Высокомерная старшая дочь из другого времени
Чайная церемония

Чайная церемония

Высокомерная старшая дочь из другого времени Том 1.0 Глава 200.0

Новая невеста должна была провести чайную церемонию ранним утром после своего прибытия. Поэтому все собрались в главном зале очень рано.

Когда Лин Жовань вошла, она увидела старушку, сидящую на главном месте с лучезарной улыбкой, в ярко-красном одеянии, выглядящую просто великолепно. Лин Ю и госпожа Е тоже прибыли и сели справа от старушки. Цинь Инян, Бай Инян и Лю Инян не сели, а встали позади нее.

Лин Жовань с мягкой улыбкой вошла и села слева от старушки. Лин Жожоу, Лин Жосинь, Лин Шуцзе и Лин Шуин тоже не сели, а встали позади Лин Жовань.

На самом деле, Лин Жовань уже считалась опоздавшей, но поскольку Лин Бинь и его новая жена еще не пришли, никто ничего не сказал.

Вскоре после прибытия Лин Жовань прибыл и Лин Бинь со своей новой женой. Лин Бинь был одет в темно-синюю мантию, которая, хотя и не являлась обычным нарядом жениха, выглядела исключительно празднично. Его новая жена, Лю Цзиньэр, была в малиновом платье, ее лицо было раскрасневшимся, что делало ее потрясающе красивой.

Увидев прибывших двух человек, улыбка пожилой женщины стала еще шире.

Чайная церемония прошла гладко, и старушка почти ничего не сказала, лишь дав Лю Цзиньэр несколько советов.

Выпив чай, старушка сказала: «Лю Инян, я полагаю, ты по-прежнему ведешь домашние дела? Теперь, когда Цзиньэр вошла в нашу семью, она — законная хозяйка этого дома. Отныне оставь дела домашнего хозяйства ей!»

«Госпожа, я подчиняюсь». Лю Инян шагнула вперед и без малейшего колебания послушно ответила: «Я уже все подготовила и в ближайшее время передам все бухгалтерские книги, госпожа».

«Хм!» Услышав слова Лю Инян, старушка удовлетворенно кивнула, затем повернулась к Лю Цзиньэр и любезно велела: «Цзиньэр, теперь ты жена Биньэра. Отныне дела этого дома будут в твоих руках. Ты должна хорошо управлять этим домом ради Биньэра, поняла?»

«Знаю», — застенчиво улыбнулась Лю Цзиньэр и продолжила: «Но, мама, я только что вышла замуж и еще многого не знаю. Есть так много вещей, с которыми я не знакома, и я боюсь, что не смогу взять на себя такую большую ответственность. Может быть, лучше, если вы пока будете продолжать все контролировать? Я могу оставаться рядом с вами и учиться».

«Ты!» — услышав слова Лю Цзиньэр, старушка рассмеялась еще громче. — «Я тоже старая, как же я теперь справлюсь с домашним хозяйством? Ты пока можешь этим заниматься, а если что-нибудь случится, просто приходи ко мне, и я дам тебе совет».

«Конечно, это было бы наилучшим вариантом», — послушно сказала Лю Цзиньэр. «Благодарю вас, мама».

Наблюдая за интимным общением Лю Цзиньэр и Старухи, присутствующие в зале выражали самые разные эмоции. Цинь Инян смотрела на Лю Цзиньэр с завистью, словно хотела прожечь в ней дыру. Долгое время Старуха ценила её больше всех в доме, потому что она была не только свекровью, но и тётей, и даже семейные дела находились под её контролем. Какое-то время она даже думала, что сможет стать главной женой. Но теперь приход Лю Цзиньэр разрушил все её иллюзии.

Лин Жовань с большим интересом наблюдала за общением старушки и Лю Цзиньэр. Надо сказать, Лю Цзиньэр действительно была хорошо образована; она завоевала расположение старушки, как только вошла в дом.

Хотя старушка уже немолода, у неё всё ещё сильное стремление к власти. Раньше, когда наложница Лю отвечала за дела дома, госпожа тайно принимала почти все важные решения. Если бы Лю Цзиньэр сегодня напрямую захватил эту власть, старая госпожа, вероятно, была бы недовольна!

