Высокомерная старшая дочь из другого времени
Использование Ли Сиси

Использование Ли Сиси

Высокомерная старшая дочь из другого времени Том 1.0 Глава 333.0

 

«Ваше Величество, вы должны беречь своё здоровье!» — спокойно сказала Лин Жовань. «Если вы заболеете от гнева, это будет действительно моя вина».

«Лин Жовань, не будь такой высокомерной. Я не спущу тебе этого с рук». Увидев самодовольный вид Лин Жовань, вдовствующая императрица пришла в ярость. «Ты действительно думаешь, что можешь жить так беззаботно? Я не потерплю такого высокомерного человека, как ты».

«Хе-хе, я своими глазами видела методы вдовствующей императрицы, — спокойно сказала Лин Жовань. — Поэтому я по-прежнему дорожу своей жизнью. Раз уж вдовствующая императрица не желает меня видеть, я не буду мешать вам наслаждаться цветами».

Сказав это, Лин Жовань встала, поклонилась, повернулась и ушла.

Увидев высокомерное поведение Лин Жовань, глаза вдовствующей императрицы вспыхнули яростью.

Увидев поведение Лин Жовань, Ли Сиси тоже не поверила своим глазам. Она никак не ожидала, что Лин Жовань осмелится вести себя подобным образом перед вдовствующей императрицей.

Однако, увидев гневное выражение лица вдовствующей императрицы, она не могла не почувствовать злорадство. Хотя она не знала, что произошло между вдовствующей императрицей и Лин Жовань, она была рада видеть их столкновение. Она просто не могла поверить, что Лин Жовань, всего лишь принцесса, может бросить вызов вдовствующей императрице.

Спустя долгое время императрица-вдова наконец успокоилась. Однако, увидев стоящую в стороне Ли Сиси, в ее глазах мелькнул задумчивый блеск.

«Ваше Величество, что случилось?» Заметив пристальный взгляд императрицы-вдовы, Ли Сиси быстро улыбнулась и спросила: «Что-то случилось с Сиси? Почему вы так долго смотрите на Сиси, Ваше Величество?»

В присутствии вдовствующей императрицы Ли Сиси никогда не называла себя «этой наложницей», а обращалась к себе как «Сиси». Вдовствующая императрица никогда не возражала против этого. Из-за этого Ли Сиси всегда чувствовала, что вдовствующая императрица относится к ней иначе, иначе она не оказывала бы ей такой поблажки.

«Ничего особенного». Императрица-вдова улыбнулась и покачала головой. «Я просто думаю, что Сиси, ты очень рассудительная, совсем не похожа на Лин Жовань, которая только что была такой высокомерной. Я действительно не понимаю, что Иэр в ней нашел такого, что заставило его настаивать на том, чтобы жениться на ней как на своей главной жене».

«Ваше Величество, хотя Сиси не знает точной причины, поведение принцессы-консорта сегодня было поистине неуместным». Ли Сиси нахмурилась и сказала: «Как она могла так говорить с Вашим Величеством? Это тяжкое оскорбление и неуважение. Только благодаря вашей милости вы не держите на нее зла».

«Увы, Иэр всегда защищал её, и я не могу ничего предпринять против нее». Императрица-вдова нахмурилась, на её лице появилось выражение нерешительности. «Что бы ни случилось, Иэр всё ещё мой внук. Я никак не могу выступить против Иэра из-за кого-то вроде Лин Жовань!»

Услышав слова вдовствующей императрицы, Ли Сиси потеряла дар речи.

«Сиси! Теперь ты наложница Цинъэр». Императрица-вдова внезапно взяла Ли Сиси за руку и с улыбкой сказала: «Ты когда-нибудь думала о том, чтобы пойти еще дальше?»

Сердце Ли Сиси затрепетало от волнения. Она никак не ожидала таких слов от вдовствующей императрицы. Естественно, ей хотелось продвинуться дальше. Положения наложницы ей было недостаточно. Она хотела стать главной женой. Означали ли слова вдовствующей императрицы, что она уже вынашивала эту идею?

Думая об этом, она не могла не почувствовать волнение. Однако она изо всех сил старалась сдержать его и застенчиво сказала: «Самое заветное желание Сиси — остаться рядом с принцем Вэнем. Что касается титулов и почестей, Сиси это совершенно не волнует».

Кто такая вдовствующая императрица? Она много лет скрывалась во внутренних дворцовых кругах. Как же Ли Сиси могла скрывать от неё свои мелкие интриги? Однако, поскольку Ли Сиси разыгрывает спектакль, она, естественно, может подыгрывать ей.

