Высокомерная старшая дочь из другого времени
Допрос

Допрос

Высокомерная старшая дочь из другого времени Том 1.0 Глава 308.0

Хотя лицо Лин Жожоу выглядело спокойным, сердце бешено колотилось. Она не понимала, почему императрица вдруг приняла такое решение. Императрица всегда была равнодушна к ее беременности, так почему же ей вдруг пришло в голову отправить к ней акушерок? Может быть, это потому, что у Чжоу Яэр случился выкидыш, и теперь императрица начала обращать внимание на ее будущего ребенка?

Если бы она действительно была беременна, она была бы вне себя от радости и сразу же согласилась бы. Но она притворяется. Если бы акушерки, посланные императрицей, приняли роды, ее ложь была бы раскрыта, и ей пришел бы конец.

«Все акушерки, которых наняла твоя тетя, из простого народа. Боюсь, если что-нибудь случится, они не справятся». Губы императрицы изогнулись в саркастической улыбке, когда она продолжила: «Хотя ты родишь ребенка вне брака, он все равно ребенок Мэйэра, императорской крови. Рождение императорского ребенка, естественно, требует помощи акушерки из дворца».

«Спасибо за вашу заботу, Ваше Величество». Лин Жожоу опустила голову, ее мысли метались. «Ваше Величество также сказала, что мой ребенок родится вне брака. Если наследная принцесса узнает об этом пышном действе, боюсь, она будет недовольна».

«Хе-хе, ты довольно рассудительна». Императрица с полуулыбкой посмотрела на Лин Жожоу и продолжила: «Однако ты, вероятно, не расслышала, что я только что сказала. Даже если твой ребенок родится вне брака, он все равно будет плотью и кровью Мэйэра. Поскольку это императорский ребенок, его, естественно, примут императорские акушерки. Более того, я также пришлю нескольких имперских врачей, чтобы они сопровождали тебя обратно в твою резиденцию. Лучше, чтобы рядом с тобой были имперские врачи, которые позаботятся о ребенке после рождения. Что касается Яэр, тебе не нужно беспокоиться. Она рассудительный ребенок и обязательно поставит во главу угла общее благо».

Чем больше Лин Жожоу слушала слова императрицы, тем больше она волновалась. Ей не нужны были ни акушерки, ни императорские врачи, и она не могла привезти их с собой. Иначе её секрет раскроется. Но под каким предлогом она могла отказаться?

Пока Лин Жожоу была погружена в свои мысли, императрица снова заговорила: «Лин Жожоу, ты ясно услышала, что я только что сказала?»

"Эта наложница, эта наложница…" Лин Жожоу не знала, что сказать.

«Что, ты думаешь, как отказать мне в моей доброте?» Видя упрямство Лин Жожоу, императрица холодно улыбнулась и продолжила: «Похоже, ты очень настороженно ко мне относишься! Ты боишься, что я причиню вред ребенку в твоей утробе? Хотя я тебя и не люблю, ребенок в твоей утробе – ребенок Мэйэр, поэтому я никогда не причиню ему вреда».

Разумеется, это исходит из предположения, что Лин Жожоу действительно беременна.

«Как могли у меня возникнуть такие злые мысли!» Услышав слова императрицы, Лин Жожоу очень встревожилась и быстро объяснила: «Я просто почувствовала, что нет смысла поднимать такой шум из ничего».

«Шум из ничего?» — Императрица нахмурилась, ее тон был опасен. — «Ты хочешь сказать, что я поднимаю шум из ничего, да?»

«Ваше Величество, прошу прощения, я совершенно не это хотела сказать». Лин Жожоу поняла, что оговорилась, и быстро попыталась исправить ситуацию: «Я просто почувствовала…»

«Лин Жожоу, почему ты постоянно отказываешься от моей милости?» — холодно спросила императрица. «Что-то не так с ребенком в твоей утробе? Поэтому ты не хочешь, чтобы дворцовые акушерки приняли роды?»

«Это неправда», — тут же парировала Лин Жожоу. Затем она поняла, что, возможно, слишком взволнована, поэтому быстро успокоилась и продолжила: «Мне просто очень жаль, что я так беспокою Ваше Величество Императрицу».

