Банкет в честь дня рождения императрицы-вдовы
Торжественный банкет в честь дня рождения императрицы-вдовы состоялся в Зале Высшей Гармонии и проходил необычайно оживленно. Многие пришли заранее.
Когда Лун И и Лин Жовань прибыли, большинство людей уже были на месте. Они никого не поприветствовали и сразу же заняли свои места. Конечно, никто не осмелился подойти к ним. Все знали, что характер Тёмного Принца непредсказуем, и никто не смел его провоцировать. Если бы они подошли поприветствовать его и случайно застали Тёмного Принца в плохом настроении, у них возникли бы проблемы.
Однако, несмотря на их боязнь приблизиться, довольно много людей тайно наблюдали за ними.
Лин Жовань оставалась невозмутимой, несмотря на редкие взгляды в её сторону. Вместо этого она с насмешкой прошептала на ухо Лун И: «Посмотри на выражения лиц этих людей, разве они не интересны? Они явно интересуются нами, но ни один из них не осмеливается подойти. Мой Тёмный Принц, очевидно, насколько ты некомпетентен в личном поведении».
«О чём ты говоришь?» — Лун И раздражённо посмотрел на Лин Жовань. — «Эти люди слишком трусливы, чтобы выступить вперёд. Я не злюсь без причины. Пока они меня не провоцируют, зачем мне волноваться?»
Увидев поведение Лун И, Лин Жовань невольно подумала: «Конечно, эти люди не осмелились выступить вперед. Это ясно показывает, какой властью обладает Лун И в обычное время!» Однако, она должна была признать, что это было даже неплохо. Ей совсем не мешало такое спокойное отношение.
«О чём ты думаешь?» Увидев, что Лин Жовань погружена в свои мысли, Лун И невольно протянул руку и легонько ущипнул её за нос. «Твой муж сейчас рядом, о чём ты мечтаешь?»
«Ни о чем», — Лин Жовань мягко покачала головой и сказала: «Я просто хотела узнать, почему вдовствующая императрица еще не пришла. Интересно, как сегодня пройдет представление?»
«Конечно, она не придет так рано», — саркастически заметил Лун И. «Чтобы показать свою важность, она, естественно, устроит грандиозное представление».
Лин Жовань улыбнулась, но промолчала.
Окружающие, естественно, были свидетелями взаимодействия между Лун И и Лин Жовань. Видя их неизменную близость, многие женщины испытывали зависть. Разве не самое заветное желание каждой женщины в жизни — выйти замуж за хорошего мужа? Лин Жовань вышла замуж за нынешнего Темного Принца и пользовалась его большой благосклонностью. С момента их свадьбы посторонние слышали лишь рассказы об их гармоничном браке. Их близость была очевидна на каждом дворцовом банкете — разве это не вызывало явную зависть и даже возбуждение?
Лин Жовань подняла голову, огляделась, и ее взгляд упал на одного человека — ни на кого иного, как на Цю Ваньжоу, ее бывшую противницу. Услышав о неожиданных событиях на свадьбе Цю Ваньжоу, теперь, увидев ее, она поняла, что этот инцидент явно сильно повлиял на нее.
Хотя Цю Ваньжоу сидела рядом со своим мужем, было ясно, что они почти не общаются. Цю Ваньжоу выглядела неважно; она казалась несколько изможденной. Было очевидно, что в последнее время у нее не все хорошо.
Цю Ваньжоу сидела на своем месте, глядя на Лин Жовань, ее глаза были полны мрака. Видя счастливое выражение лица Лин Жовань, она почувствовала еще большую печаль. Она не понимала, как все так обернулось. Она выросла рядом с императрицей-вдовой, пользовалась ее глубокой любовью и должна была стать настоящей любимицей небес. И все же она оказалась в таком затруднительном положении.
Сначала императрицу-вдову заперли в ее покоях, а затем отвергли и ее. Жизнь во дворце Цзянь была невыносимой, поэтому ей нужно было найти способ выбраться. Замужество было единственным выходом, который она могла придумать, и поэтому она подчинилась устроенному императором браку, чтобы сбежать.