Императрица-вдова доброжелательно улыбнулась: «Сиси, то, что ты так любишь Цинъэра, — это действительно счастье для Цинъэра. Но я опытная женщина и знаю, насколько важен для женщины статус. Ранг наложницы довольно низок. Когда у тебя родятся дети, ты намерена относиться к ним как к низшим?»

Услышав слова вдовствующей императрицы, глаза Ли Сиси покраснели. «Вдовствующая императрица, пожалуйста, прекратите говорить. Это всё судьба! Сиси происходит из скромной семьи, и стать наложницей — это уже большая милость от вдовствующей императрицы. Как смеет Сиси мечтать о более высоком положении?»

«Сиси, ты сильно ошибаешься, — продолжила вдовствующая императрица. — Ты могла бы стать равной женой Цинъэра. Хотя это и не было бы званием главной жены, но твой статус был бы отнюдь не низким».

Услышав это, Ли Сиси, глаза которой и так покраснели, разрыдалась. Это была глубокая рана в ее сердце. Если бы не этот инцидент, ей не пришлось бы жить под гнётом Линь Яояо.

Мысль об этом инциденте лишь усилила ее ненависть к императрице. Она была уверена, что императрица спланировала все это дело.

«Ваше Величество, это действительно не Сиси сделала», — сказала Ли Сиси с обиженным выражением лица. «Тогда меня толкнули сзади, и я случайно столкнулась с наследной принцессой. Однако Сиси и представить себе не могла, что это приведет к выкидышу у наследной принцессы».

«Сиси, ты хорошая девочка, поэтому, конечно, я тебе верю», — сказала вдовствующая императрица с улыбкой, пытаясь её утешить. «На самом деле, даже если бы ты ничего не сказала, мне всё равно это кажется очень странным. Это произошло во дворце императрицы; как такое могло случиться? Разве ни одна служанка не помогла Яэр подняться, когда она упала?»

«Ваше Величество, вы действительно мне верите?» Услышав слова вдовствующей императрицы, Ли Сиси была вне себя от радости. «Пока вы готовы верить Сиси, она будет очень счастлива».

«Ты действительно рассудительная и хорошая девочка. Неудивительно, что Цинъэр так тебя любит». Императрица-вдова похлопала Ли Сиси по руке и с улыбкой сказала: «Статус наложницы подходит только на время, твое будущее положение наверняка будет не просто небольшой наложницей».

Услышав слова вдовствующей императрицы, мысли Ли Сиси закружились. Неужели вдовствующая императрица хотела помочь ей продвинуться? С помощью императрицы-вдовы ей вполне по силам стать не просто оставаться наложницей, но даже стать второй женой. Разве Линь Яояо не пользовалась поддержкой императрицы? Теперь же её поддержала и вдовствующая императрица!

«Сиси, ты мне очень нравишься». Увидев перемену в мыслях Ли Сиси, выражение лица вдовствующей императрицы изменилось, и она печально сказала: «Я тоже хочу продолжать тебе помогать, но…»

«Ваше Величество, что вы имеете в виду?» — встревожено воскликнула Ли Сиси. «Вы больше не собираетесь помогать Сиси?»

Только что возникшие мысли тут же вернулись на землю благодаря словам вдовствующей императрицы.

«Сиси, я больше не буду это от тебя скрывать». Вздохнув, вдовствующая императрица продолжила: «Ты видела, что только что произошло. Лин Жовань проявила ко мне, вдовствующей императрице, полное неуважение. Но если я предприму какие-либо действия против Лин Жовань, это только вызовет разлад с Иэр. Разве это не сделает Лин Жовань еще более самодовольной? Сейчас я в затруднительном положении, поэтому мне совершенно не до того, чтобы заниматься чем-либо ещё. Сейчас я лишь надеюсь, что Иэр как можно скорее увидит истинное лицо Лин Жовань!»

Услышав слова вдовствующей императрицы, сердце Ли Сиси затрепетало. «Вдовствующая императрица, вам неудобно иметь дело с Лин Жовань, не так ли? Если вас не смущает неуклюжесть Сиси, она готова служить вам».

В этом мире действительно не бывает бесплатного обеда! Она не была глупой; она прекрасно понимала намеки вдовствующей императрицы. Говоря прямо, вдовствующая императрица сейчас не могла напрямую иметь дело с Лин Жовань, поэтому хотела использовать её для этого. Если бы она согласилась иметь дело с Лин Жовань, вдовствующая императрица помогла бы ей стать наложницей (Цэфэй*) и, возможно, даже сделала бы её главной женой.