Отведя взгляд от старушки, Лин Жовань незаметно наблюдала за Лин Ю и Цинь Инян. Раньше она не замечала их взаимодействия, но теперь, зная об их отношениях, ей, естественно, хотелось понаблюдать внимательнее. Однако, то ли из-за их чрезмерной осторожности, то ли по какой-то другой причине, она не заметила ничего подозрительного между Лин Ю и Цинь Инян.

Однако совершенно невозможно утверждать, что между ними нет абсолютно никакой связи. Во-первых, у них есть дочь, Лин Жожоу, которая уже довольно взрослая. Кроме того, приданое, которое Цинь Инян привезла из Цзяннаня, должно быть, было передано ей Лин Ю.

Чайная церемония быстро закончилась, и затем все наложницы и дети, как законные, так и внебрачные, пришли в Сад ста цветов, где жила Лю Цзиньэр.

Наложницы, такие как Цинь Инян, Лю Инян и Бай Инян, должны были подавать чай Лю Цзиньэр. Конечно, ее дети, Лин Жовань, тоже не могли уйти.

Выпив чаю, предложенного несколькими наложницами, Лю Цзиньэр откашлялась и сказала: «Теперь, когда я замужем за господином, мы все отныне сестры. Соперничество между сестрами — это хорошо, но мне не нравятся грязные интриги за кулисами. Если я узнаю, я не оставлю их безнаказанными».

«Госпожа, вы намекаете, что у нас есть какие-то грязные планы?» — первой возразила Цинь Инян. «Госпожа только что вышла замуж за члена нашей семьи. Разве не несправедливо судить нас так? Хотя мы и наложницы, мы много лет служили господину. Госпожа не может так с нами поступать».

Увидев враждебное отношение Цинь Инян, Лин Жовань с большим интересом посмотрела на Лю Цзиньэр. Она хотела увидеть, насколько она на самом деле способна. Слова Цинь Инян были довольно резкими. Если распространятся слухи о том, что она не терпит наложниц на следующий день после замужества, то репутация Лю Цзиньэр как ревнивой женщины, скорее всего, подтвердится.

Бай Инян и Лю Инян стояли молча, не говоря ни слова, как будто это их не касалось.

«Цинь Инян, я что-нибудь сказала?» — Недовольная словами Цинь Инян, Лю Цзиньэр сохранила удивительное спокойствие. — «Я всего лишь сказала, что не люблю грязные трюки, а ты вырвала это из контекста. Или, может быть, ты сама когда-то так поступила и теперь чувствуешь себя виноватой?»

«Я этого не делала», — категорически отрицала Цинь Инян.

Однако по сравнению со спокойным и уравновешенным поведением Лю Цзиньэр, Цинь Инян казалась необычайно нетерпеливой, и сердца всех присутствующих почти склонились в пользу Лю Цзиньэр.

«Мне плевать, что вы думаете», — Лю Цзиньэр окинула взглядом стоявших перед ней наложниц, ее взгляд был острым, а слова — особенно резкими. «Но теперь, когда я стала госпожой этого семейства Лин, я здесь всем заправляю. Лучше не пытайтесь ничего вытворять, или не вините меня за невежливость».

Цинь Инян и остальные не осмелились сказать ничего больше.

Затем настала очередь Лин Жовань и остальных подавать чай. После этого Лю Цзиньэр не стала делать им тот же выговор, что и наложницам раньше; она просто сказала несколько слов. Это успокоило Лин Жожоу и остальных.

Когда они стали свидетелями первой демонстрации силы новой госпожи против Цинь Инян и остальных, они поняли, что она не из тех, кого легко сломить. Однако они не ожидали, что она воздержится от того, чтобы создавать им трудности.

«Хорошо, можете все уходить!» — Лю Цзиньэр махнула рукой и сказала: «Останься, Жовань. Мне нужно кое-что тебе сказать».

Услышав слова Лю Цзиньэр, Лин Жожоу и Лин Жосинь со злорадством посмотрели на Лин Жовань. В их глазах одна была новоиспеченной матерью, а другая — законной дочерью, оставшейся от покойной первой жены; как бы то ни было, их личности ничем не отличались. Единственной возможностью было то, что новая госпожа пыталась запугать Лин Жовань.