Однако судьба, казалось, была настроена против неё; в день свадьбы вдовствующая госпожа Динго скончалась. Все знали, что их поспешный брак должен был принести удачу. Но, по иронии судьбы, вдовствующая госпожа умерла именно в день свадьбы. Теперь все считали её несчастливым предзнаменованием.
Когда она вышла замуж за сына герцога Динго, её приданое было подготовлено Министерством ритуалов и Императорским двором и даже не соответствовало стандартам типичной принцессы. Потому что на самом деле она была принцессой лишь номинально. Императрица-вдова ничего ей не предоставила. Увидев её приданое, все в особняке герцога Динго стали смотреть на неё свысока. Все чувствовали, что она не так влиятельна, как кажется.
Узнав об этом, она нашла всё это довольно забавным. Она поспешила выйти замуж именно для того, чтобы избежать власти вдовствующей императрицы. Но после замужества она обнаружила, что без власти вдовствующей императрицы у неё нет абсолютно никакого статуса. Даже после замужества она не могла жить хорошей жизнью.
Если бы ее спросили, кого Цю Ваньжоу сейчас ненавидит больше всего, она бы, несомненно, ответила: Лин Жовань. В её глазах, вся вина за то, что она оказалась в таком положении, лежит исключительно на Лин Жовань.
Однако она не смела питать неприязнь к Лин Жовань, потому что просто не знала, как с ней справиться. Теперь она смирилась с реальностью: даже будучи фавориткой вдовствующей императрицы, она не могла коснуться и волоска на голове Лин Жовань, не говоря уже о том, что теперь она потеряла всю её поддержку!
Теперь все, чего она хотела, — это получить прощение вдовствующей императрицы. Только с поддержкой вдовствующей императрицы она могла бы сохранить свои позиции в поместье герцога Динго. Она прекрасно понимала, что это чрезвычайно сложно. Однако, даже если это было трудно, она должна была это сделать; иначе она не знала, как проживет остаток своей жизни.
«На что ты смотришь?» Почувствовав, что Лин Жовань не обращает на него внимания, Лун И нахмурился и проследил за её взглядом, увидев Цю Ваньжоу. «Что случилось? С Цю Ваньжоу что-то не так?»
«Ничего». Услышав тихий вопрос Лун И, Лин Жовань мягко улыбнулась, покачала головой и сказала: «Мне просто кажется, что Цю Ваньжоу сильно изменилась. Раньше она вела себя так, будто ей на всех наплевать, а теперь стала гораздо скромнее. Похоже, время действительно может многое изменить!»
«Это потому, что она была слишком жадной, что и привело к такому результату», — презрительно сказал Лун И. «Ее жизнь сейчас действительно не очень хороша. Люди в особняке герцога Динго не глупы; они начали понимать, что положение Цю Ваньжоу в сердце вдовствующей императрицы, возможно, не так важно, как все говорят. В противном случае, приданое Цю Ваньжоу не было бы таким скудным. Хотя вдовствующая императрица находится под домашним арестом, у нее все еще есть ценности. Когда Цю Ваньжоу вышла замуж, она не получила ни единой награды, поэтому неудивительно, что другие подозревают ее».
Выслушав объяснение Лун И, Лин Жовань кивнула. «Ее разоблачение было лишь вопросом времени, но Цю Ваньжоу предпочла проигнорировать это, чтобы избежать встречи с императрицей-вдовой. Она…»
Как раз когда Лин Жовань собиралась сказать что-то ещё, внезапно раздался пронзительный голос.
«Император прибыл! Императрица-вдова прибыла! Императрица прибыла!»
Следуя за звуком, вошли три фигуры в ярко-желтых одеждах. Нынешний император, Лун Сяо, шел впереди, а императрица-вдова и императрица — по обе стороны от него, чуть дальше, — вошли они вместе.
«Э-э!» Увидев входящую императрицу-вдову, Лин Жовань невольно тихо воскликнула, в ее глазах мелькнул огонек, а затем она слегка нахмурила брови.
Лун И хотел спросить Лин Жовань, что случилось, но, поняв, что сейчас неподходящее время для разговора, отвел взгляд.
