Высокомерная старшая дочь из другого времени
Момо Гуй найдена

Момо Гуй найдена

Высокомерная старшая дочь из другого времени Том 1.0 Глава 263.0

Особняк Тёмного Принца —

В это время Лун И не посещал суд, проводя свои первые дни в браке с Лин Жовань в блаженном счастье. Однако счастливые дни пролетели быстро, и Лун И пришлось возобновить посещение утренних судебных заседаний.

На рассвете, как только небо начало светлеть, Лун И уже встал; сегодня ему нужно было присутствовать на утреннем заседании суда. Он взглянул на малышку, крепко спящую на кровати, снисходительно улыбнулся и тихо встал с постели.

Когда дверь открылась, момо Цю и остальные уже собирались выразить свое почтение, но Лун И остановил их, сказав: «Принцесса всё ещё отдыхает внутри. Не беспокойте её; дайте ей поспать ещё немного».

Выслушав указания Лун И, момо Цю и остальные не вошли внутрь, а продолжили ждать снаружи.

Умывшись в другой комнате, Лун И вернулся в свою, взглянул на Лин Жовань и затем ушел, чтобы явиться в суд.

Увидев действия Лун И, момо Цю была очень довольна. На самом деле, она всегда очень беспокоилась о том, что принцесса выйдет замуж за принца. Люди говорили, что характер Темного Принца непредсказуем: в один момент он может быть нежен с тобой, а в следующий — обнажить меч. Она всегда боялась, что принцесса не будет счастлива после замужества с Темным Принцем.

Но, понаблюдав за ним некоторое время, она наконец почувствовала облегчение. Принц обожал свою принцессу, обращаясь с ней как с драгоценным камнем.

Проснувшись, Лин Жовань обнаружила, что рядом никого нет. Только тогда она вспомнила, что Лун И сегодня утром должен был присутствовать на судебном заседании. Подумав об этом, она перестала хотеть спать и встала.

После того, как она позвала, момо Цю и остальные вошли, чтобы помочь ей умыться и одеться. Затем ей сразу же подали завтрак.

Закончив завтрак, Лин Жовань посмотрела на момо Цю и спросила: «Момо Цю, когда принц уехал? Почему никто из вас не разбудил меня?»

«Хе-хе, принц ушёл как раз на рассвете», — сказала момо Цю с улыбкой. «Принцесса в это время ещё спала! Принц велел нам вас не беспокоить».

Услышав слова момо Цю, Лин Жовань мило улыбнулась. Она встала, потянулась и с улыбкой сказала: «Я так долго ленилась, пора усердно работать».

Сказав это, Лин Жовань велела: «Момо Цю, позови управляющего Цзяна».

Вскоре момо Цю вышла из комнаты.

Лин Жовань села на диван у окна, затем посмотрела на двух незнакомых горничных в комнате и спросила: «У меня не было времени спросить в последние несколько дней, как вас зовут?»

После замужества, к ней присоединились ещё две служанки, пополнив её личный штат двумя личными горничными помимо Ло Шуан и Хань Ин. Однако, поскольку большую часть времени она проводила с Лун И, у неё не было времени уделять внимание двум новым служанкам.

«Эта служанка, Би Юнь / Би Юй, приветствует Ваше Высочество». Две служанки подошли и почтительно произнесли эти слова.

Несмотря на многолетнюю службу в резиденции принца, они не смели проявлять высокомерие перед принцессой. В последние несколько дней они ясно видели глубокую привязанность принца к принцессе. Было очевидно, насколько важна принцесса для принца, и, естественно, они не смели проявлять ни малейшего неуважения, находясь перед ней.

«Би Юнь, Би Юй, верно?» Лин Жовань кивнула, на ее губах играла легкая улыбка, и она сказала: «Эта принцесса запомнит вас. Раз вы рядом со мной, я, естественно, не буду плохо к вам относиться. Однако есть некоторые вещи, которые, я думаю, лучше прояснить заранее, чтобы избежать конфликтов в будущем».

