войти во дворец позавчера, но теперь больше не хотел ее сопровождать.

«Да, господин». Получив ответ от Лун И, управляющий приготовился уйти.

«Подожди минутку», — окликнул Лун И управляющего Цзяна. — «Позови Чжуй Фэна. Мне нужно кое-что у него спросить».

Управляющий Цзян быстро удалился, и вскоре в саду появился Чжуй Фэн. «Этот подчиненный приветствует господина. Могу я узнать, по какому делу господин меня вызвал?»

«Как там обстоит дело, о котором я тебя просил?» — спросил Лун И, продолжая свою шахматную партию. «Доставлены ли вещи? Какова была его реакция?»

«Ваше Величество, эти вещи были доставлены в кабинет императора, и их видел только император», — почтительно ответил Чжуй Фэн. «Император послал людей расследовать, что произошло тогда. Результаты ему скоро станут известны. Однако император также тайно выясняет, кто положил эти вещи ему на стол».

«Не мешайте ему расследовать то, что произошло тогда», — проинструктировал Лун И. «Что касается нас, не раскрывайте себя. Не дайте ему узнать, что это мы слили ему информацию».

«Понял, Ваше Высочество», — кивнул Чжуй Фэн. «Ваше Высочество, будьте уверены, я буду действовать осторожно».

«Хм». В глазах Лун И мелькнул проблеск. «Мне действительно очень любопытно. Как ты думаешь, какой будет его реакция, когда он полностью поймет правду о том, что произошло тогда?»

«Он, должно быть, будет опустошен», — предположил Чжуй Фэн. «В конце концов, это дело почти полностью перевернуло все ожидания императора. Особенно сейчас, когда наложницы Чжао больше нет».

«Хех, я действительно с нетерпением жду этого!» — в глазах Лун И мелькнул мрачный блеск. — «Я хочу, чтобы он всё узнал. Я не вдовствующая императрица, поэтому не проявлю никакого женского милосердия. Пришло время раскрыть правду о том, что произошло тогда. К тому времени даже сама вдовствующая императрица окажется в опасности, и у неё, вероятно, не будет времени заботиться о моих делах!»

Увидев выражение лица Лун И, Чжуй Фэн ничего не сказал. Честно говоря, это была вина самой вдовствующей императрицы. Принц никогда не хотел, чтобы император узнал о том, что произошло тогда. Только потому, что вдовствующая императрица хотела свести принца и Цю Ваньжоу вместе и тем самым создавала проблемы для госпожи Лин, принц поднял этот вопрос.

Тем временем внутри резиденции наследного принца…

В этот момент Лун Мэй сидел в своем кабинете, а перед ним на коленях стоял мужчина в черной одежде. Мужчина в черном что-то докладывал.

Пока человек в черном говорил, выражение лица Лун Мэя становилось все более мрачным, и в нем даже промелькнула нотка ярости. Наконец, он холодно произнес: «Ты тщательно расследовал дело и подтвердил, что человеком, спасшим меня тогда, была не Лин Жожоу, а Лин Жовань, не так ли?»

«Ваше Высочество, это действительно так», — почтительно сказал человек в черном. «Я тщательно расследовал это дело. Тогда в храм Ланъань с наложницей Цинь действительно отправилась старшая дочь семьи Лин — Лин Жовань. В то время Лин Жожоу была тяжело больна и прикована к постели. Причина, по которой она отправилась в храм Ланъань с Лин Жовань, заключалась просто в том, чтобы помолиться за благополучие Лин Жожоу».

«Неужели?» — голос Лун И был совершенно бесстрастным, он выглядел очень спокойным. «Тогда почему Лин Жовань раньше об этом не упоминала?»

Но если присмотреться, можно увидеть, как в его глазах назревает буря. И эта буря вот-вот разразится.

«Вскоре после этого инцидента мисс Лин попала в аварию и страдала психическим расстройством, которое продолжалось до выздоровления в течение последних двух лет», — продолжил мужчина в черном. «Однако, хотя Лин Жовань и пришла в себя, согласно моему расследованию, она страдала психическим расстройством много лет, поэтому, возможно, она забыла некоторые свои воспоминания».

