Императрица вызвала ее
«Кто именно это заказал?» Лицо Лун И помрачнело, прежняя улыбка полностью исчезла.
Если бы эти убийцы охотились за ним, он, возможно, не был бы так зол. Но поскольку они охотились за этой девушкой, он не мог сохранять спокойствие.
«Ваш подчинённый некомпетентен», — сказал Чжуй Юй, опустив голову. — «Эти люди даже не знают, кто отдал им приказ. Каждый раз, когда эта женщина говорила с ними, она была в плаще и вуали. Всё, что они знали, это то, что она женщина, и больше ничего.
Эти убийцы давно присматривались к принцессе, но поскольку она оставалась в резиденции Лин, у них не было возможности действовать. Вчера, увидев, как принцесса выходит, они решили, что это хорошая возможность, и предприняли свой ход. Они просто не ожидали, что человек, с которым принцесса каталась на лодке по озеру, на самом деле был принцем».
«Проведите расследование!» — холодно сказал Лун И.
«Ваш подчиненный подчиняется». С этими словами Чжуй Фэн и Чжуй Юй ушли.
«Что ты об этом думаешь?» — спросил Лун И у Лин Жовань. «Как ты думаешь, кто это?»
«Если спросить, кто меня сейчас ненавидит больше всех, то это, должно быть, Лин Жожоу». Лин Жовань нахмурилась и сказала: «Однако Лин Жожоу — всего лишь бумажный тигр. У неё не хватит смелости нанять кого-нибудь для убийства. К тому же, ни Цинь Инян, ни Лин Жожоу не умеют нанимать убийц».
«Пока тебе следует оставаться во дворце», — сказал Лун И. «Я не знаю, кто за этим стоит. Я беспокоюсь, что ты вернешься одна».
«Не нужно», — сказала Лин Жовань с улыбкой. «Эти убийцы не посмеют открыто пытаться совершить покушение внутри дома Лин! К тому же, я не какая-то слабая женщина, которая даже цыпленка убить не может». Она добавила: «Более того, я не одна. Разве ты не послал охрану?»
Лин Жовань не была глупой; она смутно знала о тех людях, которые скрываются в тени. Особенно после того, что случилось с семьей Цзян, она была в этом еще более уверена. Однако эти люди не сильно повлияли на ее жизнь, поэтому она ничего не сказала. Сначала она думала, что их послал Лун И следить за ней. Но теперь, похоже, это было не так.
«Знаешь», — сказал Лун И, не слишком удивившись, но всё же объяснил: «Эти охранники просто обеспечивают твою безопасность, а не шпионят за тобой».
«В таком случае тебе стоит беспокоиться ещё меньше», — Лин Жовань подняла бровь. — «Я скоро вернусь в поместье».
Лун И ничего не сказал о настойчивости Лин Жовань. Более того, он почувствовал, что отношение Ваньвань к нему несколько изменилось. Хотя это было не очень очевидно, он все же это чувствовал. Он понимал принцип переворота в крайностях. Поэтому сейчас он ни в коем случае не мог слишком сильно на нее давить.
Осмотрев раны Лун И и назначив лекарства, Лин Жовань села в паланкин и покинула особняк Темного Принца.
Между тем, в резиденции Лин тоже не царило спокойствие. Рано утром императрица издала императорский указ, вызывающий Лин Жожоу во дворец на аудиенцию. Вызов от императрицы был весьма серьезен.
Двор Жожоу…
Одеваясь, Лин Жожоу нервно спросила стоявшую рядом с ней Цинь Инян: «Тетя, как ты считаешь, мой наряд уместен? Не будет ли он слишком невежливым? Понравлюсь ли я Ее Величеству Императрице?»
Лин Жожоу задавала один вопрос за другим, что свидетельствовало о ее сильном волнении.
«Хватит, Жоуэр, успокойся». Цинь Инян взяла Лин Жожоу за руку и успокоила её: «Не стоит слишком волноваться. Её Величество Императрица, вероятно, просто хочет тебя увидеть. Просто сохраняй спокойствие».
«Тётя, я так волнуюсь». Лин Жожоу пыталась успокоиться, но безуспешно. «Это первая встреча Её Величества Императрицы со мной. А вдруг я ей не понравлюсь?»