Обменявшись взглядами, Би Юнь и Би Юй тут же опустились на колени перед Лин Жовань и в один голос произнесли: «Пожалуйста, дайте нам указания, Ваше Высочество».

Лин Жовань лениво откинулся на спинку дивана, затем улыбнулась и сказала: «На самом деле, это не инструкция, а просто некоторые мои правила. Раз уж вы следуете за мной, вы, естественно, мои люди. Самое важное для окружающих меня людей — это полная преданность мне».

Они думали, что принцесса собирается сказать что-то важное, но кто мог предположить, что она скажет такое? Би Юнь и Би Юй вздохнули с облегчением. «Мы подчинимся приказам принцессы».

«Не стоит так быстро соглашаться, — сказала Лин Жовань с улыбкой, покачав головой. — Верность, о которой я говорю, не так проста. Я имею в виду, что отныне я буду вашей госпожой. Это значит, что если между мной и принцем возникнут какие-либо разногласия, вы должны будете подчиняться моим приказам, а не приказам принца. Только так вы сможете остаться рядом со мной».

Услышав слова Лин Жовань, Би Юнь и Би Юй были ошеломлены. Они никак не ожидали, что так называемая преданность принцессы окажется именно такой.

После недолгого колебания обе женщины наконец твердо заявили: «Мы подчинимся приказам принцессы».

Все они прекрасно понимали, что, поскольку принц поручил им служить принцессе, теперь они стали её подчиненными. Если бы их отправили обратно, их будущее было бы неопределённым. Кроме того, принц ранее велел им беспрекословно подчиняться каждому приказу принцессы, поэтому они не смели ослушаться ни в малейшей степени.

Увидев решительные выражения лиц Би Юнь и Би Юй, Лин Жовань удовлетворенно кивнула и с улыбкой сказала: «Вообще-то, можете быть уверены, я не буду заставлять вас делать ничего, что могло бы навредить принцу или его резиденции».

Услышав слова Лин Жовань, они обе вздохнули с облегчением, затем встали и отошли в сторону.

Вскоре в комнату вошел управляющий Цзян. Он почтительно поклонился Лин Жовань и жестом приказал людям позади него поставить вещи перед ней.

Бросив на это равнодушный взгляд, Лин Жовань точно поняла, что это такое. Оказалось, что когда пришел управляющий Цзян, он принес и бухгалтерские книги. Ясно, он намеревался передать ей дела внутреннего двора резиденции принца.

«Ваше Высочество, это бухгалтерские книги резиденции принца», — почтительно сказал управляющий Цзян. «Теперь, когда Ваше Высочество вышла замуз за принца, дела резиденции принца также будут переданы Вашему Высочеству. Ваше Высочество, пожалуйста, сначала ознакомьтесь с бухгалтерскими книгами. Если вам что-то непонятно, не стесняйтесь спрашивать меня».

Лин Жовань кивнула и сказала: «Эти бухгалтерские книги пока могут остаться у меня. Я их прочту. Однако я буду просить управляющего Цзяна продолжать вести дела поместья. Отныне, если не будет важных событий, вам не нужно будет мне отчитываться. Что касается бухгалтерских книг, вы можете показывать их мне только раз в месяц».

Услышав слова Лин Жовань, управляющий Цзян был по-настоящему ошеломлен. Он не ожидал, что принцесса примет такое решение. Какая матриарх не захотела бы твердо закрепить за собой власть во внутренних покоях? И все же принцесса доверила ему эту власть. Может быть, принцесса проверяет его?

«Ваше Высочество, разве это хорошо?» Управляющий Цзян не был уверен, не испытывает ли его принцесса, поэтому осторожно произнес: «Управлением делами во дворе резиденции принца должна заниматься сама принцесса».