«Неужели?» Губы императрицы изогнулись в странной улыбке. «Я думала, ты боялась, что твоя фиктивная беременность будет раскрыта, поэтому и не хотела принимать мою любезность! Похоже, я слишком много об этом думала!»

Слова императрицы были ледяными, от них по спине Лин Жожоу пробежал холодок. Взглянув на императрицу, в ее глазах был отблеск шока и страха. Она не знала, проверяет ли ее императрица или уже что-то знает.

«Ваше Величество, что вы говорите? Я совершенно ничего не понимаю!» Лин Жожоу прекрасно осознавала свое нынешнее положение. Она ни в коем случае не могла признаться в этом, иначе, боилась, что потеряет жизнь.

Она продолжала успокаивать себя: «Ничего не случится, ничего не случится». Она уже приняла Метеоритный водяной каштан; даже если императрица вызовет императорского врача, чтобы тот проверил ее пульс, у нее не будет причин для беспокойства. Возможно, императрица просто что-то услышала и проверяла ее. Если она запаникует, это будет настоящей катастрофой.

«Неужели ты не понимаешь, о чём я говорю?» Губы императрицы изогнулись в холодной улыбке, когда её взгляд упал на живот Лин Жожоу. «Ты не знаешь, беременна ты или нет? Именно потому, что ты не беременна, ты отказываешься принять назначенную мной акушерку и императорского врача! Иначе всё станет известно, когда ты наконец родишь».

Глядя на выражение лица Лин Жожоу, императрица нашла это поистине забавным. Она уже так ясно выразила свою позицию, а Лин Жожоу все еще пыталась все отрицать. Неужели она действительно думала, что пока она не признается, императрица ничего не сможет ей сделать?

«Ваше Величество, я совершенно не понимаю, что вы говорите», — настаивала Лин Жожоу. «Хотя я не знаю, сплетничают ли обо мне, ребенок в моей утробе — это абсолютно реально. Ваше Величество, я вам, возможно, и не нравлюсь, но ребенок в моей утробе — это также плоть и кровь наследного принца. Вы не можете так со мной обращаться. Если вы мне не верите, можете прямо сейчас вызвать императорского врача».

«У тебя, безусловно, острый язык». В глазах императрицы мелькнул проницательный огонек. «Похоже, ты действительно намерена довести дело до конца! Изначально я думала, что если немного порассуждать, ты, возможно, признаешься. Но я не ожидала, что даже после того, как я так ясно выразилась, ты все еще будешь так уклоняться от ответа. Думаешь, я не знаю, беременна ты или нет? Знаешь, у тебя в животе ничего нет. Что ты собираешься делать после родов? Ты планируешь просто привезти домой любого ребенка со стороны и заявить, что он от Мэйэр?»

Слова императрицы были именно тем, что задумала Лин Жожоу, еще больше обеспокоив и без того виноватую Лин Жожоу. Однако она все же настаивала: «Ваше Величество, я искренне опечалена вашим обвинением. Я прошу немедленно вызвать императорского врача, чтобы он доказал, беременна ли я».

«Ты уверена, что действительно хочешь вызвать императорского врача?» Императрица взяла чашку, сделала глоток и медленно произнесла: «Ты действительно думаешь, что тебе это сойдет с рук? Как только ребенок родится, я попрошу кого-нибудь сделать анализ крови, чтобы установить отцовство, и все будет ясно».

«Я не боюсь», — процедила Лин Жожоу сквозь зубы и сказала: «Если Ваше Величество мне не поверит, вы всегда можете в будущем сдать анализ крови, чтобы доказать родство».

Ситуация дошла до того, что у Лин Жожоу нет другого выбора. Ей нужно лишь сначала преодолеть это препятствие, а по возвращении в поместье она должна немедленно позвать свою тетю, чтобы обсудить решение проблемы.

«Анализ крови на отцовство — действительно хороший метод, но, к сожалению, я не хочу затягивать до этого момента». Губы императрицы изогнулись в холодной улыбке. «На самом деле, доказать беременность очень просто. Просто попросить акушерку осмотреть твой живот. Другие вещи можно подделать, но живот подделать нельзя! Если ты действительно беременна больше шести месяцев, это покажет даже твой живот».