«Как нефритовый кулон этого наследного принца оказался в руках Лин Жожоу?» — поспешно спросил Лун Мэй. «Лин Жожоу его украла?»

«Нет, согласно моему расследованию, этот нефритовый кулон, скорее всего, был подарком Лин Жовань для Лин Жожоу», — продолжил мужчина. «Похоже, это был подарок от Лин Жовань для Лин Жожоу перед церемонией ее совершеннолетия».

Услышав слова человека в черном, глаза Лун Мэя слегка сузились, в них мелькнула нотка боли. Он махнул рукой: «Хорошо, теперь можешь идти!»

Получив приказ Лун Мэй, человек в черном не смел задерживаться ни на минуту и быстро покинул комнату. Он не был уверен, не показалось ли ему, что Его Высочество наследный принц был разгневан, и он не хотел стать мишенью его гнева.

Оставшись совсем один в кабинете, Лун Мэй больше не мог сдерживаться. Он смахнул все со стола на пол, от его глаз исходила угрожающая аура.

Оказалось, что спасителем тогда была не Лин Жожоу, а Лин Жовань. Какую жестокую шутку над ним разыгрывалась судьба! Тот, кто его спас, всегда была рядом, но он об этом не знал. Он обещал вернуться и спасти маленькую девочку, которая была бы его женой, но теперь это обещание стало невыполнимым.

Вспоминая выдающееся выступление Лин Жовань на конкурсе и все, что они делали вместе в прошлом, гнев Лун Мэя усилился. Оказалось, что его все это время держали в неведении, как дурака. Если бы не мимолетное упоминание Чжоу Яэр о том, что случилось с Лин Жовань, его, вероятно, до сих пор бы держали в неведении.

Он всегда считал, что недолюбливает Лин Жовань. Но теперь, когда он думал о ней, в нём пробуждалось лёгкое волнение. Однако мысль о том, что он женат, а Лин Жовань вот-вот выйдет замуж за Лун И, не позволяла ему сдержать гнев.

Мысль о том, что Лин Жожоу все это время его обманывала, не позволила ему больше сдерживать гнев.

Думая о Лин Жожоу, Лун Мэй больше не испытывал к ней жалости; теперь он чувствовал лишь нарастающую ненависть и обиду.

Внезапно Лун Мэй встал, толкнул дверь и направился к ней. Сейчас он собирался поговорить с Лин Жожоу и спросить, почему она все это время лгала ему, из-за чего он потерял самое важное в своей жизни.

Павильон Ай Жоу——

В этот момент Лин Жожоу не подозревала, что её секрет раскрыт. Она была одна в своей комнате, разбирая свои вещи. После замужества с наследным принцем, наследный принц, возможно, чтобы загладить свою вину, каждые несколько дней посылал ей подарки, и все эти подарки были редкими и ценными вещами.

Держа в руках ожерелье с драгоценными камнями, подаренное ей наследным принцем, Лин Жожоу сияла самодовольной усмешкой. Ну и что, что Чжоу Яэр была главной женой? Она была самым привилегированным человеком в резиденции наследного принца. Даже если она не была главной женой, отношение к ней со стороны наследного принца было ничуть не хуже, чем к главной жене.

В тот самый момент, когда Лин Жожоу пребывал в самодовольном настроении, дверь внезапно распахнулась.

Услышав, как кто-то внезапно и без предупреждения распахнул дверь, лицо Лин Жожоу мгновенно помрачнело. Она обернулась, намереваясь отругать невежественных слуг. Но, увидев фигуру, стоящую в дверном проеме, ее гнев полностью исчез, сменившись нежной улыбкой.

«Ваше Высочество, почему вы здесь в это время?» Лин Жожоу встала, медленно подошла к Лун Мэю, взяла его за руку и проводила внутрь. «Почему вы не послали кого-нибудь предупредить меня заранее? Я могла бы как следует подготовиться к вашему приходу!»