Неудивительно, что Лин Жожоу так нервничала. Хотя она и наследный принц всегда поддерживали связь, из-за предыдущей помолвки наследного принца и Лин Жовань они могли встречаться только наедине. Императрица никогда раньше не вызывала её. А теперь её вдруг вызвали, тем более что она стала наложницей наследного принца всего несколько дней назад.
«Жоуэр, не стоит так волноваться!» — Цинь Инян налила Лин Жожоу чашку воды и поставила её ей в руку. — «Теперь ты наложница наследного принца. Это указ императора, и его нельзя изменить. Поэтому тебе нужно вести себя элегантно и грациозно, и показать императрице свои лучшие качества».
Сделав глоток воды, Лин Жожоу глубоко вздохнула, пытаясь успокоить волнение в сердце. «Я понимаю, тётя. Я сделаю всё, что в моих силах».
«Хорошо», — кивнула Цинь Инян и продолжила: «Императрица — глава гарема, поэтому ей определённо не нравятся робкие женщины. Не нужно нервничать; нужно вести себя уверенно. Кроме того, при встрече с императрицей нужно быть уважительной и вежливой.
Самое важное – не проявлять никакого недовольства своим положением наложницы, понимаешь? Если императрица узнает, что ты недовольна этим положением, она обязательно подумает, что ты неблагодарна. Это будет для тебя очень невыгодно».
«Тетя, я понимаю». Лин Жожоу кивнула. «Я буду осторожна».
«Хм!» — кивнула Цинь Инян. — «В общем, будь осторожна во всем, что делаешь. Императрица — родная мать наследного принца, и император очень ценит ее. Если тебе удастся завоевать расположение императрицы, это принесет тебе огромную пользу в будущем».
Лин Жожоу внимательно слушала и неоднократно кивала.
Однако их разговор был коротким, так как слуги из дворца уже ждали. Одевшись, Лин Жожоу села в карету, направлявшуюся во дворец.
Дворец Феникса —
«Мэй Ин, ты действительно всё тщательно расследовала?» — спросила императрица. «Неужели именно Лин Жожоу спасла Мэйэр тогда?»
«Ваше Величество, эта служанка ничего не смеет скрывать», — почтительно ответила Мэй Ин, отходя в сторону. «Согласно результатам расследования тайной охраны, именно Лин Жожоу спасла Его Высочество наследного принца в то время. Именно Лин Жожоу и её тетя направлялись в храм Линъань, чтобы возложить благовония, когда проходили мимо и спасли Его Высочество наследного принца».
«Неужели? — пробормотала императрица. — Не знаю почему, но мне кажется, что что-то не так. Разве ты раньше не говорила, что расследование будет сложным?»
«Когда мы только начинали расследование, казалось, что мы столкнулись с некоторыми препятствиями, но нам все же удалось узнать больше», — сказала Мэй Ин. «Согласно отчетам секретной охраны, они даже нашли слугу, который тогда отправился с Лин Жожоу, подтвердив, что это действительно была Лин Жожоу. Ваше Высочество, следует ли нам продолжить расследование?»
«Дай мне еще немного подумать!» — Императрица махнула рукой. — «Я уже вызвала Лин Жожоу во дворец. Я только слышала о ней. Честно говоря, я никогда с ней не встречалась!»
«Она всего лишь дочь наложницы, зачем беспокоить Ваше Величество всеми этими хлопотами!» — в голосе Мэй Ин звучало презрение.
«Она больше не просто дочь наложницы». Губы императрицы изогнулись в насмешливой улыбке. «Его Величество уже издал указ; Лин Жожоу теперь наложница Мэйэр. Она войдет в дом, как только прибудет главная жена».
«Даже если она действительно станет наложницей, она не сможет причинить никаких неприятностей!» — сказала Мэй Ин. «Разве Ваше Величество не слишком высоко её оценивает?»
«Хм, у неё весьма амбициозные планы!» — усмехнулась императрица. «Мэйэр всегда хотел жениться на Лин Жожоу в качестве наследной принцессы. Если бы не наше с императором решительное противодействие, боюсь, Лин Жожоу уже была бы наследной принцессой».
«Это действительно странно. Почему император вдруг согласился сделать Лин Жожоу наложницей?» — недоуменно спросила Мэй Ин. «И раньше императору Лин Жожоу тоже не нравилась».
«Какова бы ни была причина, теперь все улажено». Императрица протянула руку и потерла виски. «Но это к лучшему, чтобы предотвратить импульсивные действия Мэйэр и необдуманные поступки».
