Высокомерная старшая дочь из другого времени
Травма от возбуждения

Травма от возбуждения

Высокомерная старшая дочь из другого времени Том 1.0 Глава 264.0

"Госпожа... госпожа?" Лицо момо Гуй смертельно побледнело. "Вы... вы ведь..."

Увидев это знакомое лицо, момо Гуй охватила паника. Она никак не ожидала снова увидеть эту хозяйку. Хозяйка явно была мертва, так как же она могла здесь оказаться? Что происходит? Может, перед ней призрак?

Увидев паническую реакцию момо Гуй, Лин Жовань вспыхнула мрачным блеском в глазах и произнесла: «Момо Гуй, ты, должно быть, приняла меня за кого-то другого. Я не какая-то там госпожа».

Услышав слова Лин Жовань, момо Гуй на мгновение опешила, но быстро пришла в себя. Она вспомнила, что только что произошло, и поняла, что перед ней должна быть принцесса, о которой говорила другая женщина. Но почему эта принцесса так похожа на ту хозяйку?

«Вы ведь не госпожа?» — момо Гуй, все еще потрясенная, посмотрела на Лин Жовань и, немного поколебавшись, спросила: «Вы принцесса-консорт?»

«Женщина, о которой ты говоришь, должно быть, моя мать!» — Лин Жовань слегка улыбнулась и продолжила: «Я не ожидала, что спустя столько лет, момо Гуй, ты все еще помнишь мою мать. Ты действительно сентиментальная!»

В этот момент момо Гуй наконец поняла, кто перед ней, но всё ещё не могла поверить своим глазам. «Вы та молодая леди? Но вы же не…»

Если она правильно помнила, старшая из юных леди, как предполагалось, была умственно отсталой; как же она могла стать принцессой? Но лицо женщины перед ней говорило ей, что всё это правда. Если она не дочь этой госпожи, как она может быть так на неё похожа?

«Что ты пытаешься сказать?» — Лин Жовань посмотрела на момо Гуй, в её тоне звучал сарказм. — «Разве не странно, что я, принцесса-консорт, не дура? Хотя я и получила психическое расстройство в результате случайной травмы, Лю Инян приложила огромные усилия, чтобы удержать меня в таком состоянии!»

«Я не понимаю, о чём вы говорите». Услышав слова Лин Жовань, на лице момо Гуй мелькнула паника. «Кроме того, юная госпожа, я уже много лет не работаю в доме Лин. Не понимаю, зачем вы послали кого-то привести меня сюда?»

Хотя момо Гуй изо всех сил старалась сохранять спокойствие, её всё же охватил приступ паники. Она никак не могла понять, почему юная леди пришла в себя и почему она здесь. Чего именно хотела добиться леди? Знала ли она что-то, что заставляло её так себя вести? Более того, если услышанное было правдой, это означало, что леди больше не обычная девушка; теперь она принцесса.

«Правда? Момо Гуй, ты правда не знала?» Лин Жовань не рассердилась на то, что момо Гуй что-то скрыла; на ее лице все еще была улыбка. «Ты действительно думаешь, что мне было так скучно, что я попросила кого-то привезти тебя из такого отдаленного места в столицу?»

«Юная госпожа, я действительно не понимаю, о чём вы говорите». Момо Гуй огляделась по сторонам, избегая взгляда Лин Жовань. «Пожалуйста, юная госпожа, отпустите меня обратно».

«Момо Гуй, похоже, ты очень не желаешь признавать мой нынешний статус!» — улыбнулась Лин Жовань и продолжила: «Ты прекрасно знаешь о моем нынешнем положении, но все равно настаиваешь на том, чтобы называть меня «юной госпожой». Неужели ты думаешь, что раз ты называешь меня «юной госпожой», я буду относиться к тебе как старшая дочь семьи Лин?»

Услышав слова Лин Жовань, момо Гуй замерла, потому что Лин Жовань догадалась о её мыслях. Хотя она понимала нынешнее положение Лин Жовань, она всё ещё отказывалась смириться с ним. Она думала, что сможет сбежать таким образом, но теперь казалось, что это всего лишь пустые мечты.

