Императрица-вдова просыпается
«Лин Жоюй, возможно, боится меня и поэтому не посмеет высказаться», — сказала Лин Жовань с улыбкой, покачав головой. «Но ты также должен понимать, что терпение каждого имеет свой предел. Хотя Лин Жожоу и отправили обратно в особняк семьи Лин, она все еще занимает там определенное положение. Мы с Лин Жовань уже замужем. Ребенок Лю Цзиньэр еще не родился, поэтому Лин Жожоу можно считать единственной законной молодой леди в особняке. Как ты думаешь, она сможет молчать?»
«Неужели она настолько бесстыжая?» — Лун И поднял бровь и с улыбкой сказал: «Она просто женщина, которая развелась и вернулась в родительский дом».
«Она бы так не подумала», — губы Лин Жовань изогнулись в саркастической улыбке. — «Наверное, она всё ещё думает о том, как вернуться в резиденцию наследного принца! Сначала она может быть очень подавлена и не хотеть никого видеть, но со временем всё изменится».
«Значит, она склонна к конфликтам с Лин Жоюй?» — Лун И поднял бровь и спросил: «Неужели Лин Жоюй в конце концов выйдет из себя и всё расскажет?»
«Верно», — кивнула Лин Жовань. «Это единственное, что Лин Жоюй может использовать против Лин Жожоу. Подумай! Она и Лин Жожоу — дочери Лин Ю. Она вот-вот станет наложницей принца Нина, а Лин Жожоу — всего лишь разведенная женщина. И все же в доме Лин ей приходится терпеть издевательства Лин Жожоу на каждом шагу. Думаешь, она сможет это выдержать?»
«Тогда давай подождем и посмотрим!» — сказал Лун И с улыбкой. «Я думаю, мы скоро узнаем результат».
"Мм." Лин Жовань кивнула и больше ничего не сказала.
Императорский дворец, дворец Цзянь —
Отравление императрицы-вдовы было излечено, но из-за преклонного возраста она не сразу пришла в себя. После нескольких дней отдыха она наконец очнулась.
«Императрица-вдова, вы наконец проснулись». Увидев, как императрица-вдова, пролежавшая в постели много дней, наконец открыла глаза, момо Лянь была вне себя от радости.
«Момо Лянь». Возможно, из-за того, что она несколько дней была без сознания, голос вдовствующей императрицы звучал немного хрипло. Хотя у нее совсем не было сил, она все еще пыталась сесть.
«Ваше Величество, пожалуйста, будьте осторожны». Увидев движение вдовствующей императрицы, момо Лянь быстро подошла и помогла ей сесть у изголовья кровати. Затем она велела кому-то налить воды и подала её вдовствующей императрице. «Ваше Величество, пожалуйста, сначала выпейте воды, чтобы успокоить горло!»
Выпив воды, которую ей подала момо Лянь, императрица-вдова почувствовала облегчение в горле, и цвет её лица немного улучшился. Она огляделась и снова спросила: «Момо Лянь, сколько дней я была без сознания?»
«Ваше Величество, вы без сознания уже пять дней», — на лице момо Лянь читалась тревога. «Императорский врач сказал, что ваше тело всё ещё очень слабое, и вам нужно некоторое время отдохнуть в постели».
Услышав слова момо Лянь, в глазах вдовствующей императрицы мелькнула задумчивость. Затем она велела: «Можете все уйти! Только момо Лянь может остаться здесь, чтобы служить мне».
Получив указания вдовствующей императрицы, все дворцовые служанки и евнухи удалились из спальни.
«Момо Лянь, как сейчас обстоят дела?» — слабо спросила вдовствующая императрица, прислонившись к изголовью кровати. — «Какова версия событий, изложенная императором?»
«Ваше Величество, всё так, как вы и предсказывали. Император снял с вас заточение, — ответила момо Лянь. — Император поручил храму Дали тщательно расследовать это дело. А власть, которой обладала императрица, передана наложнице Сяо».
«Похоже, план идет гладко». Говоря это, вдовствующая императрица несколько раз кашлянула. «Не напрасно я пострадала от этого отравления».