В этот момент Лин Жожоу совершенно не подозревала о беспокойстве Лун Мэя. Находясь под постоянной опекой Лун Мэя в течение некоторого времени, она стала намного смелее и даже осмелилась прикоснуться к нему напрямую в его присутствии.

Обычно сияющая улыбка Лин Жожоу растапливала сердце Лун Мэй. Но сейчас, увидев её улыбку, он первым делом подумал, что всё это может быть фальшивкой. Возможно, Лин Жожоу всё это время притворялась перед ним.

Подумав обо всем этом, лицо Лун Мэя стало еще более тревожным и мрачным. Недолго думая, он резко оттолкнул руку Лин Жожоу, и его выражение лица стало еще более угрюмым и пугающим.

Совершенно не готовая к столь резкому отказу со стороны Лун Мэй, Лин Жожоу почувствовала себя обиженной. Однако, увидев выражение лица Лун Мэй, ее обида тут же сменилась беспокойством. «Ваше Высочество, что-то случилось? Вы плохо выглядите. Вы плохо себя чувствуете?»

«Я здоров, со мной всё в порядке». Лун Мэй, даже не взглянув на Лин Жожоу, вошел в комнату и сел. «Жожоу, у меня к тебе вопрос. После того, как ты меня спасла, разве я не дал тебе нефритовый кулон? Где сейчас этот кулон?»

Услышав внезапное упоминание Лун Мэй о нефритовом кулоне, Лин Жожоу вздрогнула, но ее лицо оставалось безупречным, она по-прежнему очаровательно улыбалась: «Почему Ваше Высочество вдруг спросил об этом нефритовом кулоне? Он сейчас хранится в моей шкатулке для украшений».

«Очень хорошо». Лун Мэй кивнул и сказал: «Теперь иди и достань нефритовый кулон, чтобы я мог на него взглянуть».

Хотя Лин Жожоу не понимала, почему Лун Мэй вдруг захотел увидеть нефритовый кулон, она не могла не чувствовать себя счастливицей. К счастью, она получила этот кулон от Лин Жовань еще тогда; иначе, если бы ее спросили об этом, она бы растерялась.

Вскоре Лин Жожоу взяла нефритовый кулон со столика и передала его Лун Мэй.

Приняв нефритовый кулон от Лин Жожоу, Лун Мэй медленно произнес: «Жоуэр, ты помнишь, что я сказал, когда вручал тебе этот нефритовый кулон?»

Услышав такой вопрос от Лун Мэй, Лин Жожоу на мгновение опешила. Она быстро выдавила из себя натянутую улыбку, и в ее глазах читалась настороженность, когда она посмотрела на Лун И. «Ваше Высочество, почему вы вдруг задали такой вопрос? Что-то случилось, или кто-то что-то вам на ухо нашептал?»

«Никто ничего не сказал» — Лун Мэй холодно посмотрел на Лин Жожоу и продолжил: «Жоуэр, ты действительно забыла всё, что я тогда сказал? Разве ты не обещала мне, что никогда не забудешь эти слова?»

«Ваше Высочество, что с вами?» Увидев холодное отношение Лун Мэй, глаза Лин Жожоу тут же наполнились слезами, и она выглядела жалостливой. «Вы сомневаетесь во мне? Иначе зачем вы так меня допрашиваете? Вы обещали жениться на мне как на главной жене, а теперь я могу быть только наложницей. Даже сейчас вы все еще сомневаетесь во мне».

Лин Жожоу посмотрела на Лун Мэй с обвиняющим выражением лица, ее лицо выражало обиду, словно ее сильно обидели.

Обычно, если бы Лун Мэй увидел Лин Жожоу в таком состоянии, он бы разбил себе сердце и тут же обнял бы её, заботясь о ней. Но теперь, когда он знает о том, что Лин Жожоу выдаёт себя за другую, он больше ей не доверяет.

«Не нужно так много говорить, — холодно ответил Лун Мэй. — Просто расскажи мне, что я тебе тогда сказал, и этого будет достаточно».

