Высокомерная старшая дочь из другого времени
Наложница

Наложница

Высокомерная старшая дочь из другого времени Том 1.0 Глава 350.0

Внутри императорского кабинета —

Лун Сяо уже выбрал очень подходящую кандидатуру для Лун И в качестве наложницы. Его избранница — Ли Цяньжу, внучка Великого секретаря Ли Вэня. Ли Цяньжу выросла рядом со своим дедом, она хорошо образована и рассудительна. Ли Вэнь, в свою очередь, является Великим секретарем и имеет хорошие отношения со многими чиновниками при дворе. Многие молодые чиновники даже являются его протеже.

Ли Цяньжу не отличалась высоким статусом, но была более чем достойна стать наложницей Тёмного Принца. Однако, несмотря на то, что кандидатура была выбрана, император всё ещё испытывал неуверенность.

«Ваше Величество, разве вы не вполне довольны этой госпожой Ли?» Увидев нахмуренное лицо Лун Сяо, Си Бао невольно произнес: «Эта госпожа Ли красива и умна, она непременно завоюет расположение Темного Принца».

Си Бао чувствовал, что всё меньше понимает мысли императора. Уже некоторое время император выбирал подходящую наложницу для Темного Принца. Видите ли, наследный принц, принц Вэнь и принц Нин не удостаивались этой чести! Теперь, когда император наконец выбрал подходящую кандидатку, почему он всё ещё казался таким несчастным?

«Ли Цяньжу действительно хороший человек», — согласился Лун Сяо. «Я слышал, что она очень добродетельная женщина. После замужества с Тёмным Принцем она должна хорошо поладить с Иэр».

«Ваше Величество, разве это не хорошо?» Услышав это, Си Бао еще больше озадачился. «Но почему вы выглядите таким несчастным?»

«Ли Цяньжу — хороший человек, но как нам отправить её в поместье Тёмного Принца?» — недовольно спросил Лун Сяо. «Если мы просто отправим её прямо в поместье Тёмного Принца, я боюсь, что Иэр окажет сопротивление. В таком случае всё станет очень сложно».

Хотя он и Лун И заключили это трехмесячное соглашение ранее, он все равно очень хорошо знал темперамент Лун И. В конечном счете, сможет ли эта наложница войти в особняк Темного Принца, зависело от Лун И. Если он напрямую издаст императорский указ о даровании брака, и это разозлит Иэр, то, если ситуация обострится, никто не сможет отступить.

«Это действительно большая проблема», — кивнул Си Бао. «Если бы мисс Ли провела некоторое время с Темным Принцем и показала ему свои хорошие качества, все могло бы стать намного проще».

«Если бы это было действительно возможно, я бы сейчас так не волновался». Лун Сяо невольно махнул рукой. «В конце концов, Ли Цяньжу — дама из уважаемой семьи. Как она может общаться с незнакомым мужчиной?»

«Вообще-то, это не значит, что это абсолютно невозможно». На лице Си Бао мелькнул проницательный огонёк.

«Что ты имеешь в виду?» Услышав слова Си Бао, на лице Лун Сяо появилось заинтересованное выражение. «Расскажи мне. Если это действительно хорошая идея, то я, естественно, щедро тебя вознагражу».

«Этот слуга не просит вознаграждения, а лишь надеется разделить бремя Вашего Величества», — сказал Си Бао с льстивым выражением лица. «На самом деле, если честно, все зависит от того, разделяет ли госпожа Ли те же чувства. Если да, то все будет намного проще».

«Ты имеешь в виду…» — недоуменно спросил Лун Сяо.

«Встречи мисс Ли с принцем действительно противоречат правилам», — продолжил Си Бао. «Однако, если мисс Ли встречается только с принцессой-консортом, то все будет в порядке, не так ли? Этот слуга считает, что Ваше Величество мог бы сначала сообщить мисс Ли о своем намерении сделать ее наложницей Темного Принца! А затем вы могли бы тонко намекнуть мисс Ли, чтобы она чаще посещала резиденцию Темного Принца под видом визита к его супруге. Одна встреча может многое изменить. Чем чаще они встречаются, тем больше вероятность того, что у Тёмного Принца сложатся хорошие отношения с мисс Ли. Тогда, Ваше Величество, разве не было бы вполне логично издать императорский указ о заключении с ним брака?»