«Ваше Величество, то, что вы делаете, слишком рискованно», — неодобрительно сказала момо Лянь. «Это отравление уже серьезно подорвало ваше здоровье. Вам необходимо отдохнуть и восстановиться в обозримом будущем. Ваше Величество, зачем вы это делаете с собой?»
Когда императрица-вдова первоначально планировала инсценировать отравление, она думала, что это сработает. Однако позже императрица узнала о замысле, и у императрицы-вдовы не осталось выбора, кроме как рискнуть и действительно принять яд, что сделало всю затею правдоподобной. Момо Лянь была полна беспокойства и неодобрения по поводу использования мышьяка императрицей-вдовой. Однако она была бессильна её отговорить.
«Хм, если бы не эта мерзкая женщина Цю Ваньжоу, которая рассказала Линь Фэнъи, что я приняла Аромат Орхидеи, неужели мне действительно понадобился бы яд?» Говоря об этом, вдовствующая императрица тоже была полна гнева. «Она действительно неблагодарная. Я воспитывала ее столько лет, а в конце концов она так меня предала».
Услышав слова вдовствующей императрицы, даже няня, как обычно, не стала умолять за Цю Ваньжоу. Хотя невежество не является оправданием, разглашение принцессой внутренних дел дворца Цзянь уже было предательством. Если бы принцесса не рассказала об этом императрице, вдовствующая императрица не стала бы принимать яд ради своего плана.
Хотя она очень любила принцессу, императрицу-вдову она ценила ещё больше. Поэтому она больше не могла молить о прощении принцессы.
Увидев, что момо Лянь, как обычно, не стала умолять за Цю Ваньжоу, в глазах вдовствующей императрицы мелькнуло удовлетворение. «Неужели Его Величество приходил ко мне в это время?»
«Его Величество — почтительный сын, поэтому, естественно, он всегда думает о вдовствующей императрице», — сказала момо Лянь с улыбкой. «В последние несколько дней Его Величество почти каждый день навещал вдовствующую императрицу и говорил, что в Императорском госпитале следует использовать лучшие лекарства, чтобы вдовствующая императрица как можно скорее пришла в себя».
«Похоже, после этого инцидента недовольство Его Величества по отношению ко мне значительно уменьшилось!» Императрица-вдова удовлетворенно кивнула. «В таком случае, мое отравление все же принесло некоторые выгоды. Тогда у меня был такой конфликт с Его Величеством из-за Лин Жовань. Теперь, когда мы наконец помирились, кажется, на этот раз меня не обидели».
«Императрица-вдова, как вы можете так говорить?» — момо Лянь невольно покачала головой и посоветовала: «В этот раз вы были в большой опасности. Если вы не будете осторожны, вы действительно можете потерять жизнь».
«Конечно, я прекрасно понимаю, насколько высоки риски», — уверенно сказала вдовствующая императрица. «Однако как я могла сдаться из-за такой пустяковой вещи? Я уверена, что никаких проблем не возникнет, поэтому и осмелилась на это. Судя по сложившейся ситуации, я сделала правильный выбор».
«Ваше Величество, хотя императрица и отстранена от власти в гареме, эта власть по-прежнему находится в руках наложницы Сяо», — нахмурилась момо Лянь. «В этот раз мы, по сути, сделали всю работу для кого-то другого».
«Гораздо лучше, если эта власть окажется в руках наложницы Сяо, чем императрицы», — без тени уныния сказала вдовствующая императрица. «Император всегда отдавал предпочтение императрице. Если бы эта власть была в её руках, это было бы для нас очень невыгодно. Однако с наложницей Сяо всё иначе. Хотя она и родила Лун Юй, её положение в сердце императора не очень важно. Поэтому, даже если она действительно получит эту власть, она вряд ли сможет причинить много неприятностей».
«Это правда, но человеческие сердца — самая непредсказуемая вещь, — неодобрительно сказала момо Лянь. — Разве императрица не была к вам тогда очень уважительна? В конце концов, она все равно воспользовалась возможностью, чтобы захватить власть у вас. Поэтому я не думаю, что с этой наложницей Сяо вы сможете ужиться».
«Как бы ни было сложно иметь дело с наложницей Сяо, она не так могущественна, как императрица». Вдовствующая императрица слегка покачала головой и сказала: «За императрицей стоит император. Поэтому наложнице Сяо будет безопаснее держать эту власть в своих руках, чем императрице. Более того, никто, кроме наложницы Сяо, не способен взять на себя эту важную ответственность».