Услышав, что императрица хочет осмотреть её живот, Лин Жожоу по-настоящему встревожилась. Её лицо тут же исказилось от горя и негодования. «Ваше Величество, вы не можете так меня оскорблять. Хотя я всего лишь наложница наследного принца, этот титул мне дал император. Сейчас я беременна от наследного принца, поэтому я ни в коем случае не позволю вам так меня унизить».

«Хе-хе, какая шутка. Думаешь, я тебя оскорбляю?» Императрица посмотрела на Лин Жожоу с презрением, словно на муравья, услышав шутку. «Если бы я действительно хотела тебя оскорбить, ты бы так спокойно стояла здесь? Лин Жожоу, раз уж я тебя сегодня сюда вызвала, думаешь, я оставлю это без внимания, не докопавшись до сути? Или ты думаешь, что раз у тебя есть Метеоритный водяной каштан, ты можешь всех обмануть?»

Лин Жожоу поначалу питала небольшую надежду, полагая, что императрица просто подслушала какие-то сплетни. Однако, услышав название травы, она почувствовала, как кровь застыла в жилах. Она резко подняла голову, ее глаза, полные шока, устремились на императрицу, словно она услышала что-то невероятное.

«Что? Тебя шокирует то, что я знаю о траве «Метеоритный водяной каштан»?» Императрица презрительно посмотрела на Лин Жожоу и продолжила: «Ты думаешь, что сможешь заставить всех поверить в твою беременность только из-за травы? Эта трава может вызвать пульс беременности, но она не должна вызывать увеличение живота! Вот почему ты не можешь позволить никому осматривать твой живот!»

«Ваше Величество, я, я…» У Лин Жожоу подкосились ноги, и она внезапно опустилась на колени.

Она была совершенно растеряна, не зная, что сказать. Ей хотелось продолжать защищаться, но она не знала, как это сформулировать. И теперь, когда императрица знала о траве, означало ли это, что она знает всё остальное?

«Что, ты всё ещё пытаешься спорить? — холодно спросила императрица. — Ты считаешь, что есть смысл продолжать спорить в такой ситуации?»

Услышав слова императрицы, Лин Жожоу почувствовала, как все силы покидают её, она рухнула на землю, её лицо побледнело. Она не знала, что делать. Императрица явно всё знала; у неё не было возможности защитить себя. Императрица никогда её не любила, а теперь, когда та узнала о ее фиктивной беременности, она действительно не понимала, что императрица собирается с ней сделать.

«Лин Жожоу, похоже, тебе больше нечего сказать!» Императрица посмотрела на Лин Жожоу так, словно увидела что-то оскорбительное, в её глазах читалось отвращение. «Ты поистине наглая! Раньше ты использовал личность спасительницы Мэйэр, чтобы воспользоваться ею. А теперь ты зашла ещё дальше, симулируя беременность. Знаешь ли ты, что это преступление — обман императора, караемое обезглавливанием?»

«Ваше Величество, пожалуйста, простите меня!» Услышав слова «обезглавливание», Лин Жожоу запаниковала. Она тут же начала кланяться императрице. «Ваше Величество, умоляю вас, пощадите меня на этот раз! Я не хотела этого. Все, что я делала, было ради того, чтобы оставаться рядом с Его Высочеством наследным принцем. Я просто слишком люблю Его Высочество наследного принца, и поэтому я растерялась и совершила такой нелепый поступок. Ваше Величество, пожалуйста, простите меня!»

«Какая нелепость! Неужели ты думаешь, что эти слова могут служить оправданием для обмана Императора, для обмана меня и для обмана Мэйэра?» В глазах Императрицы мелькнул злобный огонек. «То, что ты сделала, заслуживает наказания в десять раз больше».