Видя, что Лун Мэй не проявляет никаких признаков смягчения, Лин Жожоу крайне встревожилась, но внешне лишь извинялась, со слезами на глазах произнося: «Прошло столько лет, а мне тогда было всего пять лет, поэтому я совсем не помню тех слов. Ваше Высочество, если вы хотите обвинить меня в этом, то мне нечего сказать».

"Шлепок..." Раздался резкий звук, и на лице Лин Жожоу появился ярко-красный след от пяти пальцев.

Лин Жожоу прикрыла левую щеку, недоверчиво глядя на Лун Мэй, словно не могла поверить, что человек, только что ударивший ее, — это тот самый муж, который всегда ее обожал. И до, и после свадьбы наследный принц всегда был осторожен и оберегал ее, никогда не говорил ей ничего плохого, не говоря уже о том, чтобы бить.

«Что? Удивлена?» — глядя в глаза Лин Жожоу, губы Лун Мэй изогнулись в холодной улыбке. «Разве ты не знаешь, почему я ударил тебя?»

«Ваше Высочество, неужели вы так со мной обращаетесь только потому, что я забыла наши клятвы?» Если ее прежние слезы были всего лишь притворством, то эти слезы были абсолютно искренними. В ней поднялось невиданное ранее чувство обиды. «Разве вы не говорили, что всегда будете ко мне добры? Даже если бы у вас была главная жена, вы бы никогда не позволили мне пострадать от несправедливости. А теперь вы меня ударили?»

«Я ударил тебя не потому, что ты забыла эти клятвы», — убийственная аура Лун Мэя усилилась, когда он услышал слова Лин Жожоу. Он подошел к Лин Жожоу, протянул руку и схватил ее за подбородок, заставляя посмотреть ему в глаза. «Даже сейчас ты не понимаешь, почему я так зол, почему я тебя ударил? Лин Жожоу, в твоих глазах я настолько глуп? Поэтому ты все это время мной манипулировала?»

«Ваше Высочество, что случилось?» Лин Жожоу попыталась вырваться, но рука Лун Мэй была словно тиски, не позволяя ей сбежать. «Что я такого сделала, чтобы так вас разозлить?»

«Что ты наделала?» — Лун Мэй подошел к Лин Жожоу и прошептала ей на ухо тайну, словно любовный секрет, но содержание его слов пробрало ее до костей. «Лин Жожоу, столько лет ты наслаждался моей любовью. Разве ты не гордишься собой? Разве ты не испытываешь угрызений совести? Неужели это ты спасла меня тогда? Имеешь ли ты право наслаждаться моей нежностью?»

Услышав слова Лун Мэй, глаза Лин Жожоу расширились от ужаса. Она просто не могла поверить своим ушам. Как такое могло случиться? Откуда наследный принц мог об этом знать? Этого не может быть.

«Ваше Высочество, что вы говорите? Я ни слова не понимаю». Лин Жожоу знала, что ни при каких обстоятельствах не сможет признаться в этом. Если она это сделает, у неё действительно ничего не останется.

«Ты меня не слышишь, Лин Жожоу? Даже сейчас ты всё ещё хочешь лгать?» — Лун Мэй швырнул Лин Жожоу на землю, его глаза были полны ледяного холода. — «Ты действительно думаешь, что я ничего не знаю и пришёл сюда, чтобы тебя допрашивать? Я всё тщательно расследовал. Меня тогда спасла не ты, а Лин Жовань. В то время ты была серьёзно больна. Скажи мне, как ты могла спасти меня по дороге в храм Линъань?»

Услышав вопросы Лун Мэй, Лин Жожоу открыла рот, но не смогла произнести ни слова. Она не знала, что еще могла бы сказать в этот момент.

Глядя на Лин Жожоу, лежащую на полу, в глазах Лун Мэя мелькнуло отвращение. Он повернулся и приготовился покинуть комнату. Если раньше он и любил Лин Жожоу, то теперь ненавидел её. Он не хотел видеть её ни на секунду.