«Императрица-вдова, почему бы вам не найти способ как можно скорее вернуть контроль над внутренним дворцом?» — предложила момо Лянь. «Теперь, когда вас отравили, отношение императора к вам смягчилось. Это хорошая возможность».
«Нет». Императрица-вдова без колебаний отвергла это предложение. «Если мы сейчас обратимся с этой просьбой, это только вызовет подозрения у императора. Кроме того, мое здоровье сейчас очень слабое. Даже если бы я получила эту власть, боюсь, я была бы бессильна это сделать. Если император тогда попросит императрицу разделить мои тяготы, все мои усилия окажутся напрасными».
«Ваше Величество права, я ошибалась», — сказала момо Лянь, склонив голову. «Ваше Величество, вам действительно нужно отдохнуть и восстановить силы».
«Как только я приду в себя, я ни в коем случае не проявлю милосердия к императрице», — холодно сказала вдовствующая императрица. «Как я могу отпустить её после такого обращения со мной?»
«В те времена императрица была невероятно внимательна к вам», — вздохнула момо Лянь. «Я никогда не представляла, что она станет такой. Жизнь действительно непредсказуема!»
«Хм, императрица всегда была ненасытной». В глазах вдовствующей императрицы мелькнул мрачный блеск. «Изначально я выбрала её не только потому, что её происхождение могло помочь императору, и из-за её глубокой привязанности к нему, но, что наиболее важно, потому что ею было легко управлять. Я никогда не ожидала, что ошибусь в её оценке».
«Увы, наложница Чжао в те времена была довольно хорошей, просто у нее было не очень хорошее семейное происхождение, жаль…» — неосознанно произнесла момо Лянь, но тут же почувствовала неладное, в ее глазах мелькнула паника, и она тут же опустилась на колени: «Ваше Величество, эта служанка говорит глупости, пожалуйста, простите меня».
Момо Лянь, стоявшая на коленях, чувствовала себя крайне неловко. Она понимала, что сказала что-то не то; императрица-вдова больше всего ненавидела упоминать наложницу Чжао. События того года были заговором, спланированным императрицей-вдовой и императрицей, и имя наложницы Чжао было тем, что императрица-вдова меньше всего хотела слышать. Теперь же она упомянула наложницу Чжао — разве это не было намеренным ударом по больному месту императрицы-вдовы?
«Ладно, вставай!» Императрица-вдова не пришла в ярость, как ожидала момо Лянь. Она просто холодно посмотрела на момо Лянь и сказала: «Больше не упоминай это имя».
Хотя императрица-вдова не рассердилась, даже момо Лянь чувствовала себя очень встревоженной. Особенно когда она увидела холодный взгляд императрицы-вдовы, у нее по спине пробежал холодок. Однако, услышав слова императрицы-вдовы, она поняла, что та не держит на нее зла. Это немного успокоило ее.
«Приходил ли ко мне Лун И в последние несколько дней?» Возможно, услышав имя наложницы Чжао, вдовствующая императрица вдруг поинтересовалась Лун И.
«Это…» Услышав вопрос вдовствующей императрицы, даже момо Лянь выглядела обеспокоенной, не зная, как ответить.
В дни, когда вдовствующая императрица находилась без сознания, наследный принц и несколько других принцев несколько раз навещали её во дворце. Наследная принцесса и несколько принцесс также часто её посещали. Только Тёмный Принц и его жена никогда не приходили. Тёмный Принц даже притворился больным и оставался в своей резиденции, никогда не выходя наружу.
Теперь, когда вдовствующая императрица внезапно задала вопрос, она не знала, что ответить. Если она скажет правду, она не знает, рассердится ли вдовствующая императрица.
«Он ни разу не приходил, правда?» Увидев обеспокоенное выражение лица момо Лянь, вдовствующая императрица догадалась, что происходит. «А как же остальные? Они тоже не пришли?»
«Нет, наследный принц, принц Нин и принц Вэнь приехали, и принцессы приехали с ними», — быстро вмешалась момо Лянь. «Что касается Темного Принца… Я слышала, что Тёмный Принц болен и сейчас восстанавливается в своей резиденции, поэтому у него ещё не было возможности навестить вас во дворце».