«Ваше Величество, я просто на мгновение растерялась», — слезы текли по лицу Лин Жожоу. «Когда Его Высочество наследный принц узнал, что я не та, кто его спасла, он оставил меня в моей семье. В тот момент у меня не было другого выбора, поэтому я подумала о том, чтобы притвориться беременной и вернуться в резиденцию наследного принца. Я не хотела этого, Ваше Величество, пожалуйста, пожалуйста, простите меня!»

«Похоже, ты тоже не хочешь умирать!» Губы императрицы изогнулись в зловещей улыбке. «Лин Жожоу, не говори, что я не дала тебе шанса. Если ты действительно хочешь спасти свою жизнь, единственный, кто может тебе помочь, — это ты сама».

Услышав от императрицы, что шанс еще есть, глаза Лин Жожоу загорелись, и она посмотрела на императрицу с надеждой: «Ваше Величество, вы имеете в виду…»

«Хе-хе, на самом деле всё очень просто». Императрица посмотрела на Лин Жожоу, стоявшую на коленях, и её улыбка стала ещё ярче. «Раз уж ты начала, тебе следует это закончить. Раз уж ты решила притвориться беременной, тебе следует найти способ прервать свою беременность».

«Ваше Величество, что вы имеете в виду…» Услышав, что императрица готова пощадить её, Лин Жожоу почувствовала волну радости в глубине души.

«Верно, я говорю тебе, найди возможность сделать аборт самостоятельно». Императрица отвела взгляд и сказала: «Я даю тебе три дня. Найди подходящее время, хочешь ли ты вызвать несчастный случай или что-то еще, мне все равно. Меня волнует только конечный результат».

«Ваше Величество, будьте уверены, я обязательно сделаю так, как вы скажете», — тут же заверила её Лин Жожоу, благодарно глядя на императрицу. — «Благодарю Ваше Величество Императрицу».

Лин Жожоу совершенно не ожидала, что императрица попросит её лишь найти способ сделать аборт. Она думала, что императрица воспользуется этим случаем, чтобы избавиться от неё! Теперь же её попросили лишь решить вопрос с ложной беременностью, что стало для неё неожиданной радостью.

Изначально ее беременность была лишь предлогом для возвращения в резиденцию наследного принца. Однако император издал императорский указ, который повлиял на ее решение, и она решила подыграть и продолжать симулировать беременность. Но теперь, когда императрица знает об этом, продолжать симулировать беременность стало абсолютно невозможно.

Она действительно очень неохотно отказывалась от положения жены. Но сейчас ее жизнь была важнее. Что касается возможности стать женой, то в будущем обязательно появятся другие варианты.

Увидев обрадованное выражение лица Лин Жожоу, в глазах императрицы мелькнула искорка насмешки. «Не спеши меня благодарить. Я еще не закончила говорить. Причина, по которой я закрыла глаза на твою фиктивную беременность и не рассказала об этом императору, заключалась не в твоем благе. Просто я не хотела, чтобы Мэйэр оказался замешан в этом. Теперь, когда это произошло, ты больше не имеешь права оставаться рядом с Мэйэр».

«Ваше Величество!» Выражение лица Лин Жожоу резко изменилось; ее щеки, только что принявшие свой румянец, снова побледнели. «Вы пытаетесь меня прогнать?»

«Верно». Императрица кивнула, не выражая никаких эмоций. «Как только станет известно о твоем выкидыше, я подам прошение императору о разводе с Мэйэр. После всего, что произошло, я уверена, император согласится».

«Нет!» Услышав, что ей предстоит покинуть резиденцию наследного принца, Лин Жожоу была совершенно дезориентирована. Она умоляла: «Ваше Величество, я не хочу покидать Его Высочество наследного принца. Пожалуйста, вы можете сделать меня низшей наложницей или даже служанкой, но, пожалуйста, не отправляйте меня прочь. Если я покину резиденцию наследного принца, мне действительно некуда будет идти».

Лин Жожоу думала, что сможет пережить этот кризис без потерь, но оказалось, что императрица не собиралась её отпускать. Хотя императрица не раскрыла её фиктивную беременность, она хотела, чтобы наследный принц развёлся с ней — разве это не было попыткой довести её до смерти?

Если наследный принц действительно разведется с ней, то даже вернувшись в семью Лин, она окажется в безвыходном положении.