Увидев, что Лун Мэй собирается выйти из комнаты, Лин Жожоу запаниковала. Она бросилась к Лун Мэю, схватила его за ноги и закричала: «Ваше Высочество, это всё моя вина. Я не должна была лгать вам, но я сделала это, потому что люблю вас! Пожалуйста, простите меня на этот раз! Что бы ни случилось в будущем, я больше никогда не буду вам лгать».

«Лин Жожоу, ты думаешь, у нас есть будущее?» — Лун Мэй безжалостно оттолкнул Лин Жожоу. — «Ты думаешь, я все еще поверю тому, что ты говоришь? Мне противно даже слышать твои слова».

Увидев безжалостное отношение Лун Мэй, слезы Лин Жожоу потекли еще быстрее. «Ваше Высочество, вы не можете так со мной обращаться. Вы когда-то говорили, что будете добры ко мне до конца своей жизни. Человек, которому вы обещали это, была я, а не маленькая девочка, которая когда-то спасла вас».

«Ты прекрасно знаешь, что я дал это обещание из-за той спасительной милости, которую я когда-то был должен. Лин Жожоу, такой презренный человек, как ты, совершенно недостойна моего обещания».

Сказав это, Лун Мэй без колебаний повернулся и вышел из комнаты.

После ухода наследного принца Шии тут же вошла. Находясь снаружи, она слышала ссору внутри. Хотя она не слышала, о чем шла речь, она понимала, что произошло что-то серьезное. Поскольку наложница вышла замуж за наследного принца, она пользовалась огромным расположением. Наследный принц никогда не говорил ей ни слова грубости, а сегодня они поссорились. И она даже слышала, как наложница плакала.

Тем не менее, она не осмелилась войти бездумно, опасаясь навлечь на себя гнев наследного принца. Как раз когда ее тревога усилилась, она увидела, как наследный принц распахнул дверь и с разъяренным выражением лица вышел из павильона Ай Жоу. Увидев уходящего наследного принца, Шии, не смея медлить, вошла в комнату.

Войдя в комнату, она едва могла поверить своим глазам. Наложница лежала лицом вниз на полу, на щеке у нее был ярко-красный след от пяти пальцев, явно от пощечины. И удар был нелегким, из уголка рта наложницы сочилась кровь.

«Наложница, что случилось?» — Шии быстро подошла, помогла Лин Жожоу подняться и налила ей чашку чая. — «Выпейте чаю сначала. Я сейчас же пойду за императорским врачом».

«Не нужно». Лин Жожоу быстро схватила Шии, паника в ее глазах еще не совсем исчезла. В этот момент она была похожа на испуганного ребенка. «Шии, что мне делать? Что мне теперь делать? Все кончено, все действительно кончено, у меня ничего не осталось».

Увидев, как Лин Жожоу что-то бормочет себе под нос, Шии еще больше забеспокоилась, потому что никогда прежде не видела наложницу в таком состоянии. Она быстро взяла Лин Жожоу за руку и прошептала: «Наложница, что случилось? Вы поссорились с наследным принцем?»

«Это не было ссорой», — воскликнула Лин Жожоу и покачала головой. «Его Высочество наследный принц всё знает. Он знает всю правду. Он знает, что тогда его спасла не я, а Лин Жовань».

«Наложница, что вы говорите? Эта слуга совершенно ничего не понимает». Шии ничего не знала об этом деле. «Однако вам не стоит слишком беспокоиться. Его Высочество наследный принц очень вас любит. Даже если он действительно рассердится, его гнев не продлится долго. Он скоро вас простит».

«Нет, он меня не простит», — сказала Лин Жожоу с отчаянием в сердце. «Он всё знает, он знает, что я ему солгала».

«Наложница, что с вами случилось?» Шии была совершенно озадачена и ничего не понимала. «Что знает наследный принц? Как он узнал? И что именно произошло?»

«Кстати, как наследный принц узнал об этом?» Услышав слова Шии, Лин Жожоу вздрогнула. «Об этом знают очень немногие. Кроме меня, знают только моя тетя и момо Гао. Они никогда бы мне не причинили вреда. И Лин Жовань тоже знает».