«Я думаю, это ужасная идея», — нахмурился Лун Сяо, услышав слова Си Бао. «С Лин Жовань лучше не связываться. Я боюсь, что она может создать проблемы».

«Почему Ваше Величество не предупредит принцессу-консорта заранее?» — тут же предложил Си Бао. «В резиденции принца всего одна главная жена, что противоречит правилам. А с Вашим Величеством в качестве её покровителя госпожа Ли, безусловно, будет чувствовать себя увереннее».

Услышав так называемую идею Си Бао, Лун Сяо нахмурился. Очевидно, он не был полон оптимизма. Однако у него действительно не было другого выбора. Если все будет продолжаться в том же духе, вопрос о наложнице для Иэр, скорее всего, останется отложенным на неопределенный срок.

«Си Бао, немедленно отправляйся к семье Ли и передай императорский указ». Немного подумав, Лун Сяо приказал: «Передай, что Её Величество Императрица услышала, что госпожа Ли — добрая и добродетельная женщина, и желает вызвать её во дворец. Когда Ли Цяньжу прибудет, немедленно отведи её в императорский кабинет».

«Ваш слуга подчиняется указу».

Покинув императорский кабинет, Си Бао немедленно отправил кого-то к семье Ли, чтобы передать императорский указ. Конечно же, он не забыл отправить послание императрице во дворец Феникса.

Однако он не подозревал, что как только он нашел человека, который тайно отправился во дворец Феникса, о его действиях немедленно доложили Лун Сяо.

Услышав доклад тайного охранника, лицо Лун Сяо озарилось холодной улыбкой. «Какой же он коварный старик! Он только что подкинул мне идею, а теперь уже выпрашивает награду у императрицы. Воистину, жадность не знает границ!»

Услышав почти монолог Лун Сяо, охранник ничего не сказал, просто молча стоял. Даже его дыхание казалось невероятно слабым. Если не присматриваться, его присутствие можно было и не заметить!

«Хорошо. Можешь уходить!» — Лун Сяо махнул рукой. «Раз уж мы послали людей следить за дворцом Феникса, убедитесь, что они не создадут никаких проблем».

Как только он прибыл, получив указания от Лун Сяо, охранник бесследно исчез, словно его там и не было.

В этот момент Си Бао совершенно не осознавал, что каждое его движение находится под контролем императора. Он по-прежнему гордился собой за то, что успешно справился со сложной ситуацией.

Дворец Феникса —

«Ваше Величество, что, по-вашему, он на самом деле имеет в виду?» Получив сообщение от Си Бао, Мэй Ин была очень озадачена. «Его Величество хочет взять наложницу для Тёмного Принца. Зачем идти на такие крайности? Зачем нужно искать способ получить согласие Тёмного Принца?»

«Хм, разве ты не знаешь темперамент Лун И?» — усмехнулась императрица. «Даже если император действительно издаст указ, это все равно не сработает, если Лун И не захочет. Я просто не ожидала, что император будет так добр к Лун И! Он даже замышляет для него такую мелочь. Когда мой Мэйэр выбирал себе наложницу, я не видела, чтобы он так беспокоился».

«Ваше Величество, Его Величество лишь проявляет уважение к связи между отцом и сыном». Почувствовав горечь в словах императрицы, Мэй Ин улыбнулась и утешила её: «Кроме того, когда Его Величество выбирал наложницу для Его Высочества наследного принца, разве он не уважал и ваше мнение? Когда вы выбрали наложницу Мо, Его Величество не сказал ни слова и просто даровал ей брак, не так ли?»

«Даже если Мо Цяоюнь хорошая, все равно выбрала ее я». В глазах императрицы мелькнула нотка ревности. «Почему я не вижу, чтобы император беспокоился о деле Мэйэр? Этот Лун И — настоящая напасть. Наложница Чжао умерла так давно, а император все еще думает о ней».

«Ваше Величество, в сердце Его Величества вы по-прежнему самый важный человек!» — Мэй Ин налила чашку чая и поставила ее в руку императрицы, улыбаясь и говоря: «Наложница, которую Его Величество выбрал для Темного Принца, не отличается знатным происхождением. Даже если она выйдет замуж за Темного Принца в будущем, она не сможет ему помочь».

