Высокомерная старшая дочь из другого времени
Супруга Сяо подает жалобу

Супруга Сяо подает жалобу

Высокомерная старшая дочь из другого времени Том 1.0 Глава 278.0

Внутри Императорского дворца, дворец Феникса —

Императрица сидела с мрачным лицом, не произнося ни слова. Дворцовые служанки и евнухи, прислуживавшие ей, были в ужасе, боялись даже дышать, опасаясь за свою жизнь.

Императрица совершенно не обращала внимания на происходящее; её переполняли неописуемое разочарование и гнев. Воспоминания о том, что только что произошло в императорском кабинете, лишь подпитывали её неукротимую ярость.

Дело о выкидыше Лин Жоюй не имело к ней никакого отношения, однако все улики теперь указывали на нее. Самым презренным человеком была наложница Сяо, которая напрямую обратилась к императору с жалобой на нее. Она была возмущена и, естественно, пыталась защитить себя. Однако эта мерзкая наложница Сяо продолжала неустанно давить на нее.

Хотя император в конечном итоге не наказал её, чтобы успокоить наложницу Сяо, он неожиданно согласился на то, чтобы Лун Юй мог учиться в Министерстве кадров после своей свадьбы. Важно знать, что Министерство кадров занимает очень важное место среди шести министерств. Повышение и понижение в должности чиновников осуществляется Министерством кадров. Хорошие связи внутри Министерства кадров могут оказаться чрезвычайно полезными для будущего.

Более того, император также одарил многочисленными подарками старшую дочь маркиза Ань Дина. Естественно, он также прислал несколько тонизирующих средств в резиденцию Лин.

Более того, он пообещал присутствовать на свадьбе — услуга, которую даже Мэйэр не получил на своей свадьбе. Теперь же Лун Юй получил её ни за что.

«Ваше Величество, пожалуйста, успокойтесь». Мэй Ин налила чашку чая и поставила её перед императрицей, мягко успокаивая её: «Теперь, когда всё закончилось, Ваше Величество, позаботьтесь о своём здоровье. Не позволяйте такой пустяковой мелочи навредить вашему организму».

«Эта мерзкая наложница Сяо, как она смеет так клеветать на меня!» Лицо императрицы исказилось от гнева. Она ударила рукой по столу и сердито сказала: «Никто никогда не причинял вреда этой Лин Жоюй. Кроме того, эта Лин Жоюй — всего лишь младшая наложница Лун Юя. Даже если она действительно беременна, это никак на меня не повлияет».

«Ваше Величество, — сказала Мэй Ин, — я считаю, что сейчас самое важное — выяснить, кто стал причиной выкидыша Лин Жоюй. Это решающий момент. Этот человек явно хотел использовать Лин Жоюй, чтобы подставить Ваше Величество. Мы должны быть начеку!»

«Хм, разве в гареме я не питаю глубочайшей неприязни к этой мерзкой наложнице Сяо?» — усмехнулась императрица и сказала: «Возможно, это она убила нерожденного ребенка Лин Жоюй и использовала это, чтобы подставить меня».

«Не думаю! Это же ребёнок принца Нина!» — Мэй Ин говорила неуверенно. — «К тому же, принц Нин на такое не согласится!»

«Кто знает?» — губы императрицы изогнулись в саркастической улыбке. — «Из-за этого дела император стал подозревать меня, и он предоставил Лун Юй столько преимуществ. Думаешь, не стоит обменять нерожденного ребенка на столько привилегий?»

«Ваше Величество, император вас не заподозрит», — утешала ее Мэй Ин. «Он всегда очень вас любил и полностью вам доверял. Поэтому ему невозможно вас заподозрить. Ваше Величество, пожалуйста, не стоит слишком много об этом думать».

«Если бы не было никаких подозрений, почему император предоставлял бы наложнице Сяо столько привилегий?» Императрица сердито стиснула зубы. «Кроме того, после свадьбы Лун Юй тоже собирается учиться в Министерстве кадров. Разве это не открывает перед ним больше возможностей? Неужели…»

Императрица вздрогнула, и на ее лице появилось выражение беспокойства. «Мэй Ин, ты думаешь, у императора есть какие-то другие намерения? Он недоволен Мэйэр и поэтому хочет воспитать Лун Юя?»