Эта мысль наполнила их волнением.

Напротив, Лин Жовань не выказывала никаких признаков напряжения, спокойно сидела и пила чай, как будто произошедшие события не имели к ней никакого отношения.

После того, как все остальные ушли, Лю Цзиньэр выпроводила всех из комнаты.

Момо Цю, которая всегда была рядом с Лин Жовань, очень волновалась и хотела остаться. Однако она была всего лишь служанкой и не имела права ослушиваться приказов новой госпожи. Но она также беспокоилась о том, чтобы не оставлять свою юную госпожу одну.

Заметив беспокойство момо Цю, Лин Жовань улыбнулась и кивнула ей, давая понять, что ей не о чем беспокоиться.

Увидев сигнал Лин Жовань, момо Цю вышла из комнаты, оглядываясь через каждые несколько шагов.

Когда в комнате остались только они двое, Лю Цзиньэр сошла с главного кресла, подошла к Лин Жовань, поклонилась и сказала: «То, что только что произошло, было неизбежно. Простите меня, госпожа».

Лю Цзиньэр имела в виду чайную церемонию. На самом деле, когда молодая госпожа подавала чай, ее сердце бешено колотилось от волнения. Она с благоговением смотрела на девушку перед собой.

«Всё в порядке». Лин Жовань прекрасно поняла, о чём говорила Лю Цзиньэр. «Это было неизбежно. Или, вернее, скажем так: в будущем в семье Лин ты будешь старшей, а я младшей, поэтому многие правила этикета будут неизбежны. Следовательно, тебе не нужно принимать это близко к сердцу».

Услышав, что Лин Жовань не собирается продолжать это дело, Лю Цзиньэр, наконец, вздохнула с облегчением. «Спасибо, что не обвинили меня, госпожа».

«Сегодня ты отлично справилась», — Лин Жовань одобрительно кивнула. «И со старушкой, и с наложницами ты прекрасно справилась. Очевидно, что старушка тебя очень любит».

«Благодарю вас за добрые слова, госпожа», — почтительно сказала Лю Цзиньэр. «Без вашего внимательного руководства, госпожа, я бы не смогла этого достичь».

«Теперь, когда ты в особняке семьи Лин, мне нужно кое-что тебе сказать», — сказала Лин Жовань после недолгого раздумья. «Этот особняк семьи Лин не так уж и мирный, как кажется на первый взгляд. Эти наложницы — не из тех, кого легко сломить, так что тебе нужно быть осторожной. Человек, скрывающийся в тени, осмелился причинить вред моей матери тогда, так что она может причинить вред и тебе сейчас».

«Не волнуйтесь, госпожа, я буду осторожна», — заверила её Лю Цзиньэр. «И я также сделаю всё возможное, чтобы найти убийцу, который причинил вред госпоже тогда».

«Я действительно очень хочу найти убийцу, совершившего это преступление, но не хочу, чтобы ты рисковала жизнью, — сказала Лин Жовань. — Поэтому, пожалуйста, будь осторожна. Однако тебе не стоит слишком волноваться; все служанки, которые тебя сопровождают, владеют боевыми искусствами и обеспечат твою безопасность».

«Эта слуга всё поняла». Лю Цзиньэр кивнула.

«Кстати, ты приняла лекарство, которое я тебе дала?» — Лин Жовань вспомнила это. «Ты должна принимать лекарство вовремя. Так тебе будет легче выбраться позже».

Услышав слова Лин Жовань, лицо Лю Цзиньэр слегка побледнело, но она все же кивнула и ответила: «Я приняла лекарство рано утром. Так что то, о чем беспокоится госпожа, точно не произойдет».

«Это хорошо», — вздохнула Лин Жовань. «Цзиньнян, не вини меня. Ты должна понимать, что мне нужно найти убийцу, который тогда убил мою мать, а не завести еще одного брата или сестру».

«Эта служанка всё понимает», — смиренно склонила голову Лю Цзиньэр. «Эта служанка прекрасно понимает мой статус, поэтому у меня никогда не будет никаких иллюзий. Госпожа может быть спокойна».