Вспоминая угрозы Лин Жовань во время охоты, Лин Жожоу почувствовала, что нашла выход своему гневу. «Это была Лин Жовань, должно быть, это была она. Она рассказала наследному принцу, потому что хочет причинить мне вред».

При мысли об этом гнев Лин Жожоу разгорелся с новой силой. «Шии, я хочу вернуться в дом Лин».

«Что, в это время?» — Шии на мгновение опешила, услышав внезапный приказ Лин Жожоу.

Ещё несколько мгновений назад наложница выглядела такой печальной; как она вдруг так разозлилась? И почему она теперь настаивает на возвращении в дом Лин вместо того, чтобы вызвать врача? Это…

«Ты меня не слышала?» Увидев, что Шии всё ещё стоит там, не проявляя никакого желания двигаться, Лин Жожоу не смогла сдержать гнева. «Ты что, глухая? Ты не слышала, что я сказала? Или ты меня больше не слушаешь? Ты совсем меня не уважаешь?»

«Я сейчас же пойду готовиться». Понимая, что её обвиняют, Шии не посмела выразить недовольство и быстро выбежала, чтобы дать указание людям подготовить карету.

Приведя себя в порядок, Лин Жожоу села в карету, направлявшуюся к резиденции Лин. Она собиралась поговорить с Лин Жовань и разобраться во всем. Она подозревала, что Лин Жовань завидует ее браку с наследным принцем и питает к ней неприязнь, поэтому и пытается разрушить ее счастье.

При этих мыслях в глазах Лин Жожоу вспыхнула сильная ненависть.

Внутри элегантного внутреннего двора резиденции наследного принца —

Чжоу Яэр неспешно потягивала чай, когда молодая служанка, опустившись на колени перед ней, рассказала обо всем, что только что произошло в павильоне Ай Жоу. На самом деле, она не совсем понимала, что случилось; она знала лишь, что наследный принц устроил ссору и выбежал. Наложница вернулась в дом своих родителей вскоре после отъезда наследного принца.

«Хорошо, я поняла. Можешь идти!» Выслушав доклад горничной, Чжоу Яэр махнула рукой.

«Служанка прощается».

«Ваше Высочество, как вы думаете, почему наследный принц так разозлился?» После ухода служанки, Сяоцзю невольно заговорила: «Его Высочество всегда очень любил наложницу Лин и никогда прежде не говорил ей ничего плохого».

«Хе-хе, ничто не вечно», — со смехом сказала Чжоу Яэр. «Особенно Лин Жожоу, она и так не была цветком, но упорно притворялась им, полагаясь на чужие достижения. Теперь же ее разоблачат, показав, кто она на самом деле?»

«Эта слуга глупая и не совсем понимает, что говорит наследная принцесса», — Сяоцзю мягко покачала головой.

«Неважно, понимаешь ты или нет, — сказала Чжоу Яэр с улыбкой. — Тебе просто нужно знать, что лучшие дни Лин Жожоу закончились, и этого достаточно. Отныне в резиденции наследного принца больше никогда не будет этой любимой наложницы Лин».

«Как такое может быть?» — скептически отреагировала Сяоцзю, услышав слова Чжоу Яэр. — «Наследный принц очень любит наложницу Лин. Хотя сейчас он и зол, возможно, он снова вспомнит о ней, когда успокоится».

«Если бы это была всего лишь простая ошибка, то всё было бы возможно. К сожалению, ошибка Лин Жожоу была слишком серьёзной». Губы Чжоу Яэр изогнулись в холодной улыбке. «Сяоцзю, ты должна понять, что некоторые ошибки можно простить. Но некоторые ошибки простить нельзя. И самое тревожное в случае с Лин Жожоу — это её непростительная ошибка».

«Ваше Высочество, вы знаете, что сделала наложница Лин?» — недоуменно спросила Сяоцзю у Чжоу Яэр.

«Сяоцзю, есть вещи, которые тебе знать не нужно», — улыбнулась Чжоу Яэр и покачала головой. «Тебе достаточно знать, что у Лин Жожоу нет шансов всё изменить, и этого достаточно».