«Ваше Величество, пожалуйста, не делайте поспешных выводов». Увидев легкую панику на лице императрицы, Мэй Ин быстро сказала: «Откуда у Его Величества могли возникнуть такие мысли? Вы забыли? Его Величество однажды сказал, что его самым любимым преемником, безусловно, является Его Высочество наследный принц. И разве Его Величество не принял это решение в конечном итоге ради Вашего Величества? Нынешняя ситуация крайне неблагоприятна для Вашего Величества. Что бы мы делали, если бы супруга Сяо продолжала создавать подобные проблемы? Полагаю, Его Величество принял это решение, чтобы быстро положить конец этому делу и предотвратить его дальнейшее беспокойство для Вашего Величества».

Услышав утешительные слова Мэй Ин, императрица постепенно успокоилась. «Теперь, когда все дошло до этого, больше всего мне хочется выяснить, кто за этим стоит».

«Ваше Величество, будьте уверены, я уже отправила людей для расследования». Мэй Ин кивнула и почтительно сказала: «Как только появятся какие-либо новости, я немедленно доложу Вашему Величеству».

«И это тоже хорошо». В глазах императрицы мелькнула яростная ненависть. «Если я узнаю, кто меня подставил, я позабочусь о том, чтобы этот человек умер ужасной смертью».

«Слуга найдет этого человека как можно скорее», — заверила ее Мэй Ин.

Императрица больше ничего не сказала, но ее сердце все еще было полно тревоги. Помимо глубокой обиды на человека, который ее подставил, она еще больше сомневалась в сегодняшнем поведении императора. Император всегда безоговорочно ей доверял. Но сегодня он, казалось, полностью поверил словам наложницы Сяо. Хотя все улики указывали на нее, не было никаких конкретных доказательств ее вины.

Если бы император доверял ей, он никогда бы не позволил наложнице Сяо нести такую чушь. Но говорить, что император ей не доверял, тоже казалось неразумным. В глубине души она знала, что император предоставил Лун Юю столько привилегий именно для того, чтобы замять это дело. Она не знала, действует ли император в её интересах.

Подумав об этом, глаза императрицы потемнели, и она вдруг спросила: «Мэй Ин, Си Бао что-нибудь говорил в последнее время?»

Она всегда подкупала Си Бао, слугу императора, чтобы меть возможность угадывать мысли императора. Если с императором случалось что-то необычное, Си Бао обязательно приходил и докладывал ей.

«Ваше Величество, евнух Си в последнее время не посещал дворец Феникса», — недоуменно сказала Мэй Ин. «Ваше Величество, что-то не так?»

«Ничего страшного», — покачала головой императрица и велела: «Иди спокойно и попроси Си Бао прийти ко мне как-нибудь. У меня к нему кое-какие вопросы».

«Эта служанка всё понимает». Хотя Мэй Ин не знала, чего хочет императрица, она не стала задавать дальнейших вопросов.

«Ах, да, есть еще кое-что». Императрица на мгновение задумалась, ее глаза потемнели, а затем она сказала: «Иди и найди кого-нибудь, кто распространит по всей столице весть о том, что Лин Жоюй беременна от принца Нина. Все знают, что император даровал Лун Юй наложницу, но мало кто знает причину. Я не против им это объяснить».

«Но у Лин Жоюй уже случился выкидыш», — нахмурилась Мэй Ин. — «И нынешняя ситуация очень неблагоприятна для вас, Ваше Величество. Все улики указывают на вас. Если все начнут копать глубже, я боюсь…»

«Чего ты боишься? — Императрица усмехнулась и сказала: — Наложница Сяо и Лун Юй так много заработали, разве им не нужно за это заплатить? В этом мире нет ничего бесплатного. Разве Лун Юй скоро не женится? Я просто добавлю немного благоприятного к его свадьбе».