Глядя на безнадежно потерявшую голову момо Гуй, Лин Жовань холодно сказала: «Момо Гуй, раз уж тебя сегодня сюда привели, ты должна прекрасно понимать, что есть некоторые вещи, которые ты должна четко объяснить, иначе эта принцесса-консорт опасается что ты не покинешь эту столицу живой».

«Ваше Высочество, пожалуйста!» Услышав ледяные слова Лин Жовань, момо Гуй по-настоящему испугалась. «Ваше Высочество, я действительно ничего не знаю! Пожалуйста, отпустите меня обратно!»

«Я ещё даже слова не сказала, а ты уже говоришь, что ничего не знаешь. Ты просто невероятна!» — саркастически заметила Лин Жовань. «Судя по всему, дело не в том, что ты ничего не знаешь, а в том, что ты знаешь слишком много».

Лун И, который все это время молчал, наконец заговорил: «Просто отвечай на все вопросы принцессы. Если ты продолжишь уклоняться от ответа, не вини меня в безжалостности. Я могу доставить тебя в столицу, а также могу заставить твоего сына и внука, оставшихся в деревне, навсегда исчезнуть из этого мира».

«Нет!» Услышав, как Лун И упомянул её сына и внука, момо Гуй, притворяясь невозмутимой, рухнула. Она тут же начала кланяться Лин Жовань: «Ваше Высочество, пожалуйста, не вымещайте свой гнев на моём сыне и внуке. Они ничего не знают. Всё, что вы захотите узнать, я вам расскажу».

Момо Гуй не была до конца уверена, насколько Лин Жовань была осведомлена, но могла приблизительно догадаться. Судя по её словам, принцесса-консорт уже знала о том, что Лю Инян тайно делала, чтобы причинить ей вред в прошлом. Она задавалась вопросом, знала ли принцесса-консорт также о том, что случилось с госпожой тогда.

«Хорошо», — кивнула Лин Жовань. «Тебе больше не нужно кланяться. Я не собираюсь отнимать твою жизнь, не говоря уже о твоем сыне и внуке. Я просто хочу узнать кое-что. Просто скажи мне честно».

«Ваше Высочество, пожалуйста, спросите». У момо Гуй больше не осталось никаких иллюзий. «Если я это знаю, я расскажу вам всё».

«Лю Инян стояла за смертью моей матери? И что еще сделала Лю Инян, помимо этого?» Лин Жовань не стала ходить вокруг да около и сразу перешла к делу. «Не пытайся ничего от меня скрывать. Тот факт, что я смогла привести тебя сюда, означает, что ты должна знать, что я уже все знаю».

«Да!» Услышав холодные слова Лин Жовань, момо Гуй не посмела ничего скрывать. «Тогда, после родов, наложница Лю тайно подмешала сафлор в лекарство госпожи, из-за чего у госпожи началось сильное кровотечение.

Кроме того, в юности принцесса в результате несчастного случая получила психическое расстройство. Лю Инян тайно подкупила Сяо Фан, служившую при принцессе, чтобы та давала вам лекарства, постоянно затуманивающие ваш разум.

Лю Инян все еще тайно подстрекала Вторую мисс, заставляя ее видеть в вас занозу в боку. Именно поэтому Вторая мисс нацелилась на вас».

Несмотря на то, что Лин Жовань уже знала правду, она всё равно не смогла сдержать эмоций, услышав слова момо Гуй, и крепко сжала чашку в руке.

С треском чашка разбилась, и осколки вонзились в нежную руку Лин Жовань, вызвав кровотечение ярко-красной кровью.

«Ваньвань…» Увидев раненую Лин Жовань, Лун И немедленно подошел к ней, взял ее за поврежденную руку и крикнул стоявшим рядом: «Почему вы все еще здесь стоите? Быстро позовите императорского врача!»

Увидев хлещущую кровь, глаза Лун И наполнились болью. Он не ожидал, что Ваньвань будет так взволнована и разобьет чашку в руке. Во всем виновата эта Лю; если бы не она, Ваньвань не получила бы травм.

