Высокомерная старшая дочь из другого времени
Он повернулся и ушёл

Он повернулся и ушёл

Высокомерная старшая дочь из другого времени Том 1.0 Глава 105.0

«Лин Жовань, ты ревнуешь?» — спросил Лун Мэй с мрачным лицом. «Разве ты не знаешь, что ревность — одно из семи оснований для развода?»

«Я совершенно не это имела в виду», — Лин Жовань подняла голову, внимательно взглянула на Лун Мэй и объяснила: «Я просто боялась, что это повредит репутации моей второй сестры. Моя вторая сестра уже не ребенок. Если с ней что-нибудь случится, разве это не будет моей виной? Кроме того, Ваше Высочество — будущий зять моей второй сестры. Я просто боялась посеять сплетни».

«Мои дела тебя не касаются». Услышав объяснение Лин Жовань, Лун Мэй не только не успокоился, но и пришел в еще большую ярость. «Даже если я захочу взять Жоуэр в наложницы в будущем, тебе не следует вмешиваться».

Никто не заметил, что, когда Лун Мэй произнес эти слова, лицо Лин Жожоу смертельно побледнело.

Видя, что Лун Мэй вот-вот взорвётся от гнева и даже выболтал свои истинные чувства, Лин Жовань внутренне усмехнулась. Похоже, постепенное давление принесло свои плоды; по крайней мере, она заставила Лун Мэя раскрыть свои истинные мысли. Однако она никак не ожидала, что Лун Мэй намеревался сделать Лин Жожоу своей наложницей. Ей было действительно интересно, что почувствует Лин Жожоу, услышав такие слова.

Хотя в глубине души она так думала, на лице Лин Жовань не было и следа чего-либо подозрительного. «Ваше Высочество, вы ошибаетесь. Как ваша невеста, я, естественно, имею право расспрашивать об этих вопросах. Более того, хотя мы с моей второй сестрой сестры, мы не можем смириться с тем, что у нас общий муж».

«Лин Жовань, что ты имеешь в виду?» Лун Мэй больше не мог сдерживать гнев. Он ударил кулаком по столу и взревел: «Кто ты такая? Думаешь, можешь принимать решения за этого наследного принца?»

«Ваше Высочество, пожалуйста, успокойтесь». Лин Жовань сделала вид, что ничего не понимает. «Я всего лишь высказала своё мнение. Более того, я считаю, что между Вашим Высочеством и моей второй сестрой нет абсолютно никаких неподобающих отношений. Однако сплетни могут быть очень сильными, поэтому лучше быть осторожным».

«Лин Жовань, какая наглость!» — вместо гнева рассмеялся Лун Мэй. — «Ты что, думаешь, что теперь наследная принцесса? Даже если ты выйдешь за меня замуж, я все равно могу развестись с тобой в любой момент, когда буду недоволен».

«Ваше Высочество!» Глаза Лин Жовань расширились, словно она услышала что-то невероятное. «Наш брак был заключен по распоряжению императора! Как вы могли сказать такое?»

«Лин Жовань, не зазнавайся», — холодно сказал Лун Мэй. — «Если бы не указ, думаешь, я вообще обратил бы на тебя внимание? Но теперь, похоже, ты действительно хочешь затмить меня. Раз уж так, то позволь мне сказать тебе, не питай иллюзий. Я ни за что не женюсь на тебе, так что перестань мечтать».

Услышав бессердечные слова Лун Мэй, Лин Жовань почувствовала, будто в нее ударила молния.

 Сказав эти слова, Лун Мэй увел Лин Жожоу подальше от сада, совершенно не обращая внимания на чувства Лин Жовань в тот момент.