Увидев настойчивость императрицы, Мэй Ин кивнула и ответила: «Эта слуга пошлет людей, чтобы распространить слухи. Через три дня об этом узнает каждый в столице».

Услышав ответ Мэй Ин, губы императрицы изогнулись в леденящей улыбке. Она хотела убедиться, сможет ли маркиз Ань Дин по-прежнему помочь Лун Юй без каких-либо оговорок.

Атмосфера во дворце Феникса была полной противоположностью атмосфере в зале Цинлуань. Наложница Сяо сидела там с улыбкой, удобно потягивая чай. Сидя ниже, Лун Юй тоже улыбался.

«Юйэр, на этот раз ты отлично справился», — удовлетворенно кивнула наложница Сяо. «Поскольку император согласился разрешить тебе учиться в Министерстве кадров после свадьбы, ты ни в коем случае не должен упускать эту возможность. Это отличный шанс расширить свои связи и укрепить свое влияние».

«Мама, не волнуйся! Твой сын знает, что делать». Лун Юй кивнул с улыбкой. «Твой сын обязательно как можно скорее утвердит свою власть. В будущем твой сын обязательно превзойдет Лун Мэя и займет этот трон».

«Замечательно, что ты так думаешь», — сказала наложница Сяо с улыбкой. «Однако я действительно не ожидала, что все пройдет так гладко. Хотя мы и не можем наказать эту мерзкую императрицу, нам все же удалось принести тебе немало пользы. Это гораздо практичнее».

«Честно говоря, я не ожидал, что всё пройдёт так гладко», — сказал Лун Юй с улыбкой. «Изначально я просто хотел использовать это дело, чтобы доставить неприятности императрице, но не ожидал, что отец примет такое решение».

«Хм, разве император не сделал это только для того, чтобы защитить эту мерзкую императрицу?» — выражение лица наложницы Сяо помрачнело, когда она это сказала. — «Интересно, что же такого хорошего в этой мерзкой женщине? Ей удалось так очаровать императора, что он принял такое решение, чтобы защитить её».

Хотя она и была рада получать столько привилегий, мысль о том, что император делает все это, чтобы защитить императрицу, эту презренную женщину, вызывала у нее сильное чувство дискомфорта. Она не понимала, что такого хорошего в императрице, что позволило императору защищать ее столько лет.

«Мама, пожалуйста, не сердись. Что бы ни случилось, на этот раз выгоду получим мы». Видя, что наложница Сяо в плохом настроении, Лун Юй улыбнулся и утешил её: «Не беспокойся о мотивах отца. Главное, чтобы результат превзошёл наши ожидания, разве это не хорошо?»

«Ты прав». Услышав утешительные слова Лун Юй, наложница Сяо кивнула. «В любом случае, на этот раз мы в наибольшей степени выиграли. Императрица, наверное, сейчас закатывает истерику в своей спальне!»

«Даже если она рассердится, она ни в коем случае не сможет изменить решение отца», — сказал Лун Юй с улыбкой. «Кроме того, сейчас её больше всего волнует, вероятно, найти организатора всего этого и очистить своё имя!»

«Кстати, Юйэр, ты уничтожил все улики?» — наложница Сяо с тревогой посмотрела на Лун Юй. — «Иначе, если императрица узнает, все наши усилия окажутся напрасными. И нас самих в чем-нибудь обвинят».

«Мама, не волнуйся, я уже уничтожил все улики», — уверенно сказал Лун Юй. «Не нужно спрашивать, императрица обязательно пошлет людей расследовать выкидыш Лин Жоюй. Жаль только, что как бы она ни вела расследование, она не сможет найти никаких улик».

«Хорошо». Услышав ответ Лун Юй, наложница Сяо удовлетворенно кивнула и задала вопрос, который ее давно волновал: «Юйэр, кстати, когда я просила тебя избавиться от ребенка в животе Лин Жоюй, разве ты не возражал? Почему же ты так быстро передумал?»