«Вашему Величеству не стоит слишком беспокоиться. Его Высочество наследный принц уже не ребенок. Он знает, что делает». Мэй Ин шагнула вперед и начала массировать голову императрицы. «Вообще-то, все в порядке. В конце концов, она всего лишь наложница. Мы можем просто оставить ее в резиденции наследного принца».
«Теперь, когда император издал указ, пути назад нет». Императрица закрыла глаза, позволяя Мэй Ин делать ей массаж. «Кстати, ты подготовила все, что я просила тебя подготовить раньше?»
«Ваше Величество, будьте уверены, всё готово», — сказала Мэй Ин с лёгкой усмешкой. «Однако было бы жаль дарить ей такую замечательную вещь».
«Хе-хе, я нисколько не жалею», — усмехнулась императрица. «Только такая прекрасная вещь достойна ее статуса, не так ли?»
Мэй Ин улыбнулась и больше ничего не сказала.
Вскоре после этого вошла дворцовая служанка и сообщила о прибытии Лин Жожоу. Императрица махнула рукой, давая Мэй Ин знак отойти в сторону, а затем приказала привести женщину.
«Ваша подданная, Лин Жожоу, приветствует Ваше Величество Императрицу. Да пребудут с Вашим Величеством безграничные благословения и мир». Войдя в комнату, Лин Жожоу, не осмеливаясь небрежно оглядеться, немедленно опустилась на колени, чтобы выразить свое почтение.
«Никаких формальностей, пожалуйста, садись».
После того как Лин Жожоу села, она наконец медленно подняла голову и посмотрела на императрицу, восседающую на троне феникса. Один лишь взгляд поразил ее.
Императрица, восседающая на троне, была одета в ярко-красное дворцовое платье, украшенное замысловатыми цветочными узорами и драпированное слоем золотой вуали. Широкий подол ее платья был расшит пурпурными узорами. Ее длинные, струящиеся черные волосы были уложены в замысловатую прическу, украшенную золотой заколкой с ажурными фениксами. Волосы были собраны в высокий пучок, открывающий виски. Ее тонкие брови были изогнуты, а глаза сияли весенней красотой. Ее кожа была гладкой и блестящей, как теплый нефрит, а ее вишнево-красные губы, от природы красные, были пленительными. Две пряди волос нежно касались ее щек на ветру, добавляя ей чарующего очарования. Эта женщина не выглядела так, будто у нее уже был сын такого же возраста, как наследный принц; на самом деле, она больше походила на сестру наследного принца, чем на кого-то, кто находится за кулисами.
«Что случилось? — Императрица посмотрела на Лин Жожоу, в ее глазах мелькнуло недовольство. — У меня что-то на лице? Почему ты так на меня смотришь?»
«Ваше Величество, простите меня». Лин Жожоу тоже заметила её нарушение приличий и быстро встала. «Это я потеряла самообладание. Простите меня, Ваше Величество».
«Довольно!» — Императрица пренебрежительно махнула рукой. — «Сядь! Вообще-то, я вызвала тебя сегодня во дворец просто для того, чтобы увидеть. В конце концов, ты станешь наложницей Мэйэр в будущем, и я хочу посмотреть, какой человек будет служить ему!»
Не сумев различить в голосе императрицы ни радость, ни гнев, Лин Жожоу сжалось от волнения. Однако она изо всех сил старалась успокоиться.
«Кстати, похоже, ты достигла совершеннолетия несколько месяцев назад, не так ли?» — внезапно спросила императрица.
«Да, несколько месяцев назад у меня состоялась церемония совершеннолетия». На лице Лин Жожоу мелькнуло смущение. Одна мысль о церемонии совершеннолетия заставляла ее лицо гореть.
На ее церемонии совершеннолетия присутствовало очень много людей, и это было поистине грандиозное событие. Но чем грандиознее оно было, тем больше она чувствовала себя униженной. В итоге церемония закончилась на неприятной ноте. Честно говоря, у нее на самом деле не было никакой церемонии совершеннолетия.
«Я слышала о том, что произошло на церемонии совершеннолетия», — холодно сказала императрица, бросив взгляд на Лин Жожоу. «Я больше не буду поднимать вопрос о ваших отношениях с Мэйэр. Но я не хочу, чтобы подобное повторилось. Кроме того, как женщине, мне важнее всего сохранять свою честь, понимаешь?»