«Внучка Великого секретаря Кабинета министров — этот титул, безусловно, звучит внушительно». Говоря об этом, императрица не удержалась от усмешки. «В конце концов, у Великого секретаря Кабинета министров нет реальной власти. Он может быть в хороших отношениях со многими министрами при дворе, но что с того? При дворе полно оппортунистов. Для них важнее существенные дела».

«Ваше Величество права», — повторила Мэй Ин, высказавшаяся первой. «Происхождение Ли Цяньжу престижно лишь по названию. Когда Его Величество выбирал наложницу для Темного Принца, он не стал отдавать предпочтение какой-либо особенно влиятельной семье. Очевидно, что Его Величество просто посчитал, что для резиденции Темного Принца не совсем уместно иметь только одну главную жену!»

«Лин Жовань — действительно проницательная женщина, — сказала императрица с улыбкой. — С тех пор как она вышла замуж за Лун И, она прочно покорила его сердце. Кто знает, может быть, такая женщина и не примет Ли Цяньжу в семью!»

«Многое находится вне её контроля», — сказала Мэй Ин с улыбкой. «Причина, по которой Лин Жовань осмеливается быть такой высокомерной, заключается просто в том, что она полагается на благосклонность Тёмного Принца. Однако, когда Ли Цяньжу войдёт в особняк Тёмного Принца, ситуация может измениться».

«Больше всего я надеюсь, что Лун И и Лин Жовань отдалятся друг от друга». В глазах императрицы мелькнула тревога. «Хотя мы виделись не часто, я понимаю, что Лин Жовань – непростая личность. Она очень хитрая. Мне все же немного не по себе от того, что Лун И пользуется ее помощью».

«Ваше Величество, почему вы так волнуетесь?» — спросила Мэй Ин, не сказав ни слова утешения. — «Этот Темный Принц никогда не стремился захватить трон. Почему вы так боитесь его?»

«Мэй Ин, ты знаешь? Человеческое сердце — самая непредсказуемая и постоянно меняющаяся вещь на свете». Губы императрицы изогнулись в саркастической улыбке. «Хотя Лун И никогда не проявлял никаких амбиций, я просто не могу успокоиться. Пока Мэйэр не займет этот пост, все принцы, скорее всего, станут его врагами. Моя задача — максимально устранить эти препятствия для Мэйэра».

В этот момент в глазах императрицы вспыхнуло глубокое убийственное намерение. «Более того, и это самое важное, Лун И — сын наложницы Чжао. За эти годы, если бы не необходимость поддерживать свой образ добродетельной женщины в глазах императора, я бы уже нашла способ избавиться от него. Пока он сын наложницы Чжао, он мой смертельный враг».

Увидев нескрываемое убийственное намерение в глазах императрицы, Мэй Ин невольно вздрогнула. Прослужив императрице столько лет, она прекрасно знала, насколько сильна ее враждебность к наложнице Чжао. Однако она не ожидала, что ненависть императрицы окажется настолько глубокой.

Что именно произошло между императрицей и наложницей Чжао? Почему императрица так сильно недолюбливала наложницу Чжао? Даже когда речь заходила о наложнице Сяо, императрица не испытывала к ней такой сильной ненависти.

"Мэй Ин, Мэй Ин..." Императрица нахмурилась, глядя на Мэй Ин, стоявшую рядом с ней и казавшуюся рассеянной.

«Каковы ваши приказы, Ваше Величество?» — спросила Мэй Ин. Услышав оклик императрицы, она пришла в себя и почтительно поклонилась.

«Мэй Ин, что с тобой не так? — с некоторым недовольством спросила императрица. — В последнее время ты часто погружаешься в размышления. Что случилось?»

«Ничего не произошло». Под пристальным взглядом императрицы Мэй Ин вздрогнула, но нисколько этого не показала. «Возможно, в последнее время произошло много событий, поэтому я так себя и повела. Прошу прощения, Ваше Величество».

«Давай на этот раз просто оставим это дело». Спустя долгое время императрица наконец отвела свой пристальный взгляд, сделала глоток чая и спокойно произнесла: «Если ты снова совершишь такую ошибку, служа мне, не вини меня за безжалостность».

«Спасибо, Ваше Величество». Мэй Ин наконец вздохнула с облегчением, услышав слова императрицы.