«Не нужно». Лин Жовань совершенно не подозревала о мыслях управляющего Цзяна. Она сказала: «Я никогда не была прилежным человеком, и у меня много других дел. Мои магазины и прочие мелочи не оставляют мне сил на ведение дел в этом дворе. Уважаемый управляющий Цзян, вы столько лет безупречно управляли делами резиденции, поэтому я, принцесса-консорт, верю, что вы прекрасно справитесь с этим».

Увидев искренность Лин Жовань, управляющий Цзян наконец вздохнул с облегчением. Он также был тронут доверием принцессы к нему. Он заверил ее: «Принцесса, будьте уверены, этот слуга хорошо справится с делами поместья принца, и никаких ошибок не будет».

«Хорошо», — кивнула Лин Жовань и продолжила: «Хорошо, это всё, что я хотела сказать. Управляющий Цзян, если у вас есть ещё какие-либо дела, пожалуйста, выполняйте свою работу. Просто оставьте эти бухгалтерские книги здесь пока что. Я посмотрю их, когда у меня будет время».

«Тогда этот слуга покинет вас».

Управляющий Цзян быстро ушел, так как был очень занят обустройством особняка принца.

После ухода управляющего Цзяна момо Цю наконец не выдержала и спросила: «Ваше Высочество, почему вы не взяли на себя управление внутренними покоями?»

Момо Цю была совершенно озадачена действиями Лин Жовань. Она знала, что, где бы они ни находились, женщины во внутреннем дворе всегда жаждали власти. Даже в императорском дворце ни одна женщина из гарема не упускала возможности контролировать его дела. И все же принцесса-консорт не проявляла абсолютно никакого намерения брать на себя управление делами дома.

Когда принцесса попросила ее позвать управляющего Цзяна, она сначала подумала, что принцесса собирается взять все в свои руки. Неожиданно принцесса просто умыла руки.

«Почему я должна заниматься этими мирскими делами?» — Лин Жовань слабо улыбнулась. «Момо Цю, ты прекрасно знаешь мой характер. Мне не нравятся эти хлопоты. Не потому, что я не могу их сделать, а потому, что мне лень. За эти годы управляющий Цзян проделал очень хорошую работу. Более того, очевидно, что он очень предан принцу. Такому человеку можно доверять».

Увидев выражение лица Лин Жовань, момо Цю беспомощно вздохнула и больше ничего не сказала, но все же немного волновалась. Хотя принц сейчас очень хорошо относится к принцессе, они все еще молодожены. Если принц в будущем возьмет наложницу, расстановка сил в гареме станет крайне важной.

Она не отрицала доброту принца по отношению к принцессе. Однако принц, в конце концов, был сыном императора. Даже если он обожал принцессу, у него никак не могло быть только одной женщины. Следовательно, в будущем у принца неизбежно появятся и другие женщины. Если же в дом придет новая женщина и захватит власть во внутренних покоях, это будет крайне невыгодно для принцессы.

В этот момент Лин Жовань совершенно не замечала переживаний момо Цю. Однако, если бы она знала о её тревогах, то наверняка бы посмеялась, посчитав всё это ненужным беспокойством. Поскольку она не знала, она, естественно, не смогла разглядеть внутренние переживания момо Цю.

Уладив эти дела, Лин Жовань встала, потянулась, переоделась и направилась в травяной сад на заднем дворе. Все травы, которые она выращивала в доме Лин, теперь были пересажены на задний двор особняка Темного Принца. Более того, поскольку травяной сад стал намного больше, чем раньше, и Лун И нашел для нее много редких трав, разнообразие в ее саду значительно увеличилось, и даже качество значительно улучшилось.

Лин Жовань была занята уходом за полем лекарственных трав и не заметила, как пролетело время, пока не услышала знакомый голос за спиной, который вернул ее к реальности.

Как только Лун И вернулся, он сразу же направился в комнату, надеясь увидеть свою маленькую любимую. Однако, войдя в комнату, он не обнаружил Лин Жовань. Расспросив слуг, он узнал, что Лин Жовань ушла в травяной сад на заднем дворе.