Лин Жожоу не была глупой; она легко могла расслышать недовольство в тоне императрицы. В этот момент она поняла, что императрица очень недовольна тем, что произошло между ней и наследным принцем.
«Ваше Величество, я понимаю». Лицо Лин Жожоу было мертвенно-бледным. Если бы она не сидела там, она, возможно, уже упала бы на землю. Однако она знала, что перед ней Императрица. Императрица, обладающая властью над жизнью и смертью, поэтому она не смела проявлять ни малейшей небрежности. «Ваше Величество, я буду осторожнее в будущем и никогда больше не допущу подобного».
«Хорошо». Императрица кивнула, взяла чашку, сделала глоток и снова заговорила: «Хотя я не знаю, почему Мэйэр тебя любит, император уже издал указ о том, чтобы сделать тебя наложницей Мэйэр, поэтому я ничего больше сказать не могу. Однако ты всегда должна помнить своё место и не создавать больше проблем.
Я имею в виду т, что произошло на прошедшем конкурсе. Важно, чтобы люди знали свои границы. Если ты чего-то не можешь сделать, не стоит изо всех сил стараться опозориться. Ты должна понимать, что теряешь лицо не только для себя, но и для Мэйэр».
Выражение лица императрицы еще больше помрачнело, когда зашла речь о конкурсе. Если не брать в расчет Лин Жовань, рекомендованную Лун И, то даже Вэнь Синьру, рекомендованная Лун Юй, была не обычной девушкой. Хотя Вэнь Синьру в итоге проиграла, ее талант был неоспорим. Лин Жожоу же, напротив, была совершенно ничем не примечательна и даже намеренно опозорила себя.
Услышав слова императрицы, лицо Лин Жожоу побледнело еще сильнее, и казалось, что она опасно покачивается.
Если бы Лин Жожоу до сих пор не поняла, что императрица её недолюбливает, она была бы невероятно глупа. Но даже зная о неприязни императрицы, она ничего не могла с этим поделать, выдавила улыбку и продолжала кивать. Однако в то же время её обида на Лин Жовань становилась всё сильнее. Во время соревнований, если бы не Лин Жовань, она бы не проиграла так сокрушительно.
Глядя на бледное лицо и покачивающуюся фигуру Лин Жожоу, презрение императрицы усилилось. Даже сейчас она не понимала, какими достоинствами обладала Лин Жожоу, которые так привлекали внимание Мэйэр. Сейчас она видела лишь мелочную, некультурную дочь наложницы. Ей не хватало утонченности знатной дамы, ее литературный талант был ничем не примечателен, и она не умела сохранять самообладание перед лицом невзгод. Она действительно не видела в такой женщине ничего хорошего.
«Ваше Величество, Его Высочество наследный принц просит о встрече», — поспешно вошла дворцовая служанка и доложила.
«Впусти его!» Услышав доклад служанки, лицо императрицы тут же помрачнело.
Она очень хорошо знала своего сына. Мэйэр ведь не мог просто прийти выразить почтение, не так ли? Она знала, не спрашивая, что он наверняка знает о присутствии Лин Жожоу и боится, что она создаст ей проблемы, поэтому и поспешил сюда.
Услышав доклад служанки, Лин Жожоу была вне себя от радости, и ее волнение было очевидно по выражению лица.
«Похоже, ты рада приходу Мэйэр!» Императрица, проведшая много лет во дворце, и, увидев нескрываемое волнение Лин Жожоу, тут же заметила это, что усилило её недовольство. «А со мной поговорить ты не хочешь?»
«Эта смиренная женщина не смеет». Услышав слова императрицы, Лин Жожоу была поражена, но быстро взяла себя в руки и почтительно произнесла: «Для меня большая честь говорить с Вашим Величеством Императрицей».
«Неужели? — Императрица холодно посмотрела на Лин Жожоу. — Я думала, ты очень несчастна!»
«Эта смиренная женщина не смеет».
В тот момент, когда атмосфера накалилась, вошел Лун Мэй и сказал: «Ваш подданный приветствует Ваше Величество».
«Вставай!» Императрица посмотрела на Лун Мэй, и ее прежнее холодное выражение лица давно исчезло, сменившись нежной улыбкой. «Что привело Мэйэр сюда в этот час?»