Вскоре Лун Сяо и двое других заняли свои места. После обмена традиционными любезностями Лун Сяо приказал начать банкет, не дав вдовствующей императрице ни единого слова. Однако, даже несмотря на это, вдовствующая императрица не выказала никакого недовольства.
Лин Жовань нахмурилась, внимательно разглядывая вдовствующую императрицу. Чем дольше она смотрела, тем страннее ей казалось. Выражение лица вдовствующей императрицы показалось ей необычным; она не могла понять, почему все так. Это было совершенно не похоже на то, что она знала раньше.
«Что случилось?» После начала представления Лун И прошептал Лин Жовань на ухо: «Что-то не так? Или что-то произошло с императрицей-вдовой?»
Он заметил, что с тех пор, как вошла вдовствующая императрица, взгляд Ваньвань, намеренно или ненамеренно, падал на неё. Хотя сегодня вдовствующая императрица устроила хорошее представление, это не должно было вызвать у Ваньвань такую реакцию. Единственная возможность заключалась в том, что произошло что-то неожиданное.
«И, я обнаружила нечто очень странное». Лин Жовань нахмурилась и несколько мгновений внимательно осматривала вдовствующую императрицу, прежде чем рассказать Лун И о своей находке.
Услышав слова Лин Жовань, выражение лица Лун И слегка изменилось, но тут же вернулось к нормальному состоянию. Затем, как ни в чем не бывало, он тихо спросил: «Ты уверена? Разве ты не говорила раньше…»
«Конечно, я уверена», — твердо кивнула Лин Жовань. «Как я могу ошибаться в такой мелочи? Но как так получилось? Раньше такого не было».
«Ладно, перестань так много об этом думать». Лун И взял с тарелки кусочек пирожного и поднес его к губам Лин Жовань, сказав: «Как бы ни менялись обстоятельства, для нас это не имеет значения. Мы просто будем молча наблюдать. А что касается вдовствующей императрицы и её дела, пусть ссорятся, как собаки!»
После окончания представления императрица внезапно встала, посмотрела на Лун Сяо и с улыбкой сказала: «Ваше Величество, сегодня у императрицы-вдовы банкет по случаю дня рождения. Как её невестка, я хотела бы произнести тост. Позвольте мне это сделать».
«Хорошо, что у императрицы такие мысли», — одобрительно кивнул Лун Сяо. «Я знаю, что у вас с вдовствующей императрицей всегда были хорошие отношения, поэтому это вполне естественно».
«Спасибо, Ваше Величество». Получив разрешение Лун Сяо, императрица взяла свой бокал с вином, подошла к вдовствующей императрице и с улыбкой сказала: «Мама, сегодня ваш день рождения. Желаю вам безграничного счастья и долголетия».
«Ее Величество Императрица так добра». В глазах вдовствующей императрицы мелькнул огонек, когда она посмотрела на императрицу, пришедшую произнести тост, но на лице ее сияла добрая улыбка. «Я знала, что Ее Величество всегда уважала меня. Я очень рада иметь такую невестку, как она».
С этими словами императрица-вдова взяла свой бокал с вином, запрокинула голову и выпила все залпом.
«Пусть Ваше Величество будет наслаждаться безграничным счастьем и долголетием». Все подняли бокалы и произнесли тост в честь императрицы-вдовы.
Лун И и Лин Жовань не были исключением. Однако, когда Лин Жовань смотрела на вдовствующую императрицу, в ее глазах вспыхнул странный огонек, и в ее сердце тайно отсчитывались минуты.
Выпив еще по бокалу с остальными, вдовствующая императрица поставила бокал, встала и, казалось, хотела что-то сказать. Однако в этот момент произошло нечто неожиданное.
Императрица-вдова встала, оглядела всех, прояснила ситуацию и с улыбкой сказала: «Сегодня я очень счастлива, я… Пфф…»
Не успев договорить, императрица-вдова остановилась. Она схватилась за грудь, выглядя так, будто испытывает сильную боль, а затем начала рвать кровью и потеряла сознание. Самое тревожное было то, что вырванная ею кровь была совершенно черной. Даже человек без здравого смысла понял бы, что это признак отравления.