«Кстати, есть какие-нибудь новости из резиденции наследного принца?» — внезапно спросила императрица. «Чжоу Яэр чем-нибудь занята?»

«Ваше Величество, кронпринцесса сейчас выглядит довольно спокойной», — ответила Мэй Ин после недолгого раздумья. «С тех пор, как у наложницы Мо чуть не случился выкидыш, Его Высочество кронпринц отстранил кронпринцессу от управления двором. Теперь все дела резиденции кронпринца ведет управляющий. С тех пор кронпринцесса уединилась во дворе. Я слышала, что в последнее время она читает священные тексты. Что касается наложницы Мо, то в последнее время она отдыхает в постели. Хотя с ребенком сейчас все в порядке, она потеряла много крови и даже была на грани выкидыша, поэтому ей будет трудно восстановиться в короткие сроки».

«Раньше я считала Чжоу Яэр образованной и рассудительной женщиной». Говоря о Чжоу Яэр, императрица невольно вздохнула. «Я никогда не ожидала, что Чжоу Яэр окажется такой безжалостной. Она даже пыталась убить нерожденного ребенка Мо Цяоюнь. Будучи законной женой, она не проявила ни капли терпимости».

Отчитывая Чжоу Яэр, императрица совершенно забыла о своих собственных прошлых проступках. По правде говоря, действия императрицы были в сто раз более вопиющими, чем действия Чжоу Яэр. Бесчисленное количество нерожденных детей в гареме погибло от ее рук. В противном случае у нынешнего императора было бы не только четыре сына.

На самом деле методы императрицы были гораздо более безжалостными, чем методы Чжоу Яэр. Просто она сама совершенно этого не осознавала. Возможно, следует сказать, что её мысли как императрицы и как свекрови были совершенно разными.

«Ваше Величество, пожалуйста, не волнуйтесь!» — заверила её Мэй Ин. «Императорский врач уже распорядился, чтобы наложница Мо оставалась в постели и отдыхала до рождения ребёнка. Кроме того, рядом с ней будет няня, которую Ваше Величество послала, поэтому никаких проблем с ребёнком больше не возникнет».

«Этот инцидент был поистине опасным». Императрица прищурилась, в её глазах мелькнул острый блеск. «Однако должна сказать, на этот раз я совершенно не понимаю ход мыслей Лин Жовань. Как она могла быть готова использовать такой драгоценный эликсир, как Пилюля девятикратного омоложения, только чтобы спасти нерожденного ребенка Мо Цяоюнь? Между ней и Мо Цяоюнь нет никакой глубокой привязанности!»

«Я слышала, что это произошло потому, что наследная принцесса изначально хотела заговорить против Тёмной принцессы, но в итоге ей это не удалось», — предположила Мэй Ин. «Возможно, Тёмная принцесса просто затаила обиду, поэтому и сделала это».

«Чжоу Яэр и Лин Жовань — двоюродные сёстры!» — нахмурилась императрица. — «Я слышала, что Лин Жовань и Чжоу Яэр были лучшими подругами до свадьбы. Зачем Чжоу Яэр плести интриги против Лин Жовань? Что именно произошло между ними?»

«Ваше Величество, может быть, нам следует поручить кому-нибудь провести расследование?» — спросила Мэй Ин.

«Хорошо. — Императрица кивнула. — У меня такое чувство, что я чего-то не знаю. Отправь кого-нибудь на расследование, чтобы выяснить, не происходило ли что-нибудь в прошлом».

«Да, Ваше Величество».

С другой стороны, проверив намерения Ли Цяньжу, Лун Сяо вызвал Лин Жовань во дворец.

Услышав, что это вызов императора, Лин Жовань сохранила удивительное спокойствие. Она примерно понимала, что происходит. Трехмесячный срок истек. Вызов императора в этот раз мог означать только одно: он касался дела наложницы.

В отличие от спокойного поведения Лин Жовань, момо Цю и несколько служанок были очень обеспокоены. Они прекрасно знали о недавно распространявшихся слухах. Принца не было в резиденции, а император вызвал принцессу-консорта именно в это время; это, безусловно, не могло быть ничем хорошим.

Раньше волновалась только момо Цю, но теперь даже обычно спокойные служанки начали нервничать.

«Ваше Высочество, почему бы вам не подождать, пока принц вернется, прежде чем идти во дворец?» — не удержалась от совета момо Цю. «А что касается императора, вы можете просто притвориться больной».