«Болен?» — услышав слова момо Лянь, вдовствующая императрица усмехнулась. — «Не думаю, что он болен; он просто не хочет меня видеть! Похоже, он даже не считает меня своей бабушкой!»
Хотя императрица-вдова недолюбливала наложницу Чжао, она считала, что та довольно хорошо относилась к своему внуку Лун И. Однако теперь, когда она была отравлена и находилась без сознания, внук ни разу её не навестил, что, естественно, причинило ей большое горе.
Это напомнило ей о причине, по которой император поместил ее под домашний арест во дворце Цзянь: все из-за вмешательства той принцессы, жены Лун И.
«Императрица-вдова, пожалуйста, не стоит слишком много об этом думать», — сказала момо Лянь, выдавив из себя улыбку. «Вы же знаете темперамент Темного Принца; он всегда действует по собственному усмотрению. К тому же, Император все эти годы потакал ему. Поэтому неудивительно, что он кое-что сделал не совсем правильно».
«Хм, он и так никогда не был хорошим человеком, а принцесса, на которой он женился, ничуть не лучше», — презрительно заметила вдовствующая императрица. «Если бы я знала, что его пребывание там обернется катастрофой, я бы устранила его с самого начала».
«Ваше Величество Императрица-вдова!» Услышав слова Императрицы-вдовы, даже старая няня вздрогнула. «Вы не должны сейчас совершать никаких глупостей!»
«Что, по-твоему, я хочу сделать?» Увидев преувеличенную реакцию момо Лянь, вдовствующая императрица сердито посмотрела на нее. «Ты думаешь, я хочу сейчас иметь дело с Лун И?»
Разве не так? Даже выражение лица момо Лянь ясно передавало этот смысл.
Хладнокровно фыркнув, вдовствующая императрица сказала: «Я не дура, и я от природы умею различать первостепенные и второстепенные дела. Сейчас самое важное — разобраться с императрицей, которая является моим злейшим врагом. Что касается Лун И, то он всё ещё мой внук, и он ещё ничего мне не сделал, поэтому я не буду действовать против него легкомысленно».
Услышав слова вдовствующей императрицы, момо Лянь невольно вздохнула с облегчением. Она беспокоилась не о Тёмном Принце, а о вдовствующей императрице.
С годами она ясно поняла, что Тёмный Принц уже не тот ребёнок, каким был прежде. Хотя снисходительность Императора и способствовала его высокомерной, морально неоднозначной натуре, он не мог жить так свободно без определённых способностей. Она опасалась, что если бы вдовствующая императрица действительно столкнулась с Тёмным Принцем, ей бы пришлось несладко. Особенно учитывая нынешнее шаткое положение вдовствующей императрицы, ведь императрица — её враг.
«Императрица-вдова права. Тёмный Принц — всего лишь ребёнок. Вы так великодушны, что не будете держать на него зла», — сказала момо Лянь с улыбкой. «Сейчас для вас самое важное — позаботиться о своём здоровье, чтобы вы могли должным образом общаться с императрицей».
«Хм». Императрица-вдова кивнула, в ее глазах мелькнул острый блеск. «У императрицы слишком большое сердце. Сейчас она полностью игнорирует мои слова. Раз она сначала поступила несправедливо, то не должна винить меня в несправедливости, которая произойдет позже».
«Императрица-вдова, что вы пытаетесь сделать?..» Увидев выражение лица императрицы-вдовы, даже няня не поняла, о чём она думает.
«Разве Лун Мэй не является главным козырем императрицы?» — улыбнулась вдовствующая императрица и сказала: «Император сейчас в расцвете сил. Даже если Лун Мэй станет наследным принцем, нет никакой гарантии, что он взойдет на трон. Разве Лун Юй все еще не завидует трону?»
«Императрица-вдова, вы больше не желаете поддерживать наследного принца?» — момо Лянь была потрясена.
Прослужив императрице-вдове столько лет, она, естественно, знала, о чём та думает. Но именно это знание и повергло её в шок. Она никак не ожидала, что у императрицы-вдовы возникнут такие мысли. Наследный принц был лично выбран императором; как его можно было так легко заменить?