«Ваше Величество, я скучал по вам, поэтому пришел выразить свое почтение». Несмотря на эти слова, взгляд Лун Мэя невольно остановился на Лин Жожоу. Убедившись, что Лин Жожоу не ведет себя странно, за исключением легкой бледности лица, он невольно вздохнул с облегчением.
«Неужели?» Императрица, естественно, заметила действия Лун Мэй. В ее глазах мелькнул холодный блеск, но улыбка оставалась яркой. Она даже поддразнила: «Я думала, ты прибежал, потому что знал, что Жоуэр здесь!»
«Ваш подданный этого не делал». Его мысли были раскрыты и Лун Мэй быстро парировал: «Ваш подданный на самом деле приехал лишь выразить почтение Вашему Величеству».
«Хорошо, даже если ты действительно пришел повидаться с Жоуэр, я тебя не осужу», — сказала императрица с улыбкой. «В конце концов, вы уже помолвлены, так что даже если вы немного сблизитесь, никто не посмеет ничего сказать».
Услышав, как императрица обращается к Лин Жожоу как к Жоуэр, Лун Мэй вздохнул с облегчением. Похоже, его матери Жоуэр очень понравилась после того, как она её увидела; иначе она бы так к ней не обращалась. К счастью, его матери Жоуэр понравилась; иначе он не знал бы, что делать.
«Похоже, маме очень нравится Жоуэр», — сказал Лун Мэй с улыбкой.
«Да!» — кивнула императрица. — «Как ты знаешь, я всегда мечтала о воспитанной и рассудительной дочери. Линьюй постоянно убегает и устраивает беспорядки; она совсем не внимательна. Сегодня, когда я увидела Жоуэр, я сразу почувствовала с ней связь; она такая очаровательная! Неудивительно, что тебе так нравится Жоуэр!»
Услышав слова императрицы, Лин Жожоу нисколько не смела их опровергать и даже улыбнулась, выглядя очень довольной.
«Это чудесно!» — Лун Мэй выглядел очень счастливым. «Если императрице она понравилась, она сможет почаще вызывать Жоуэр во дворец, чтобы та составляла тебе компанию!»
«Это было бы замечательно». Императрица улыбнулась и посмотрела на Лин Жожоу. «Мне просто интересно, согласится ли Жоуэр прийти во дворец, чтобы поговорить со мной».
Лин Жожоу слегка поклонилась, на ее лице появилась улыбка, и она сказала: «Для меня большая честь пользоваться благосклонностью императрицы».
«Ладно, после стольких разговоров Жоуэр, должно быть, устала!» Императрица махнула рукой и с улыбкой сказала: «Мэйэр, почему бы тебе не взять Жоуэр на прогулку? Я тоже устала, поэтому не буду тебя больше задерживать».
«Ваш сын прощается».
«Эта смиренная женщина прощается».
После того как Лун Мэй и Лин Жожоу покинули главный зал, улыбка императрицы полностью исчезла, а в ее глазах мелькнул леденящий блеск.
«Ваше Величество, почему вы так радовались Лин Жожоу перед наследным принцем?» — недоуменно спросила Мэй Ин. — «Разве это не делает Лин Жожоу самодовольной?»
«Хм, Лин Жожоу не глупа. Как она могла не заметить моего недовольства ею?» — холодно сказала императрица. «Разве не будет слишком расточительно ссориться с Мэйэр из-за Лин Жожоу?»
«Ваше Величество мудра», — сказала Мэй Ин с улыбкой. «Однако эта служанка действительно не понимает, что же такого хорошего в Лин Жожоу».
«Даже не упоминай о ней, я не вижу в ней ничего хорошего», — холодно сказала императрица. «Она всего лишь дочь наложницы низкого положения, и только лицо у нее приличное. Разве такая женщина заслуживает стоять рядом с Мэйэр?»
«Его Высочество такой настойчивый, возможно, потому что Лин Жожоу однажды спасла ему жизнь!» — предположила Мэй Ин. «В конце концов, спасительную благодать трудно забыть».
«Спасительная благодать?» В глазах императрицы мелькнул мрачный блеск. «Мэй Ин, продолжай расследование того, что произошло тогда, чем яснее, тем лучше. В идеале мы должны найти монаха, который принимал Лин Жожоу в храме Линъань в то время».
«Да, госпожа».