«Можно спрятаться на время, но вечно спрятаться не получится». Лин Жовань слабо улыбнулась и сказала: «Его Величество даже приготовил для меня карету, чтобы я могла въехать во дворец. Скажи, как ты думаешь, что подумает обо мне Его Величество, если я сейчас не поеду?»

«Ваше Высочество, я опасаюсь, что император может воспользоваться этой возможностью, чтобы создать вам трудности», — нахмурилась Хань Ин. — «В этот раз вы отправитесь во дворец одна. Вы прекрасно знаете, чем император занимался в последнее время. Боюсь, если вы пойдете одна, то вернетесь не одна».

Возможно, она вернется с наложницей. Конечно, Хань Ин не сказала этого вслух.

«Хорошо, больше ничего говорить не нужно», — Лин Жовань махнула рукой и спокойно сказала: «Что суждено, то и случится. Если Его Величество действительно хочет даровать наложницу Темному Принцу, то даже если я не поеду сегодня, он найдет другой способ».

По правде говоря, она примерно догадывалась, о чём думает император. Император не даровал наложницу напрямую, вероятно, потому что боялся вызвать негативную реакцию со стороны Лун И! А вызов её во дворец, скорее всего, был продиктован его мнением, что с ней проще общаться!

Неужели она действительно выглядит легкой мишенью? Почему все хотят ею воспользоваться?

Умывшись и одевшись, Лин Жовань села в карету, присланную дворцом, и отправилась ко дворцу под обеспокоенными взглядами всех присутствующих.

Вскоре Лин Жовань прибыла в Императорский кабинет.

Она была хорошо знакома с Императорским кабинетом. Если подумать, император, кажется, несколько раз вызывал её туда, чтобы предупредить.

Однако сегодня, помимо встречи с Лун Сяо, Лин Жовань обнаружила еще одну фигуру, которая ее удивила.

Неподалеку от стола стояла девушка лет пятнадцати-шестнадцати. На ней было струящееся белое платье, расшитое изящными узорами бабочек. Ее длинные темные волосы были небрежно собраны назад с помощью кисточек в виде бабочек, а на лбу красовалась бабочка, вырезанная из жемчуга, излучающая мягкое сияние. Брови были слегка нарисованы, лицо не украшено, жемчуг мягко мерцал. От ее глаз исходила ученая аура. Хрустальное ожерелье на шее подчеркивало ее изящные ключицы, а белый нефритовый браслет на запястье выделял ее белоснежную кожу. На ногах у нее были позолоченные туфли, украшенные драгоценными камнями. Ее прекрасные глаза сверкали, а улыбка играла в уголках губ, неземная, но ослепительная, как фейерверк.

Следует отметить, что она — женщина, обладающая большим талантом и интеллектом. Однако жаль, что время от времени в её глазах появлялся намёк на расчёт, из-за чего эта женщина, кажущаяся не затронутой мирскими делами, выглядела запятнанной вульгарностью мира.

«Ваша подданная приветствует Ваше Величество». Хотя Лин Жовань была немного удивлена, на её лице не появилось никакого необычного выражения, и она поприветствовала Лун Сяо как обычно.

«Вставай! Никаких формальностей». Взгляд Лун Сяо, устремлённый на Лин Жовань, не выдававшей никаких необычных выражений лица, был несколько осложнён.

Следует отметить, что Лин Жовань действительно не обычная женщина. Наличие такой женщины рядом с Иэром, безусловно, хорошо. Однако есть один прискорбный момент: Иэр слишком высоко ценит Лин Жовань. Это нехорошо.

Уделять кому-либо внимание подразумевает слабость. Более того, из-за Лин Жовань они с Иэром не раз конфликтовали. Он может смириться с тем, что Лин Жовань станет женой Иэра, но она не может быть его единственной женой.

«Лин Жовань, ты знаешь, зачем я тебя сегодня вызвал?» — глаза Лун Сяо потемнели, когда он посмотрел на Лин Жовань и сказал: «Ты помнишь, что я тебе говорил раньше о трехмесячном сроке?»

«Я помню», — без всяких сомнений сказала Лин Жовань.

«Хорошо», — кивнул Лун Сяо. «Прошло три месяца, а у тебя до сих пор нет никаких хороших новостей, не так ли?»