Она прекрасно знала, что вдовствующая императрица хочет использовать её, но всё же была готова пойти на это. Потому что, кроме вдовствующей императрицы, больше никто не мог ей помочь.

«Как такое могло случиться?» Хотя идея Ли Сиси полностью её устраивала, вдовствующая императрица всё же отказалась, сказав: «Это моё дело; зачем мне тебя беспокоить?»

«Ваше Величество, вы слишком вежливы, говоря это», — искренне сказала Ли Сиси. «Ваше Величество всегда была так добра ко мне, и для меня большая честь иметь возможность сделать для Вас что-то полезное. Кроме того, я действительно не вынесла того, как принцесса только что обошлась с Вашим Величеством».

«Сиси, я знала, что ты искренна со мной», — сказала вдовствующая императрица с довольным видом. «Раз ты настаиваешь, я не могу отказать. Что бы ты ни делала, я всегда буду твоей самой сильной опорой. Хотя я ничего не могу сделать открыто, ты всегда можешь обратиться ко мне за помощью наедине».

«Правда? Тогда Сиси может смело это сделать», — сказала Ли Сиси с улыбкой. — «С помощью вдовствующей императрицы Сиси обязательно поможет ей отомстить как можно скорее».

Для Ли Сиси общение с Лин Жовань не представляло никаких трудностей. Даже без участия вдовствующей императрицы у неё не было к Лин Жовань никаких добрых чувств. Она не забыла высокомерное поведение Лин Жовань, и теперь, когда вдовствующая императрица была готова помочь ей за кулисами, ей нужно было действовать ещё менее сдержанно. Более того, это также заставило бы вдовствующую императрицу быть ей обязанной.

«Сиси, я глубоко тронута тем, что ты готова сделать это для меня». Императрица-вдова взяла Ли Сиси за руку и продолжила: «После этого дела я издам указ о том, чтобы сделать тебя наложницей (Цэфэй) Цинъэра. Положение наложницы лишь немного ниже положения главной жены. Конечно, если в будущем представится возможность, я сделаю тебя равноправной супругой Цинъэра».

(*Напомню: 側妃 Cè fēi – Цэфэй, особый класс наложниц, принадлежащих только наследному принцу. Все эти «наложницы» имеют разные ранги, соответственно и разный статус. Изначально император разрешил Лун Цину жениться на Ли Сиси, как на平妻 Píng qi - равноправной супруге. После подставы императрицы Ли Сиси понизили до侍妾 Shì qiè. Вдовствующая императрица своим указам повысила ее до庶妃 Shù fēi).

«Сиси сделала это потому, что вдовствующая императрица хорошо к ней относится, а не из-за этих пустых титулов». Ли Сиси изо всех сил старалась скрыть свое волнение, ее лицо выражало преданность. «Вдовствующая императрица всегда была так добра к Сиси, поэтому будет справедливо, если Сиси сделает то же самое для вас».

«Сиси, что ты говоришь?» — с укоризненным видом спросила вдовствующая императрица. — «Я дала тебе должность наложницы, потому что считала тебя подходящей. Кроме того, ты так много для меня сделала, как я могла так плохо с тобой обращаться? Я знаю, что тебя не волнуют эти пустые титулы. Но, как я уже сказала, даже если ты не думаешь о себе, ты должна думать о своих будущих детях! Чем выше положение матери, тем выше будет статус ребенка».

Она никак не могла поверить словам Ли Сиси о том, что ей безразлична пустая слава. Хотя Ли Сиси хорошо это скрывала, она всё равно видела амбиции в её глазах. Амбициозность была лучшим качеством; только амбициозными людьми она могла манипулировать.

Что касается положения наложницы, то если Ли Сиси действительно избавится от Лин Жовань ради неё, она ничуть не будет против. Лун Цин не был тем внуком, которого она предпочитала, поэтому ей было всё равно, какие женщины бывают в особняке принца Вэня.

Она понимала, что императрице не нравится Ли Сиси. Раз уж так, ей следовало бы еще больше усугубить положение императрицы. Если бы не общение с императрицей, зачем бы она сблизилась с человеком такого низкого происхождения, как Ли Сиси? Однако теперь, когда Ли Сиси обрела новое применение, она была весьма довольна.