При этих мыслях в глазах Лун И мелькнул убийственный блеск. В этот момент Лю Инян совершенно не подозревала, что из-за ранения Лин Жовань ее судьба будет ужасной.

Чжуй Фэн и остальные, не посмели медлить и отправились позвать императорского врача.

Поскольку осколки вонзились в плоть, Лун И не смел совершать необдуманных действий. Он мог лишь держать Лин Жовань за руку и осторожно использовать платок, чтобы остановить кровотечение. Одновременно он достал из кармана высококачественное средство для лечения ран и посыпал им рану.

«Со мной всё в порядке». Ощущение жжения в руке заставило Лин Жовань насторожиться. Увидев боль и тревогу в глазах Лун И, она почувствовала тепло внутри себя. «Не стоит так сильно волноваться. Это всего лишь поверхностная травма».

«Если ты не хочешь, чтобы я волновался, то не делай ничего, что могло бы меня побеспокоить», — укоризненно сказал Лун И. «Это явно вина Лю Ши, а ты сама пострадала».

«Это больше не повторится», — быстро заверила её Лин Жовань. «Я просто на мгновение не смогла сдержать эмоции».

"Хорошо, давай сначала вернемся!" Глядя на Лин Жовань, Лун И не смог заставить себя сказать ничего, что могло бы ее уличить.

«Подожди минутку». Лин Жовань покачала головой, снова посмотрела на стоящую на коленях момо Гуй и продолжила: «Хорошо, момо Гуй, похоже, ты многому научилась за годы службы наложнице Лю! В таком случае, я хочу, чтобы ты разоблачила истинное лицо наложницы Лю перед всеми в доме Лин. Ты готова?»

«Что?» — момо Гуй тут же подняла глаза на Лин Жовань. — «Ваше Высочество, вы просите меня дать показания против наложницы Лю?»

«Верно», — кивнула Лин Жовань. «Раз уж она убила мою мать, я не могу позволить ей и дальше жить такой беззаботной жизнью. Я разоблачу все её дела и заставлю её заплатить за содеянное».

Услышав слова Лин Жовань, момо Гуй заколебалась. «Ваше Высочество, разве мне позволено вмешиваться?»

Хотя момо Гуй много лет не виделась с наложницей Лю, она всё ещё питала к ней чувства. В конце концов, они были госпожой и служанкой, и наложница Лю тогда очень хорошо к ней относилась. Если бы принц и принцесса не угрожали ей её сыном и внуком, она бы никогда не сказала всего этого. Но сказать это сейчас — совсем другое дело, чем публично обвинять наложницу Лю перед всеми.

«Что, ты до сих пор хочешь отступить, так?» — Лин Жовань холодно посмотрела на момо Гуй. — «Не думай, что я дура. Тот факт, что ты так много знаешь, означает, что ты была замешана во многих делах!»

"Эта служанка... эта служанка..." Глядя на холодный вид Лин Жовань, момо Гуй не знала, как себя оправдать.

Раньше она, возможно, не так боялась бы. Но она понимала, что юная госпожа больше не та Лин Жовань, какой была раньше; теперь она принцесса. Хотя она еще не знала, за какого принца вышла замуж госпожа, она чувствовала, что этот молодой принц очень ценит свою принцессу. Она действительно боялась, что госпожа сведет с ней старые счеты.

«Момо Гуй, сейчас для тебя время выбора», — сказала Лин Жовань с холодной улыбкой. «У тебя всего два варианта. Первый — пойти со мной в резиденцию Лин, чтобы дать показания против наложницы Лю. В этом случае я не буду преследовать тебя за то, что ты делала раньше. После того, как все закончится, я поручу отправить тебя домой, и ты сможешь продолжать наслаждаться семейной жизнью со своим сыном и внуком. Однако…»

В этот момент голос Лин Жовань стал еще холоднее: «Если ты не хочнешь, у меня есть для тебя другой вариант. Все твои поступки, в которых ты помогала наложнице Лю, будут раскрыты, один за другим, и ты понесешь полную ответственность. В таком случае я не могу гарантировать, что ты останешься в живых и когда-нибудь вернешься к своей семье. Что касается Лю Инян, не волнуйся слишком сильно; я тоже не оставлю ее безнаказанной. Возможно, я не смогу наказать ее открыто, но лишить кого-либо жизни для меня несложно».