«Отец, такие вещи от меня не зависят», — невинно сказала Лин Жовань, разводя руками. — «Все это — дело судьбы».

«Хорошо. Прекрати придумывать отговорки». Лицо Лун Сяо помрачнело, когда он заговорил: «Как бы там ни было, ты замужем за Иэром уже год. Но до сих пор ты не сообщила нам никаких хороших новостей. С тех пор, как ты вышла замуж за Иэра, ты его жена, но так и не забеременела. Я должен подумать о потомстве Иэра».

Лин Жовань послушно стояла, склонив голову, и, казалось, внимательно слушала урок. Однако только она знала, о чём думала на самом деле.

К упрекам императора она уже давно перестала прислушиваться; откровенно говоря, они входили в одно ухо и выходили из другого.

«Лин Жовань, ты вообще меня слушаешь?» — Глядя на Лин Жовань, в глазах Лун Сяо мелькнуло недовольство. — «Или ты думаешь, что я не имею права тебя поучать?»

Хотя Лин Жовань, казалось, принимала всё как есть, он всегда чувствовал, что она не будет столь послушной.

«Ваше Величество, я не смею», — сказала Лин Жовань, слегка поклонившись. — «Я учла все, что Ваше Величество сказал».

«Это внучка великого секретаря Ли Вэня». Лун Сяо больше не интересовался Лин Жовань. Он указал на стоявшую там женщину и сказал: «Её зовут Ли Цяньжу. В этом году ей шестнадцать, она немного младше тебя. Она выросла рядом с Ли Вэнем и унаследовала все его таланты. Она очень восхищается твоим талантом. Думаю, вы вдвоём определённо станете хорошими сёстрами».

Услышав слова Лун Сяо, Лин Жовань внезапно всё поняла. Значит, эта женщина в Императорском кабинете — наложница, которую император выбрал для Лун И! Похоже, император действительно приложил немало усилий, выбирая эту наложницу! Хотя она и не знала, насколько талантлива Ли Цяньжу, её выдающаяся внешность уже принесла ей много баллов.

К сожалению, Ли Цяньжу явно была беспокойным человеком. Амбиции в ее глазах невозможно было скрыть.

«Темная Принцесса, я слышала, что вы победили самую талантливую женщину Королевства Юэин в том соревновании», — сказала Ли Цяньжу, шагнув вперед и улыбнувшись. — «Я всегда восхищалась вашим талантом. Если бы Ваше Высочество могла дать мне какой-нибудь совет, я была бы вам чрезвычайно благодарна».

«Мисс Ли слишком добра, — сказала Лин Жовань с легкой улыбкой. — Даже мой отец (она имеет в виду императора) так высоко оценил твой талант, как же я посмела бы тебя учить?»

«Ваше Высочество, вы преувеличиваете», — сказала Ли Цяньжу с застенчивой улыбкой, склонив голову. «Мои навыки — ничтожны; как я могу сравниться с Вашим Высочеством!»

Увидев, как Лин Жовань и Ли Цяньжу весело беседуют, Лун Сяо удовлетворенно кивнул и дал указание: «Цяньжу, если у тебя будет время, почаще посещай поместье Темного Принца».

«Ваша слуга с почтением подчиняется указу Императора». В глазах Ли Цяньжу мелькнула гордость, но лицо оставалось смиренным.

«Лин Жовань, я верю, что вы с Цяньжу хорошо поладите, не так ли?» — Лун Сяо прищурился, с проницательным тоном глядя на Лин Жовань. — «Я не буду заставлять Иэр немедленно жениться на наложнице. Однако я надеюсь, что ты сможешь хорошо заботиться о Цяньжу. У вас схожие характеры, и я уверен, что вы станете хорошими сестрами. Я верю, что у вас это получится!»

«Ваша подданная подчиняется указу». Лин Жовань не стала возражать, а ответила прямо.

Внутри кареты —

По сравнению с ее улыбающимся лицом в Императорском кабинете, улыбка Лин Жовань теперь была полна холода.

Хотя она понимала, что эта поездка ничем хорошим не закончится, вид Ли Цяньжу всё равно вызывал у неё беспокойство. Слова императора, хотя и звучали приятно на первый взгляд, были его смыслом: Ли Цяньжу суждено было стать наложницей Лун И. И нынешние действия императора, вероятно, были лишь способом дать Ли Цяньжу законное основание для свободного входа и выхода из резиденции Тёмного Принца.