«Ваше Величество, что случилось?» Момо Лянь стояла позади вдовствующей императрицы. Увидев эту внезапную перемену, она вскрикнула от потрясения. Она тут же шагнула вперед и помогла вдовствующей императрице, которая чуть не поскользнулась и не упала на землю.
Увидев этот неожиданный поворот событий, выражение лица Лун Сяо резко изменилось. Вся сцена мгновенно погрузилась в хаос.
«Ваше Величество, пожалуйста, не паникуйте». Видя такое развитие событий, императрица сохраняла спокойствие. Хотя на её лице читалась паника, глаза были ясны. Она быстро предложила: «Сейчас самое важное — отправить кого-нибудь за императорским врачом. Кто-нибудь, сходите и найдите врача Сюй в императорской больнице».
Затем она повернулась к Лун Сяо и продолжила: «Ваше Величество, давайте переведем вдовствующую императрицу в задний зал! Императорским врачам будет легче поставить ей диагноз, когда они прибудут!»
«Хорошо».
Лун Сяо кивнул, в его глазах читалось недовольство, когда он смотрел на императрицу. Императрица единолично отвечала за организацию сегодняшнего праздничного банкета, и она несла неоспоримую ответственность за произошедшее.
Императрица, естественно, заметила недовольный взгляд императора, но ничуть не беспокоилась. Все, что произошло сегодня, было не чем иным, как пьесой, разыгранной самой вдовствующей императрицей. Неужели вдовствующая императрица действительно думала, что ей это сойдет с рук, просто приняв Аромат Орхидеи? Врач Сюй обладал исключительными медицинскими навыками, и она уже несколько дней назад рассказала ему об использовании вдовствующей императрицей Аромата Орхидеи.
Императрица-вдова, вероятно, еще не догадывается, что она уже все знает! Как только императорский врач Сюй разоблачит уловки императрицы-вдовы, она посмотрит, что та скажет. Боюсь, императрица-вдова не сможет противостоять гневу императора! Хм, коварные планы императрицы-вдовы против нее будут не так-то просто осуществить. Честно говоря, она должна поблагодарить Цю Ваньжоу! Если бы не она, Императрица бы, наверное, уже оказалась в полном хаосе. В таком случае император определенно был бы еще больше недоволен ею.
Наложница Сяо, стоявшая в стороне, уже пребывала в очень подавленном настроении. Чем оживленнее был праздничный банкет, тем хуже ей становилось, ведь все лавры достались императрице.
Поэтому, когда она увидела, как императрица-вдова рвет кровью, ее первой реакцией было злорадство. Учитывая, что это произошло на банкете в честь дня рождения императрицы-вдовы, любому, кто хоть что-то видел, было ясно, что императрица-вдова была отравлена. Независимо от того, как именно императрица-вдова была отравлена, императрица была абсолютно причастна к этому.
Хотя на её лице читалась тревога, втайне она радовалась. После всего, что произошло сегодня, она не верила, что император продолжит защищать императрицу. И действительно, она заметила, что взгляд императора, устремлённый на императрицу, был порицательным. Это ещё больше её обрадовало.
Она даже тайно молилась о смерти вдовствующей императрицы, что было бы чудесно. Если бы вдовствующая императрица действительно умерла из-за сегодняшних событий, это означало бы, что хотя император по-прежнему благоволит императрице, в будущем между ними определенно возникла бы дистанция.
Вне зависимости от того, что все на самом деле думали, императрицу-вдову быстро перевели во внутренний двор. Принцы, естественно, последовали за ней. Это была прекрасная возможность продемонстрировать свою сыновнюю почтительность; как они могли упустить такой шанс?
Лун И и Лин Жовань, естественно, последовали за ними, но не для того, чтобы выразить свою сыновнюю почтительность; они просто пришли посмотреть на представление. Поэтому, пока все остальные толпились вокруг вдовствующей императрицы, желая покрасоваться, они держались на расстоянии, пили чай за столом, и на их лицах не было и следа беспокойства.