Услышав двусмысленные слова Чжоу Яэр, Сяоцзю почувствовала, как её сомнения усилились. Однако, видя, что наследная принцесса не намерена продолжать, она не стала настаивать. Хотя она выросла вместе с наследной принцессой и даже последовала за ней в резиденцию наследного принца после замужества, она всё ещё очень чётко понимала свой статус и никогда не осмелилась бы вести себя высокомерно или самонадеянно.

С другой стороны, в резиденции Лин, внутри резиденции Жовань…

Погода была чудесная, поэтому Лин Жовань попросила перенести диван в сад. Она лежала там, неторопливо читая книгу. Момо Цю и остальные стояли рядом, ухаживая за ней. Вся картина была мирной и уютной; если бы нужно было описать её одним словом, это была бы «картина спокойствия и умиротворения».

Но эта мирная атмосфера была нарушена. С резким топотом шагов раздался пронзительный крик: «Лин Жовань, сука, это ты затеяла эти козни за моей спиной, не так ли?»

Услышав знакомую ругань, Лин Жовань невольно нахмурилась. Она подняла глаза и увидела, как вбежала Лин Жожоу, выглядя крайне взволнованной и непрестанно ругаясь. Она была совершенно не похожа на молодую леди, не говоря уже о поведении наложницы наследного принца.

«Наложница Лин, что вы делаете?» Увидев, как Лин Жожоу ворвалась, даже не представившись, и тут же начала ругаться, момо Цю тут же разозлилась. Она шагнула вперед и преградила Лин Жожоу путь. «Соблюдайте приличия! Что это за поведение?»

«Ты всего лишь служанка; ты не имеешь права вмешиваться в мои дела».

Говоря это, Лин Жожоу подняла руку, собираясь ударить момо Цю по лицу.

Увидев действия Лин Жожоу, Хань Ин быстро среагировала и оттащила момо Цю на шаг назад, чтобы избежать пощёчины от Лин Жожоу.

Из-за действий Хань Ин, пощёчина Лин Жожоу не достигла цели, и она бросилась за ней в погоню, желая продолжить избивать момо Цю.

Лин Жовань больше не могла сдерживаться и прямо приказала: «Ло Шуан, Хань Ин, усмирите её».

Получив приказ Лин Жовань, Ло Шуан и Хань Ин, не обращая внимания на то, кто стоял перед ними, немедленно шагнули вперед, быстро обездвижив Лин Жожоу и заломив ей руки за спину. Лин Жожоу изо всех сил пыталась вырваться, но она не могла противостоять силе Ло Шуан и Хань Ин.

Видя, что дела идут плохо, Шии хотела помочь, но, увидев ловкость Хань Ин и Ло Шуан, отказалась от этой идеи. Единственным решением, которое пришло ей в голову, было позвать подкрепление, поэтому она тайком скрылась, пока никто не видел.

Все действия Шии, которые она считала скрытными, были замечены Лин Жовань, но она не стала её останавливать. Она знала, что пытается сделать служанка, но ей было всё равно. Даже если бы старушка и Лин Бинь стояли прямо перед ней, она бы не испугалась.

«Лин Жовань, скажи им, чтобы они немедленно меня отпустили!» — продолжала кричать Лин Жожоу. — «Это неподчинение, какое за это наказание?»

«Это шутка?» Услышав слова Лин Жожоу, Лин Жовань усмехнулась: «Ты устроила здесь скандал, даже пыталась ударить моих людей, а теперь смеешь говорить со мной о неподчинении? У тебя что, мозги повредились?»

«Лин Жовань, ты презренная женщина, ты двуличная мерзавка, которая вонзает нож в спину!» Услышав слова Лин Жовань, Лин Жожоу еще больше разозлилась. Она начала яростно сопротивляться. «Это все твоя вина! Это ты рассказала Его Высочеству наследному принцу, не так ли? Ты хотела меня убить, не так ли?»