Он даже не успел переодеться из придворной мантии, как уже добрался до заднего двора. Не успев подойти ближе, он уже увидел суетящуюся Лин Жовань. Но он долго стоял там, не получив ни единого взгляда от Лин Жовань.

В конце концов, ему ничего не оставалось, кроме как полагаться на себя. «Ваньвань, я вернулся».

Услышав знакомый голос, Лин Жовань обернулась и увидела стоящего там Лун И, но выражение его лица было недобрым.

«Когда ты пришел?» Увидев выражение лица Лун И, Лин Жовань почувствовала укол вины. Она быстро выбежала из травяного поля, подошла к Лун И и услужливо улыбнулась: «Почему ты не позвал мне, когда пришел?»

«Если бы я не заговорил, ты бы вообще не заметила моего существования?» — спросил Лун И, чувствуя себя несколько неловко. «Похоже, в твоем сердце эти травы гораздо важнее меня!»

«Это неправда». Увидев недружелюбное выражение лица Лун И, Лин Жовань тут же праведно заявила: «Эти травы — всего лишь неодушевленные предметы, как они могут сравниться с тобой в моем сердце? В моем сердце ты — самый важный».

Хотя Лун И знал, что Лин Жовань просто пытается его утешить, он не мог сдержать улыбку. Он больше не мог сохранять суровое выражение лица. Он взглянул на Лин Жовань и беспомощно вздохнул: «Похоже, мне действительно суждено влюбиться в тебя в этой жизни».

«Это честь, — сказала Лин Жовань с улыбкой. — Тебе действительно повезло, что я буду рядом с тобой до конца жизни».

«Действительно, для меня это большая честь». В глазах Лун И мелькнула нотка ностальгии. «Кажется, будто это было совсем недавно, когда мы впервые встретились в резиденции премьер-министра. А теперь мы муж и жена».

«У тебя хватает наглости так говорить!» — надула губы Лин Жовань. «Я не забыла, как ты тогда создавал мне проблемы. Ты посмел создать мне проблемы на банкете в честь дня рождения моего деда! Ты был просто хитрый. Ты даже не представляешь, как мне хотелось тогда дважды тебя ударить!»

Услышав слова Лин Жовань, Лун И испуганно похлопал себя по груди и сказал: «К счастью, моя жена тогда проявила милосердие, иначе я бы попал в настоящую беду».

«Тогда я не сдерживалась, я просто не осмелилась», — Лин Жовань раздраженно взглянула на Лун И и сказала: «Мы только что познакомились. Если бы я дважды тебя ударила, даже моему деду пришлось бы поплатиться!»

«Конечно, нет», — уверенно ответил Лун И. «Как только я увидел тебя в резиденции премьер-министра, я понял, что ты особенный человек. Иначе я бы не предложил тебе помощь позже».

«Значит, ты создавал мне трудности, чтобы мне помочь? — раздражённо спросила Лин Жовань. — Тогда я действительно должна поблагодарить тебя за помощь».

Лун И усмехнулся и сказал: «Верно! Когда я увидел тебя на заднем дворе, я понял, что ты не так уж и любишь Лун Мэя, как говорили слухи. Поэтому я и пытался еще больше разозлить тебя! Иначе зачем бы он разорвал с тобой помолвку?»

Глядя на самодовольное поведение Лун И, Лин Жовань не знала, злиться ей или смеяться.

Поболтав и посмеявшись, они быстро вернулись во двор. Переодевшись, они вместе пообедали.

После обеда они вдвоем отправились посидеть в беседке в саду.

«Ваньвань, я хочу тебе кое-что сказать», — внезапно произнес Лун И. — «Но после того, как ты это услышишь, тебе нужно успокоиться».

«Что-то случилось? — Лин Жовань подняла бровь и в шутку спросила: — Или ты меня чем-то обидел и теперь хочешь моего прощения?»

«Что ты такое говоришь?» — Лун И сердито посмотрел на нее и сказал: «О какой чепухе ты думаешь весь день? У меня важные новости: момо Гуй найдена».