Поначалу, несмотря на свой страх, момо Гуй оставалась относительно спокойной, слушая слова Лин Жовань. Однако, когда Лин Жовань продолжила говорить, она невольно начала дрожать.

Она нисколько не сомневалась в правдивости этих слов, потому что знала, что юная госпожа — или, возможно, принцесса — действительно обладает такой властью. Если бы она настояла на отказе, то не только Лю Инян была бы поймана, но и она сама не избежала бы наказания.

«Ну что?» — спросила Лин Жовань. «Ты всё ещё настаиваешь?»

«Эта слуга обещает вам, — процедила момо Гуй сквозь стиснутые зубы. — Эта слуга пойдет с вами в резиденцию Лин, чтобы дать показания против наложницы Лю. Однако эта слуга также надеется, что принцесса-консорт сможет заверить ее, что отпустит ее».

«Можешь быть уверена, твоя жизнь меня совершенно не интересует», — холодно сказала Лин Жовань. «Мне нужно лишь разоблачить организатора всего этого. А ты мне совершенно безразлична».

Услышав слова Лин Жовань, момо Гуй наконец вздохнула с облегчением.

«Кто-нибудь, уведите этого человека». Увидев, что Лин Жовань закончила говорить, Лун И немедленно отдал приказ.

Затем он отвел Лин Жовань обратно в комнату.

Момо Цю и остальные не пошли в сад с Лун И и Лин Жовань, поэтому, когда они увидели, как принц поддерживает принцессу, а рука принцессы была в крови, все были потрясены.

«Ваше Высочество, что с вами случилось?» Момо Цю шагнула вперед, ее лицо выражало тревогу, когда она посмотрела на рану на руке Лин Жовань. «Как вы могли получить травму?»

«Со мной всё в порядке». Лин Жовань мягко покачала головой и ободряюще улыбнулась. «Я только что случайно разбила чашку в саду и порезалась осколком».

Увидев рану на руке Лин Жовань, момо Цю явно не поверила ее объяснениям. Однако она не могла настаивать и могла лишь позволить Лин Жовань сначала вернуться в свою комнату.

Вскоре после этого прибыл императорский врач. Он аккуратно удалил осколки из раны Лин Жовань и перевязал ей руку.

Обработав рану, Лун И махнул рукой, давая всем знак разойтись.

Вскоре в комнате осталась только пара.

«И, ты сердишься?» — Лин Жовань, глядя на невозмутимое лицо Лун И, льстиво улыбнулась: «Вообще-то, ты же знаешь, что я не специально поранилась. Разве ты только что не ругал меня в саду? Не сердись больше».

Хотя Лун И ничего не сказал, Лин Жовань поняла, что он зол. Она также знала, что Лун И, должно быть, ужасно переживает из-за ее травмы. Но это было не специально; она просто слишком разволновалась и не осознавала этого.

«Ваньвань, мне всё равно, что ты делаешь, но я не хочу видеть, как тебе больно». Лун И взял неповрежденную руку Лин Жовань и положил её себе на грудь. «Моё сердце болит всякий раз, когда я вижу, как тебе больно».

«И, прости меня». Лин Жовань, глядя на Лун И, опустила голову, и в её сердце наполнилось теплом. «Я просто слишком разволновалась, поэтому не смогла сдержать эмоции. Обещаю, это больше никогда не повторится. С этого момента я обязательно буду защищать себя и никогда не позволю себя ранить».

Лин Жовань всегда ясно понимала, какое место она занимает в сердце Лун И. Сегодня она впервые увидела, как Лун И так о ней беспокоится. Она не ожидала, что Лун И так расстроится из-за такой незначительной травмы и небольшого кровотечения.