«Тебе это кажется странным?» Губы вдовствующей императрицы изогнулись в холодной улыбке. «Эта мерзкая императрица смеет так со мной обращаться, ты думаешь, я буду и дальше поддерживать ее сына? Как я могу так поступать? Если ее сын действительно взойдет на престол в будущем, ты думаешь, у меня все еще будет место в этом дворце?»
«Но…» Даже момо Лянь всё ещё чувствовала себя неловко.
«Хватит». Увидев, что момо Лянь собирается что-то сказать, вдовствующая императрица нетерпеливо махнула рукой. «Я уже приняла решение по этому вопросу, так что не пытайся меня больше уговаривать. Однако сейчас я ничего не могу сделать. Все придется отложить до моего выздоровления».
Момо Лянь больше ничего не сказала, а пошла поручить дворцовым служанкам принести лекарства и тонизирующие средства для вдовствующей императрицы.
В этот момент Лун И и Лин Жовань совершенно не подозревали о мыслях вдовствующей императрицы. Но даже если бы и знали, им было бы все равно.
Весть о пробуждении вдовствующей императрицы быстро распространилась по дворцу. После утреннего заседания суда император вскоре отправился во дворец Цзянь, чтобы навестить вдовствующую императрицу.
После этого случая отравления отношение императора к вдовствующей императрице значительно улучшилось. По крайней мере, он перестал быть таким холодным, как прежде. Хотя вернуться к прежнему состоянию было невозможно, всё же стало намного лучше.
Императрица-вдова была вполне довольна таким исходом. Она, конечно, знала, что император все еще затаил на нее обиду за приказ об убийстве Лин Жовань. Однако после этого случая с отравлением сердце императора значительно смягчилось, и этого было достаточно. Чтобы восстановить прежнюю привязанность императора к ней нужно только время.
После ухода императора наложницы, принцы и принцессы гарема, естественно, не могли остаться равнодушными. Внезапно люди хлынули во дворец Цзянь, чтобы навестить вдовствующую императрицу. Это резко контрастировало с прежним опустевшим состоянием дворца.
Можно сказать, что после этого случая отравления дворец Цзянь вернулся к своему прежнему процветанию. Это совершенно иная картина по сравнению с тем временем, когда вдовствующая императрица находилась под домашним арестом.
Императрица-вдова, естественно, была в восторге от этого. Это показывало, что она вернула себе прежний статус; она была императрицей-вдовой, и все должны были ей угождать.
По сравнению с оживленной жизнью во дворце, в резиденции Темного Принца царила удивительная тишина. Даже зная о пробуждении императрицы-вдовы, главы резиденции не собирались навещать ее во дворце. Лун И, естественно, продолжал притворяться больным и воздерживался от выхода из резиденции.
Однако в этот момент Лун И, утверждавший, что болен, играл в шахматы с Лин Жовань в комнате. Его лицо было румяным, и он совсем не выглядел больным.
«Императрица-вдова, должно быть, очень довольна собой сейчас!» — с улыбкой сказала Лин Жовань. «Похоже, императрица-вдова действительно извлекла выгоду из этого отравления. Хотя она еще восстанавливается, ее состояние явно вернулось к прежнему».
«Конечно, она на вершине славы», — губы Лун И изогнулись в презрительной улыбке. «Больше всего ей нравится, когда люди ей льстят. А теперь все приходят в ее дворец, чтобы утвердить свое присутствие, она, должно быть, очень счастлива».
«Она уже рисковала жизнью; если ей так и не удастся всё изменить, она придёт в ярость!» — сказала Лин Жовань с улыбкой. «Однако теперь, когда вдовствующая императрица покинула дворец Цзянь, императрице, вероятно, не будет покоя. Если говорить о том, кого вдовствующая императрица ненавидит больше всего, то императрица, безусловно, на первом месте. Даже я могу лишь смотреть на неё с недоверием!»
«Императрица, конечно, тоже не в лучшем положении», — холодно рассмеялся Лун И, расставив шахматную фигуру. «С того момента, как императрицу-вдову отравили, она уже оказалась в плачевном положении. По меньшей мере, у нее не осталось никакой власти».
«Императрица определенно не сдастся легко», — уверенно заявила Лин Жовань. «С этого момента в гареме, скорее всего, будет совсем не мирно».