«Хм, такая мерзкая женщина, как Лин Жоюй, не имеет права рожать мне ребенка». Лицо Лун Юй тут же помрачнело. «Более того, я даже не знаю, мой ли это ребенок! Даже если это так, я не хочу, чтобы у такой мерзкой женщины, как Лин Жоюй, родился ребенок».

«Что-то случилось?» — Увидев яростное выражение лица Лун Юй, наложница Сяо немного удивилась. — «Или ты вдруг пришел в себя?»

Лун Юй ничего не скрывал и рассказал всю историю расследования дела Лин Жоюй. Естественно, это включало в себя и вопрос о Лин Жоюй и слуге в особняке принца.

«Подлый человек!» Услышав рассказ Лун Юй, улыбка наложницы Сяо исчезла, сменившись яростью. «Я никогда не думала, что она может быть такой. Хорошо, что ты действовал решительно и уничтожил этого ребенка, иначе кто знает, какие проблемы это могло бы вызвать в будущем. В конце концов, если бы был ребенок, ваши отношения сильно бы осложнились».

«У Лин Жоюй больше никогда не будет возможности зачать моего ребенка», — холодно сказал Лун Юй. «Как только она попадет в поместье, у нее наступят свои „счастливые дни“».

Совершенно очевидно, что в данный момент сердце Лун Юя переполнено обидой на Лин Жоюй.

«Если бы только император мог отменить свой указ». В глазах наложницы Сяо мелькнула нотка негодования. «Сделать такую женщину твоей наложницей — это оскорбление».

«Отец никогда не отменит свой указ». Лун Юй очень ясно понимал ситуацию. «Особенно в нынешних обстоятельствах, если бы он отменил этот указ, это лишь дало бы другим повод для критики».

Верно. У Лин Жоюй только что случился выкидыш. Если бы указ отменили сейчас, это, вероятно, оттолкнуло бы всех. Поэтому он был уверен, что его отец никогда бы так не поступил. Более того, он только что получил столько преимуществ; если бы он попросил отца отменить указ сейчас, его, скорее всего, заклеймили бы как хладнокровного и безжалостного.

«Ты прав», — кивнула наложница Сяо, но на её лице читалось сожаление. «Какая же это расточительность — так растратить положение наложницы».

«Мама, не беспокойся. У меня ещё есть две вакансии наложниц», — сказал Лун Юй с улыбкой. «Я буду следовать указаниям матери относительно этих вакансий. Что касается Лин Жоюй, то после того, как она попадёт в резиденцию, через несколько лет я найду возможность выявить её недостатки и затем доложу императору-отцу, чтобы он снял Лин Жоюй с должности наложницы».

«Хм», — кивнула наложница Сяо. — «Это хорошо, значит, мы не выглядим слишком бессердечными. Кстати, тебе следует найти время, чтобы навестить Лин Жоюй в резиденции Лин. Хотя сейчас ты, возможно, испытываете к ней отвращение, в глазах императора она только что потеряла твоего ребенка. Если ты останешься равнодушным, император тоже будет иметь о тебе негативное мнение».

«Этот сын всё понял». Лун Юй не возражал. Хотя он и недолюбливал Лин Жоюй, он всё же умел различать важное и срочное.

«Также будь осторожен, когда будешь посещать резиденцию Лин. Не рассказывай об этом слишком многим людям», — предупредила наложница Сяо. «Знаешь, в столице мало кто об этом знает. Если они узнают, это будет плохо, если начнут распространяться слухи. Особенно в это непростое время, если маркиз Ань Дин услышит какие-либо сплетни, ему тоже будет не по себе».

«Сын будет осторожен». Лун Юй кивнул.

Естественно, Лун И сразу же узнал обо всем, что происходило во дворце, и без зазрения совести рассказал Лин Жовань обо всем.

«Похоже, в столице снова назревает конфликт». Выслушав слова Лун И, Лин Жовань невольно вздохнула: «Брак Лун Юй полон неожиданных поворотов! Дело Лин Жоюй только немного успокоилось, а теперь его снова собираются поднять».