«Это меня не касается». Глядя на растрёпанное состояние Лин Жожоу, императрица осталась невозмутимой. «После всего этого ты всё ещё хочешь оставаться в резиденции наследного принца? Поверь мне, ни в коем случае. Даже если бы Мэйэр захотел тебя оставить, я бы никогда не согласилась. К тому же, Мэйэр давно уже от тебя отказался».

«Нет, дело не в этом», — Лин Жожоу продолжала качать головой. «Его Высочество наследный принц всё ещё любит меня. Просто он зол из-за моего прежнего обмана и не желает меня простить».

«Лин Жожоу, советую тебе перестать мечтать», — холодно улыбнулась императрица. — «Позволь мне сказать тебе правду! Мэйэр давно хотел развестись с тобой, но по разным причинам не сделал этого. Он просто позволил тебе остаться в доме твоих родителей. Но теперь ты зашла слишком далеко. Я больше не могу тебя терпеть, и Мэйэр тоже больше не может тебя терпеть».

«Ваше Величество…» — Лин Жожоу хотела сказать что-то ещё, но её прервала императрица.

«Лин Жожоу, я понимаю, что ты пытаешься сказать». Императрица подняла руку, остановив Лин Жожоу. «Если ты хочешь и дальше умолять меня позволить тебе остаться рядом с Мэйэр, это совершенно невозможно. Я приняла решение. Конечно, если ты не хочешь уходить, тогда оставь свою жизнь! Если ты умрешь, я могу заверить тебя, что твоя мемориальная доска останется в резиденции наследного принца».

Эти жестокие слова лишили Лин Жожоу всякой надежды. Она понимала, что императрица говорит это не просто так; если она будет настаивать на том, чтобы остаться, императрица действительно отнимет у неё жизнь. Если она потеряет жизнь, то у неё действительно ничего не останется.

При мысли об этом Лин Жожоу почувствовала, как по спине пробежал холодок. Спустя долгое время она наконец снова заговорила: «Эта наложница… эта наложница будет подчиняться приказам Её Величества Императрицы».

Произнеся эти слова, Лин Жожоу почувствовала, будто ей пронзили сердце. Но только спася себе жизнь, она могла получить еще один шанс.

Услышав выбор Лин Жожоу, императрица ничуть не удивилась. Она с презрением сказала: «Хорошо, похоже, ты осознала своё положение. Тогда тебе лучше как можно скорее избавиться от ребёнка в животе! Не пытайся ничего выкинуть, иначе я сама тебя убью».

«Эта наложница повинуется». Услышав бессердечные слова императрицы, Лин Жожоу невольно вздрогнула.

«Хорошо, можешь идти!» — Императрица махнула рукой. — «Один только твой вид меня раздражает».

Вскоре Лин Жожоу покинула дворец Феникса. Сидя в карете, она была мертвенно бледна. Однако никто не обратил на нее никакого внимания.

«Ваше Величество, вы просто так отпустите Лин Жожоу?» — наконец не выдержала Мэй Ин, стоявшая рядом с императрицей, увидев уходящую Лин Жожоу. — «Лин Жожоу совершила такой мятеж, и вы так легко её отпустите?»

«Я сделала это не ради неё, — мягко покачала головой императрица. — Всё, что я сделала, было ради Мэйэр».

«Для Его Высочества наследного принца?» — недоуменно спросила Мэй Ин. — «Какое отношение это имеет к Его Высочеству наследному принцу?»

«Если новость о фиктивной беременности Лин Жожоу станет известна, в этом будет замешана не только Лин Жожоу», — императрица невольно вздохнула и продолжила: «Мэйэр тоже будет замешан. И императору напомнят о том, что произошло между Мэйэр и Лин Жожоу, что вызовет лишь его гнев».

«Это вина Лин Жожоу, и это абсолютно никак не связано с Его Высочеством наследным принцем», — сказала Мэй Ин. «В конце концов, если бы не преследования Его Высочества наследного принца со стороны Лин Жожоу, он бы не разорвал помолвку с Лин Жовань. Если бы Его Высочество женился на Лин Жовань, ничего бы этого не случилось».