Лин Жовань кивнула и продолжила: «Хорошо, но с этого момента не проявляй ко мне такого уважения в поместье, чтобы не вызвать подозрений. В конце концов, в этом поместье ты — новая госпожа, а я всего лишь законная дочь».

«С этого момента я буду осторожнее», — кивнула Лю Цзиньэр. «Я ни в коем случае не буду вызывать никаких подозрений».

«Хорошо, я пойду обратно», — сказала Лин Жовань. «Я живу во дворе Жовань. Если в будущем что-нибудь случится, пусть кто-нибудь придет во двор Жовань и найдет меня».

Сказав это, Лин Жовань встала, повернулась и вышла.

Наблюдая за уходящей Лин Жовань, Лю Цзиньэр почувствовала тревогу.

Честно говоря, её чувства к Лин Жовань были очень сложными. Она была очень благодарна Лин Жовань за спасение её, её матери и младшего брата из этого ада. Хотя она знала, что Лин Жовань делает это только для того, чтобы использовать её, в глубине души она всё равно была благодарна.

Однако в то же время она испытывала и некий страх перед Лин Жовань, потому что не могла разглядеть эту женщину насквозь. Она была явно всего лишь дочерью чиновника, но обладала огромной властью за кулисами. Раньше она думала, что Лин Жовань — всего лишь молодая девушка из семьи Лин, но во время ожидания замужества в резиденции Лю она узнала о ней довольно много.

Она обладала исключительным талантом и даже победила принцессу Юэин, известную как самая талантливая женщина в королевстве Юэин, в одном из соревнований. Император присвоил ей титул принцессы, и Тёмный Принц лично добивался её руки. Она и представить себе не могла, что такая женщина обладает собственной могущественной силой, скрытой за кулисами.

Поэтому она не смогла оказать Лин Жовань ни малейшего сопротивления. Она даже не смела ослушаться просьбы Лин Жовань принять противозачаточные таблетки.

Теперь ей хочется лишь как можно скорее закончить то, о чём её попросила Лин Жовань, чтобы вернуться и воссоединиться со своей матерью и младшим братом.

Лин Жовань, находившаяся по другую сторону двери, естественно, не знала о нынешнем затруднительном положении Лю Цзиньэр. Она увидела момо Цю за дверью и под ее обеспокоенным взглядом быстро объяснила ситуацию, сказав, что Лю Цзиньэр лишь попросила ее остаться и поговорить, и ничего особенного не произошло.

Момо Цю не была полностью убеждена объяснением Лин Жовань. Однако, увидев, что с Лин Жовань всё в порядке, она перестала беспокоиться.

————

«Как ты относишься к тому, что твой отец женился на другой жене?»

Ночью в резиденции Жовань царила необычайная тишина. В комнате Лин Жовань Лун И непринужденно сидел напротив нее, посмеиваясь и поддразнивая: «Не кажется ли тебе, что это немного грустно?»

«Прости, совсем нет. И ты забыл? Это я нашла эту Лю Цзиньэр». Губы Лин Жовань слегка дрогнули, она все еще чувствовала меланхолию! Какая ненадежность.

«Хорошо!» — кивнул Лун И. «Ты уже что-нибудь обнаружила?»

«Как я могла так быстро что-нибудь обнаружить? — Лин Жовань закатила глаза. — Это только первый день. Даже если организатор спешит, он не может действовать сразу! Однако я уже расставила людей вокруг Лю Цзиньэр. Если что-то изменится, мы очень быстро об этом узнаем».

«Это хорошо», — продолжил Лун И. — «Как поживает Лю Цзиньэр? Она хорошо себя ведет?»

«Эта Лю Цзиньэр довольно умна», — одобрительно кивнула Лин Жовань. «У бабушки сложилось о ней очень хорошее впечатление, а наложницы относятся к ней с опаской. Более того, я слышала, что отец снова ночевал у нее сегодня, что свидетельствует о том, что он все еще хорошо к ней относится. Возможно, это потому, что я поручила Цзюэ Шану обучить Лю Цзиньэр привычкам матери! Должна сказать, Лю Цзиньэр показала себя намного лучше, чем я ожидала. Решение позволить ей выйти замуж за члена семьи было, безусловно, правильным».