«Раз уж так сказала вдовствующая императрица, было бы слишком высокомерно со стороны Сиси снова отказать», — послушно сказала Ли Сиси. — «Сиси останется здесь и заранее поблагодарит вдовствующую императрицу».

«Это то, чего ты заслужила», — сказала вдовствующая императрица с улыбкой. «Как я и говорила, ты избавишься от Лин Жовань, этой занозы в моей боку, и я проложу тебе путь в будущее».

«Ваше Величество, будьте уверены, Сиси не позволит Лин Жовань долго оставаться такой самодовольной», — твердо сказала Ли Сиси. «Когда придет время, Ваше Величество сможет только наблюдать».

Эти двое преследовали разные цели, каждая из них намеревалась использовать другую в своих целях.

Лин Жовань, уже покинувшая дворец, не знала, что вдовствующая императрица и Ли Сиси объединили усилия, чтобы разобраться с ней. Однако, даже не зная об этом, она всё равно чувствовала злобу, которую вдовствующая императрица и Ли Сиси питали к ней.

Вернувшись в резиденцию принца, Лин Жовань обнаружила, что Лун И, уехавший в военный лагерь в пригороде по делам, уже вернулся и ждет ее.

Увидев Лун И в комнате, Лин Жовань махнула рукой, отпуская слуг, а затем, улыбнувшись, спросила: «Почему ты вернулся так рано? Ты всё закончил?»

«Все улажено». Лун И кивнул, не отрывая взгляда от Лин Жовань. «Однако, как только я вернулся, я услышал, что ты отправилась во дворец. Какова цель вызова тебя во дворец именно сейчас?»

Он узнал об этом, как только вернулся домой. Изначально он планировал лично отправиться во дворец, чтобы вернуть Ваньвань. Однако, обдумав методы и красноречие Ваньвань, он успокоился. Император никогда не обернется против него, поэтому он определенно не станет трогать Ваньвань; в лучшем случае он ограничится лишь словесным выговором.

После долгих раздумий он перестал так спешить. Вместо этого он стал ждать возвращения Лин Жовань в особняк.

«Ты действительно хочешь знать?» — Лин Жовань посмотрела на Лун И, моргнула и сказала: «Ты сделал что-то не так? Иначе почему тебя так интересует? Ты чувствуешь себя виноватым?»

«Что ты хочешь сказать? — нахмурился Лун И. — Я никогда в жизни не предам тебя».

«Неужели? — Лин Жовань подошла к Лун И, драматично вздохнула и продолжила: — Но когда я только что вошла во дворец, император говорил совсем не так».

«Что он сказал?» — Лун И нахмурился еще сильнее.

«Разве ты не обещал императору? — спросила Лин Жовань с лукавой улыбкой. — Если через три месяца у меня не будет хороших новостей, император назначит тебе наложницу».

«Это неправда», — без колебаний ответил Лун И. — «Не слушай его глупости».

«Правда?» — спросила Лин Жовань с улыбкой. «Тогда почему Его Величество так сказал?»

«Он действительно это сказал». Лун И протянул руку и легонько коснулся нежного носика Лин Жовань, прежде чем она успела взорваться. «Однако я не согласился. В тот момент я даже не ответил ему. Он просто наивно полагал, что я пошел на компромисс».

«Похоже, это действительно было просто недоразумение!» Увидев беззаботное отношение Лун И, Лин Жовань не удержалась от смеха и спросила: «Однако теперь, когда император воспринял это как молчаливое согласие, что нам делать дальше? Я же говорила тебе раньше, что не планирую заводить детей так рано».

«Я никогда не планировал, чтобы у тебя родился ребенок так рано», — пожал плечами Лун И и сказал: «Что он думает — это его дело, и нас это не касается».

«Ты так уверен в себе, — Лин Жовань взглянула на Лун И и продолжила, — а что, если император действительно подарит тебе наложницу?»

«Если ему нравятся браки по указу, пусть устраивает», — небрежно сказал Лун И. «А вот смогут ли эти женщины в итоге успешно выйти замуж за Темного Принца, это уже совсем другой вопрос. Какую он назначит, такую я и уничтожу».

Пока он говорил, в глазах Лун И мелькнул леденящий блеск. Было ясно, что он не просто говорил; если этот день когда-нибудь настанет, он непременно, без колебаний, предпримет необходимые действия.

«Хе-хе, похоже, император слишком много себе воображает». Лин Жовань протянула руку, обняла Лун И за шею, поцеловала его в щеку и с милой улыбкой сказала: «Видя твою стойкость, я дарую тебе поцелуй!»