Раньше она была наемной убийцей, и ранения были для нее обычным делом. Когда она получала ранения, никто ее не жалел, никому не было дела; ей приходилось прятаться и залечивать раны в одиночестве. И она не могла никому рассказать о своих ранениях, боясь, что ею воспользуются.

Размышляя о прошлом, а затем о своей счастливой жизни сейчас, Лин Жовань была искренне благодарна Богу за то, что он послал её в эту эпоху, чтобы она могла наслаждаться таким счастьем.

Увидев необычайную покорность Лин Жовань, Лун И невольно вздохнул: «Ты! Ты обвела меня вокруг пальца. Поэтому ты и смеешь быть такой безрассудной».

«Это ты меня избаловал», — сказала Лин Жовань с улыбкой. — «Так что не жалуйся».

«Я не жалуюсь, — сказал Лун И с легкой улыбкой. — Я намерен избаловать тебя так, что никто другой не сможет тебя выносить. Тогда у тебя не будет выбора, кроме как остаться со мной навсегда».

Услышав слова Лун И, Лин Жовань серьезно кивнула: «В таком случае тебе все равно нужно продолжать работать еще усерднее».

Увидев серьёзное выражение лица Лин Жовань, Лун И с усмешкой покачал головой и сказал: «Ладно, давай не будем об этом говорить. Серьёзно, что ты собираешься делать дальше? Ты просто так отведёшь момо Гуй в дом Лин?»

«Сначала нам нужно сообщить об этом дедушке», — Лин Жовань покачала головой и сказала: «В таком деле, даже если кто-то вроде меня, младшей, выступит вперед, должен быть кто-то из старших, кто меня поддержит. Мать — родная дочь дедушки, и он уже знает об этом, поэтому мы должны сначала рассказать ему, и он тоже должен пойти с нами в дом Лин».

«Ты права», — Лун И кивнул в знак согласия. «Я полагаю, премьер-министр Чжоу тоже очень хочет узнать правду. Однако, я думаю, нам следует позволить посланнику всё объяснить осторожно, иначе будет нехорошо, если премьер-министр Чжоу так же взволнуется, как и ты».

Услышав поддразнивания Лун И, Лин Жовань высунула язык и тут же сменила тему: «Кстати, после того как ты пришлешь кого-нибудь сообщить моему деду по материнской линии, пожалуйста, попроси кого-нибудь отправить от моего имени еще одно письмо в дом Лин».

«Отправить письмо?» — Лун И поднял бровь. — «Кому ты собираешься написать?»

«Моему отцу, — в глазах Лин Жовань мелькнула тень тьмы, — я думаю, он все еще имеет право знать об этом. И мне нужно, чтобы он собрал всех вместе!»

«Ты же планируешь разоблачить эту Лю перед всеми, верно?» — Лун И сразу же раскусил мысли Лин Жовань, — «чтобы все увидели истинное лицо этой Лю».

«И это еще не все». В глазах Лин Жовань мелькнул злобный огонек. «Лю Инян — виновница убийства моей матери, поэтому, естественно, я не могу ее отпустить. Однако, помимо нее, есть еще один человек, еще более презренный».

«Ты имеешь в виду...»

«Это, конечно, моя бабушка, — саркастически заметила Лин Жовань. — Она всё знала, но все эти годы ни разу об этом не упомянула. Не знаю, о чём она думала, но из-за её сокрытия я столько лет испытывала чувство вины за убийство своей биологической матери. Думаешь, я смогу её отпустить?»

«Момо Гуй, конечно, может дать показания против Лю Ши, но если это твоя бабушка, то всё может быть не так просто». Лун И слегка нахмурился. «Просто нет никаких доказательств того, что она знала о действиях Лю Ши, и Лин Шуцзе ни за что не станет давать показания в твою пользу».

«Мне не нужны доказательства, — продолжила Лин Жовань. — Даже если будет доказано, что она всё знала, мы ничего не сможем с ней сделать. Закон не может её наказать, и отец ничего не предпримет. Я просто хочу, чтобы другие узнали об этом деле — речь не идет о том, чтобы добиться ее осуждения. Поэтому достаточно просто раскрыть эту информацию».