«Чем умнее человек, тем сложнее его контролировать», — предупредил Лун И. «Не стоит воспитывать неблагодарного негодяя».

«Она не посмеет», — твердо сказала Лин Жовань. «Она прекрасно понимает, что каждый ее шаг связан с безопасностью ее семьи, поэтому у нее не хватит смелости рисковать их жизнями. Кроме того, я уже дала ей противозачаточные таблетки. Без ребенка ей будет легче выпутаться из этой ситуации в будущем».

«Хорошо, что у тебя есть идея». Лун И кивнул. «Свадьба Лун Мэй и Чжоу Яэр через несколько дней. Ты пойдешь?»

«Наверное, я пойду!» — вздохнула Лин Жовань, говоря это. — «Если бы я могла, я бы точно не хотела присутствовать на таком мероприятии. Но какими бы мы с Чжоу Яэр ни были в частной жизни, в глазах других мы всегда остаемся двоюродными сестрами. Если я не приду на ее свадьбу, это, вероятно, вызовет сплетни».

«Если не хочешь идти, то не ходи», — сказал Лун И с улыбкой. «Посмотрим, кто посмеет сплетничать».

«Они, может, и не посмеют сказать это мне в лицо, но за моей спиной точно будут сплетничать», — сказала Лин Жовань, закатив глаза. «Они сами решают, что с ними делать; ты можешь их остановить? К тому же, если бы я не пришла, дедушка, вероятно, оказался бы в затруднительном положении!»

Услышав слова Лин Жовань, Лун И не знал, что еще сказать.

«Кстати, Лун И, ты мог бы мне помочь кое с чем», — Лин Жовань вдруг что-то вспомнила и сказала: «Это касается Лин Юй».

"Лин Юй? Кто это?" Лун И совершенно ничего не мог вспомнить.

«Это та дочь моего второго дяди, которую никто не признает. Разве я тебе раньше не говорила?» — напомнила ему Лин Жовань. — «Это она сказала мне, что Лин Жожоу — биологическая дочь моего второго дяди».

«Ах, это была она!» — наконец вспомнил Лун И. — «Чего же она могла хотеть?»

«Я обещала ей раньше, что позабочусь о том, чтобы семья Лин признала её. Это было условием нашей сделки. Теперь, когда я уже согласилась, я не могу нарушить своё слово», — сказала Лин Жовань. «Похоже, единственный способ добиться этого — использовать силу слухов».

«Похоже, ты уже всё обдумала». Губы Лун И изогнулись в лукавой улыбке. «Скажи мне! В чём тебе нужна моя помощь?»

«Вообще-то, ничего страшного», — загадочно улыбнулась Лин Жовань и сказала: «Тебе ничего не нужно делать. Просто пошли кого-нибудь распространить слухи. Скажи, что жена второго дяди завидует, не терпит его внебрачную дочь и плохо с ней обращается».

«Зависть — это плохая репутация!» — многозначительно сказал Лун И. — «Но ты действительно думаешь, что это поможет тебе достичь цели?»

«Хе-хе, достичь такой цели в других семьях было бы сложно, но со Вторым Дядей это проще простого», — уверенно улыбнулась Лин Жовань. «Второй Дядя только что вернулся в столицу и теперь занимает синекуру в Министерстве ритуалов. Поэтому в последнее время он постоянно использует свои связи, чтобы получить более высокую должность. Если сейчас пойдут такие слухи, это очень ему навредит. Если он даже с семейными делами справиться не может, как он может говорить о государственных делах?»

«Похоже, ты уже всё спланировала?» Глядя на хитрую улыбку Лин Жовань, Лун И пожалел этих людей. «Твоему второму дяде действительно не повезло иметь такую племянницу, как ты, которая тайно подставляет его».

«Ты не можешь винить меня в этом!» — невинно пожала плечами Лин Жовань. «Я сделала это из-за долгов, которые он накопил. Честно говоря, это его вина, и я к этому не имею никакого отношения. Кроме того, я сделала это ради его дочери! Даже несмотря на то, что он не хочет её признавать».