Лин Жовань, глядя на окружающих императрицу-вдову, невольно цокнула языком от недоверия. Насколько же сильно эти люди ненавидели императрицу-вдову? Если отбросить в сторону её нынешнее состояние, что бы ни случилось, пациентка была без сознания и, естественно, нуждалась в свежем воздухе. И теперь, когда её окружает такая группа людей, разве их не беспокоят её проблемы с дыханием? Действительно, невежество – это самое ужасное.
Однако, увидев внешний вид Лун И, некоторые люди больше не могли этого терпеть, и Лун Мэй, естественно, был первым.
Он нахмурился и упрекнул: «Лун И, что ты делаешь? Императрица-вдова без сознания, а ты здесь пьешь чай. Неужели ты совсем не уважаешь ее? Разве внук должен так себя вести?»
«Тогда что, по-твоему, Ваше Высочество, я должен делать?» Выражение лица Лун И, после упрека Лун Мэй, осталось неизменным. «Императрица-вдова сейчас без сознания и нуждается в императорском враче. Даже если я окружу её, какой от этого толк? Лучше спокойно подождать прибытия врача!»
«Это всего лишь софистика». Услышав слова Лун И, в глазах Лун Мэй мелькнул мрачный блеск. «Мы даже еще не знаем, что случилось с вдовствующей императрицей, а ты ещё смеешь отпускать саркастические замечания? Не боишься ли ты божественного возмездия?»
«Какое отношение это имеет ко мне?» — пожал плечами Лун И, по-прежнему выглядя равнодушным. «Я не знаю, что случилось с вдовствующей императрицей. Однако, думаю, императрица, возможно, знает! В конце концов, сегодня все было организовано самой императрицей. Кто знает, что пошло не так?»
«Ты пытаешься переложить всю вину на мать?» Услышав слова Лун И, Лун Мэй стиснул зубы от ненависти. «Какое отношение это имеет к матери?»
«Темный Принц, я знаю, что я не твоя биологическая мать, но ты все равно должен называть меня Матерью!» Императрица посмотрела на Лун И с печальным выражением лица, словно ей причинили огромную несправедливость. «Как ты мог так поступить со мной?»
Хотя внешне императрица казалась слабой, на самом деле она была полна убийственных намерений по отношению к Лун И. Если бы она не знала, что Лун И и вдовствующая императрица никогда не были близки, она бы заподозрила, что вдовствующая императрица и Лун И сговорились, чтобы спровоцировать сегодняшние события. Иначе зачем бы Лун И пытался свалить вину на неё в этот решающий момент?
Однако, даже несмотря на это, она не боялась. Императрица-вдова вовсе не была отравлена; она просто проглотила Аромат Орхидеи, создав видимость отравления. Когда император узнает правду, он, вероятно, будет очень разочарован в той, кто всё это организовала — в императрице-вдове!
Она знала, почему вдовствующая императрица спланировала такой заговор — разве не для того, чтобы подставить её и заставить императора снять с себя заключение? Если вдовствующая императрица действительно думала, что с ней так легко справиться, она ошибалась.
Теперь, когда она знала все о плане вдовствующей императрицы, она, естественно, не позволит ей добиться успеха.
Глядя на высокомерное поведение императрицы, Лун И почувствовал волну отвращения, но прежде чем он успел что-либо сказать, его прервал Лун Сяо.
«Хватит. Все замолчите». Видя, что императорский врач еще не прибыл, а императрица и остальные уже начали спорить, его лицо выражало недовольство. «Теперь, когда вдовствующая императрица находится в таком состоянии, лежит без сознания на кровати, вы все еще хотите здесь спорить? Что вы хотите сделать?»
Увидев яростную вспышку гнева Лун Сяо, императрица и Лун Мэй, естественно, не осмелились сказать ничего больше и просто молча стояли.
Лун И, напротив, полностью проигнорировал замечание Лун Сяо. Фактически, можно сказать, что он повел себя так, будто это его не касалось.
Глядя на Лун И таким образом, в глазах Лун Сяо вспыхнул странный блеск. Однако в этот момент все внимание было сосредоточено на императрице-вдове, поэтому никто этого не заметил.
Вскоре прибыл врач Сюй. Нет, следует сказать, что вместе с ним прибыли и другие императорские врачи. Фактически, можно сказать, что собрались все самые опытные врачи Императорской медицинской академии.