«Что?» Услышав слова Лун И, Лин Жовань чуть не подпрыгнула. «Ты серьёзно?»

Хотя она и не говорила это вслух, смерть матери оставалась гнетущей болью в её сердце. Теперь, став Лин Жовань, она была полна решимости узнать правду о смерти матери и добиться справедливости. Однако тот факт, что она не могла найти момо Гуй, всё ещё сильно её расстраивал. Она никак не ожидала, что Лун И скажет ей, что момо Гуй найдена. Как она могла не удивиться?

«Верно, мы нашли момо Гуй», — повторил Лун И. — «Мы нашли её незадолго до нашей свадьбы. Момо Гуй жила в отдалённой сельской местности, и Чжуй Юй уже привёз её обратно. Сейчас она находится в поместье».

«Почему ты не сказал об этом раньше?» — не удержалась Лин Жовань. «Ты прекрасно знал, что я пыталась найти момо Гуй, но нашёл её и даже не сказал мне».

«В то время мы как раз собирались пожениться, и я не хотел портить тебе настроение!» — объяснил Лун И с улыбкой. «Кроме того, хотя мы и нашли ее, мы еще не вернули ее. Даже если бы я тебе сказал, ты ничего не смогла бы сделать; тебе оставалось бы только беспомощно волноваться. В таком случае лучше подождать, пока она вернется в столицу, прежде чем тебе рассказывать. Так лучше».

Услышав объяснение Лун И, Лин Жовань ничего не сказала. Очевидно, Лун И был прав. Даже если бы он сказал ей заранее, это ничего бы не изменило; это только повлияло бы на ее настроение.

«Она сейчас в поместье. Когда ты хочешь ее увидеть?» Увидев, что Лин Жовань молчит, Лун И продолжил спрашивать: «Или нам следует попросить привезти ее сюда?»

«Пусть кто-нибудь приведет ее сюда!» — сказала Лин Жовань, немного подумав. — «Я хочу увидеть ее прямо сейчас».

«Хорошо». Лун И не возражал и тут же велел Чжуй Фэну отправиться в другой двор.

Примерно через полчаса Чжуй Фэн и Чжуй Юй привели пожилую женщину лет шестидесяти, одетую в рваную одежду. Лицо старушки было покрыто морщинами, глаза мутные и безжизненные, а волосы седые. Было ясно, что она прожила не лучшие годы.

«Ты не приветствуешь принца и принцессу?»

Старуха, известная также как момо Гуй, опустила голову и не смел ее поднимать. Услышав, что перед ней принц и принцесса, она вздрогнула и тут же опустилась на колени, сказав: «Эта смиренная женщина приветствует принца и принцессу».

Момо Гуй стояла на коленях, ее сердце бешено колотилось от тревоги. Она никак не ожидала, что ее захотят увидеть принц и принцесса.

Она не знала, что произошло, лишь то, что около двух недель назад к ней домой пришли какие-то люди и сказали, что хотят ее видеть. Естественно, она не хотела, но боялась, что эти люди причинят вред ее сыну и внуку, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как пойти с ними.

Однако, к ее удивлению, эти люди не создавали ей никаких трудностей; наоборот, поездка прошла довольно комфортно. Позже она прибыла в столицу.

При въезде в столицу у неё возникло дурное предчувствие, словно вот-вот что-то случится. Позже её отвели в особняк принца. Хотя она и не вошла через главные ворота, она была искушенной и знала, что люди, живущие в таком доме, определённо не обычные люди.

К ее полному удивлению, позвали ее принц и принцесса. Она понятия не имела, почему принц и принцесса решили ее увидеть. Она была всего лишь деревенской женщиной; откуда принц и принцесса могли знать такую, как она?

«Ты момо Гуй?» — спокойно спросила Лин Жовань, глядя на человека, стоящего на коленях. «Ты ведь тогда прислуживала Лю Инян, не так ли?»

Услышав слова Лин Жовань, момо Гуй резко подняла голову. Но, увидев лицо говорящей, она испугалась.