«О чём ты говоришь? Я ни слова не понимаю». Глядя на Лин Жожоу, которая вела себя как сумасшедшая, Лин Жовань озарилась мрачным блеском. «Я просто спокойно находилась в поместье, не беспокоя тебя, а ты пришла сюда устроить истерику. Теперь ты думаешь, что права, не так ли?»

Лин Жовань была искренне озадачена тем, почему Лин Жожоу вдруг подошла и начала устраивать сцену. Судя по взволнованному состоянию Лин Жожоу, произошедшее должно было быть довольно серьезным.

«Лин Жовань, перестань притворяться. Никто, кроме тебя, не стал бы так поступать». Неспособная достучаться до Лин Жовань, которая пыталась отвести от себя вину, Лин Жожоу стала еще более взволнованной. «Ты бесстыжая сука, ***…»

Услышав всё более оскорбительные слова Лин Жожоу, лицо Лин Жовань помрачнело, и она тут же приказала: «Момо Цю, дай ей пощёчину!»

«Госпожа, это…» Услышав указания Лин Жовань, момо Цю заколебалась. «В конце концов, эта наложница Лин — наложница наследного принца. Разве вы не делаете…»

Момо Цю была в ярости от внезапной вспышки гнева Лин Жожоу, ее попытки физически напасть на нее и потока ругательств, которые она обрушила на нее. Однако Лин Жожоу, какая бы непослушная она ни была, оставалась наложницей наследного принца. Ударить Лин Жожоу означало бы ударить наследного принца по лицу, что, несомненно, оскорбило бы его.

«Я же сказала, ударь её! Ты меня не слышала?» Заметив нерешительность момо Цю, Лин Жовань окинула её взглядом. «Или ты не хочешь подчиняться моим приказам?»

Под пристальным взглядом Лин Жовань момо Цю почувствовала, что ей не хватает воздуха. Она никогда прежде не испытывала такого давления, даже под взглядом премьер-министра.

Наконец, момо Цю шагнула вперед и ударила Лин Жожоу по лицу. Однако она не применила большой силы; она лишь слегка ударила ее.

«Как ты смеешь меня бить! Я тебя убью, шлюха!» Когда Лин Жовань отдала приказ, Лин Жожоу сначала отнеслась к нему пренебрежительно. Она не верила, что служанка действительно посмеет ее ударить.

Поэтому, когда момо Цю ударила её по лицу, она на мгновение опешила. Но затем последовало глубокое чувство унижения; её ударила всего лишь служанка, чего она просто не могла принять.

Раньше, когда наследный принц ударил её, у неё не было шанса дать отпор, но теперь даже служанка осмеливается поднять на неё руку.

«Момо Цю, ты ещё не поела?» — голос Лин Жовань был ледяным. «Или у тебя какие-то особые чувства к Лин Жожоу, из-за чего не хочешь ее бить?»

Услышав лед в словах Лин Жовань, момо Цю почувствовала, как по её телу пробежал холодок. Она стиснула зубы, закрыла глаза и сильно ударила Лин Жожоу по лицу. Удар был настолько сильным, что лицо Лин Жожоу отвернулось в сторону.

Момо Цю прекрасно понимала, что её юная госпожа испытывает её. Если бы она сегодня не дала ей пощёчину, то в будущем не смогла бы оставаться рядом с госпожой. Поэтому у неё не было другого выбора, кроме как ожесточить своё сердце и сильно ударить Лин Жожоу.

«Продолжай. Не останавливайся без моего приказа», — холодно произнесла Лин Жовань.

Услышав указания Лин Жовань, момо Цю, не колеблясь, тут же начала бить Лин Жожоу по щекам.

Увидев действия момо Цю, Лин Жовань удовлетворенно кивнула. Момо Цю всегда была слишком добра, из-за чего ее легко было запугать. Поскольку момо Цю должна была сопровождать ее в особняк Темного Принца, ей нужно было проявить больше напористости, чтобы помочь ей. Если бы момо Цю не дала сегодня ту пощечину, она бы не позволила ей пойти с ней в качестве части приданого.