Император прекрасно понимал, что если он напрямую предложит Лун И жениться, тот, скорее всего, откажется. Поэтому он хотел использовать этот метод, чтобы организовать несколько случайных встреч между Ли Цяньжу и Лун И. Как только у Лун И и Ли Цяньжу возникнут взаимные чувства, он издаст императорский указ об их браке. Это было бы поистине естественным развитием событий.

Вернувшись в резиденцию Тёмного Принца, Лин Жовань была в таком плохом настроении, что её лицо оставалось бледным. Увидев её выражение, служанки не осмелились ничего сказать и могли лишь молча обслуживать её.

Когда Лун И вернулся в комнату, он увидел Лин Жовань, которая выглядела так, будто ей должны десятки миллионов таэлей серебра.

Для Лун И было редкостью видеть свою маленькую жену в таком неловком виде, и это его забавляло. Он махнул слугам, чтобы они ушли, затем подошёл к Лин Жовань, поднял её и посадил себе на колени. Он улыбнулся и спросил: «Что случилось? Что произошло? Тебя кто-то обидел? Почему ты такая?»

«Меня действительно кто-то обидел». Лин Жовань посмотрела на Лун И и с натянутой улыбкой сказала: «Если бы ты знал, кто меня обидел, ты бы отомстил?»

«Конечно», — буднично ответил Лун И. «Тот, кто тебя обидит, не останется безнаказанным. Скажи мне, и я отомщу».

«Хорошо». Лин Жовань кивнула, на её губах играла улыбка. «Тогда иди и проучи этого ублюдка по имени Лун И! Это он меня обидел».

«Ваньвань, ты меня очень обидела». Услышав слова Лин Жовань, Лун И был совершенно ошеломлен. «Что я такого сделал, чтобы так тебя разозлить? Я ничего не помню из того, что мог бы сделать в последние несколько дней!»

Лун И был уверен, что ничего плохого не сделал за это время. Более того, до его отъезда всё было хорошо. Но он только что вернулся, а уже всё так. Что-то должно было случиться, пока его не было.

«Ты ничего не сделал, — Лин Жовань внезапно протянула руку и начала щипать Лун И за щеку, — но это ты меня обидел».

На самом деле Лин Жовань знала, что это дело никак не связано с Лун И. Более того, Лун И до сих пор не знал, что произошло. Однако она всё равно чувствовала себя нехорошо из-за ситуации с Ли Цяньжу. Раз уж ей было нехорошо, то и Лун И, как её муж, не должен был ожидать комфорта.

Столкнувшись с действиями Лин Жовань, Лун И полностью занял позицию невмешательства.

Увидев, что Лун И не сопротивляется, Лин Жовань тоже потеряла интерес и перестала щипать Лун И за щеки.

«Хорошо, теперь ты можешь рассказать мне, что произошло, верно?» — спросил Лун И с улыбкой. «В противном случае я совершенно невиновен!»

Лин Жовань ничего не скрывала и рассказала ему всё, что произошло в этот день в императорском кабинете.

Возможно, благодаря тому, что она выплеснула свой гнев, настроение Лин Жовань значительно улучшилось. В конце она даже в шутку добавила с улыбкой: «Итак, в ближайшие дни в особняке Темного Принца появится новая гостья. Император специально поручил мне хорошо к ней относиться и как к близкой подруге!»

Пока Лин Жовань продолжала свой рассказ, лицо Лун И помрачнело. Выслушав её, он стал почти чернее чернил. «Похоже, у него действительно слишком много свободного времени, поэтому он и вмешивается в эти дела. Я сейчас отдам приказ и позабочусь о том, чтобы Ли Цяньжу не разрешили ступить на территорию поместья Тёмного Принца».

«Не делай ничего безрассудного». Услышав слова Лун И, Лин Жовань тут же остановила его. «Его Величество лично отдал приказ. Если ты не впустишь Ли Цяньжу в дом, и она вернется во дворец, меня снова вызовут на выговор».

«Я поговорю с ним и все проясню». В глазах Лун И мелькнул острый блеск. «Вопрос о наложнице всегда был лишь его несбыточной мечтой; я никогда на это не соглашался. Неужели он думает, что все мужчины в мире такие же, как он, и наслаждаются наличием нескольких жен и наложниц?»