«Это на самом деле довольно интересно», — кивнул Лун И, улыбаясь. «Изначально Лун Юй мог бы жениться без проблем. Но в это время он создал проблемы для Лин Жоюй и даже переложил вину на императрицу. Императрица была в ярости и решила распространить эти слухи. Ваньвань, тебе не кажется, что это карма?»

«Кто знает?» — Лин Жовань пожала плечами и пошутила: «Но я думаю, что, возможно, гороскопы Лун Юй и Ся Яньрань несовместимы! Иначе почему их брак постоянно сталкивается с препятствиями?»

«Ты!» — снисходительно усмехнулся Лун И, нежно пощипав нежный носик Лин Жовань. — «Когда это ты начала верить в подобные вещи?»

«С этого момента», — игриво сказала Лин Жовань, моргая глазами.

Увидев выражение лица Лин Жовань, Лун И улыбнулся и покачал головой, а затем вспомнил кое-что ещё: «Кстати, я слышал, что вчера тебе принесли довольно много серебряных купюр!»

«Конечно!» — Лин Жовань удовлетворенно кивнула. — «Эти лавочники действительно пунктуальны! И за эти годы они вернули все деньги, которые присвоили. Похоже, нам все еще нужно занять твердую позицию!»

«Думаю, старушка Лин сейчас ненавидит тебя до глубины души». Глядя на жадное лицо Лин Жовань, Лун И в шутку сказал: «Из-за тебя она потеряла почти половину своих сбережений».

«Это не моя вина!» — Лин Жовань покачала головой с улыбкой. — «Я не просила у нее ни монеты. Знаешь, я просто давила на этих лавочников. А как они вернули мои деньги — это не мое дело».

«Потерять такую крупную сумму денег так скоро перед Новым годом было бы больно любому», — сказал Лун И с улыбкой. «Кстати, я хотел тебе кое-что рассказать. Старушка Лин заложила немало редких вещей, чтобы собрать эти деньги. Некоторые из них были украдены у моей свекрови. Я их все забрал, и сейчас они хранятся на складе. Можешь сходить посмотреть, если у тебя будет время».

«Правда?» — Лин Жовань была приятно удивлена.

«Конечно, это правда, зачем мне тебе лгать?» Увидев удивленное выражение лица Лин Жовань, Лун И тоже поднял себе настроение. «Думаю, ты тоже захочешь вернуть эти вещи».

Увидев, как хорошо принц и принцесса ладят друг с другом, Ло Шуан и остальные слабо улыбнулись.

«Ваньвань, что ты собираешься делать с этими магазинами?» — внезапно спросил Лун И. — «Ты всё ещё планируешь оставить этих управляющих?»

«Хм!» — кивнула Лин Жовань. «Хотя эти лавочники за эти годы присвоили немало денег, их методы все еще довольно хороши. Иначе старушке не пришлось бы терять почти половину своих сбережений, чтобы компенсировать накопленные за столько лет деньги. Это показывает, что эти лавочники вполне способны, по крайней мере, управлять магазинами».

«Ты им всё ещё доверяешь? — возразил Лун И. — Неверный — навсегда. Они предавали тебя столько лет, как ты можешь им всё ещё доверять?»

«Конечно, я не дам им такой возможности», — улыбнулась Лин Жовань и сказала: «Я всё же оставлю управление этими магазинами им. В конце концов, они управляют ими много лет и должны хорошо разбираться в бизнесе. Однако я уже назначила в каждый магазин человека, специально ответственного за ведение бухгалтерского учёта. Поэтому у управляющих не будет возможности присвоить деньги».

«Похоже, ты уже всё уладила». Услышав слова Лин Жовань, Лун И кивнул и не стал её больше уговаривать. Однако он добавил: «А что, если эти лавочники всё те же, что и раньше: внешне покладистые, но внутренне непокорные?»

«Тогда я не против отбросить их после того, как они выполнят свою задачу», — безжалостно заявила Лин Жовань. «Я дам им только один шанс. Воспользуются они им или нет — решать им. Но в следующий раз им так не повезет».