«Хорошо, раз Его Величество уже сказал, что Ли Цяньжу должна часто посещать резиденцию Темного Принца, — сказала Лин Жовань с лукавой улыбкой, — это императорский указ, мы не можем ему не подчиниться! Кроме того, Его Величество не говорил прямо, что Ли Цяньжу должна стать твоей наложницей!»

Увидев улыбку на лице Лин Жовань, Лун И прищурился. «Похоже, у тебя свои планы! Что ты собираешься делать с Ли Цяньжу?»

«Хе-хе, что же мне делать?» — Лин Жовань раскинула руки, выглядя совершенно растерянной. — «Император уже ясно дал понять, что хочет, чтобы я хорошо с ней ладила. Я не могу ослушаться императорского указа! Но то, что ты планируешь делать, находится вне моего контроля».

Услышав слова Лин Жовань, в глазах Лун И мелькнуло понимание.

Никто не знает жену лучше, чем её муж. Похоже, Ваньвань сказала всё это только для того, чтобы передать ему эту щекотливую тему. И, конечно же, это ни в коем случае не должно дойти до сведения императора.

«Ты!» — Лун И не удержался и пощипал милый носик Лин Жовань. — «Если хочешь что-то сказать, скажи прямо. Зачем ходить вокруг да около?»

«Я просто боялась, что ты не поймешь!» — Лин Жовань ярко улыбнулась. «К тому же, во всем этом виноват ты, но в итоге страдаю я. Император ведет себя точно так же, постоянно выбирает меня в качестве легкой мишени. Ему следовало обратиться к тебе по поводу этой наложницы! Но он настоял на том, чтобы начать с меня».

«Он слишком ленив, поэтому и занимается столькими бессмысленными делами», — в глазах Лун И мелькнул холодный блеск. «Более того, больше всего ему нравится навязывать свою волю другим».

«Хорошо. Давай больше об этом не будем говорить». Лин Жовань посмотрела на Лун И и с улыбкой сказала: «Кстати, ты, наверное, ещё не встречал эту Ли Цяньжу! Поверь, Ли Цяньжу действительно очень привлекательна».

«Она просто не может выти замуж», — саркастически заметил Лун И. «Если бы она могла выйти замуж, она бы не так стремилась стать наложницей. Любой человек с сильным характером должен знать принцип: „лучше быть женой бедняка, чем наложницей богатого“».

«Боюсь, дело не в том, что она не может выйти замуж, а в том, что она слишком амбициозна и у неё слишком высокие стремления», — Лин Жовань покачала головой, слегка посмеиваясь. «Хотя Ли Цяньжу кажется очень тихой, амбиции в её глазах невозможно скрыть. Если какая-нибудь семья впустит её в свой дом, боюсь, покоя не будет ни на минуту».

«Такой женщине лучше всего подойдет дворец», — сказал Лун И с холодной улыбкой. «Если ее амбиции действительно так велики, то ей следует отправиться в гарем. Если она там добьется успеха, то сможет восседать на троне, о котором мечтают все женщины мира».

«Что ты говоришь!» — Лин Жовань невольно фыркнула, услышав слова Лун И. — «Однако эта Ли Цяньжу действительно немного странная. Хотя она не очень стара, она и не молода. Девушку следует обручить к шестнадцати годам. Но ей уже шестнадцать, а она до сих пор не помолвлена».

«Может, она просто пытается подняться по социальной лестнице!» — прямо сказал Лун И. — «Поэтому она тратит свою жизнь впустую. Я пошлю кого-нибудь, чтобы он расследовал дело Ли Цяньжу».

«Хорошо». Лин Жовань кивнула, на её губах играла заинтересованная улыбка. «В конце концов, знание себя и своего врага — ключ к победе!»

«Почему это звучит так, будто ты говоришь о войне?» — с усмешкой спросил Лун И.

«Разве это не война сама по себе? — Лин Жовань подняла бровь и с улыбкой сказала: — Знаешь, этот двор — поле битвы без пороха. Однако я уже захватила контроль над двором Тёмного Принца, так что о какой-то войне речи не может быть. Что касается других мест, тут сложно сказать».

Услышав аналогию Лин Жовань, Лун И усмехнулся.