Замок истребителя драконов (1)
19. Замок истребителя драконов (1)
— Ого, значит, герцог Полвайверн и вправду сразил дракона?
— Первый герцог — да. Благодаря этому он в миг превратился из безвестного авантюриста в имперского вельможу.
Местом, куда меня пригласило семейство Полвайверн, оказалась вилла Хелиан, расположенная на западе земель Райнланд.
«Называют это виллой, но на деле — сущий дворец».
Глядя на бескрайние сады, флигели и толпы слуг, тянувшиеся еще за десять минут до прибытия, я невольно вздохнул.
«Одна лишь вилла больше нашего родового поместья».
Пока я разглядывал величественный фасад, экипаж остановился у главных ворот, и дверца распахнулась.
— Молодой господин Кляйн Райнланд.
Услышав голос дворецкого, назвавшего мое имя, я поднялся со своего места.
Когда я вышел из кареты вместе с Арин, пожилой джентльмен с зачесанными назад седыми волосами склонился в поклоне.
— Благодарю, что приняли приглашение. Я Гордон, распорядитель дома герцога Полвайверна.
— Кляйн Райнланд. Спасибо за приглашение.
В глазах Гордона промелькнул странный блеск, стоило ему заметить, что я не спешу выказывать пренебрежение.
— ... Прошу внутрь. Ее светлость Хелиан ожидает вас.
Впрочем, это длилось лишь мгновение; Гордон тотчас скрыл эмоции и с учтивым жестом повел меня за собой.
— Ого-о... Кажется, этот дом в три раза больше нашего.
— На самом деле, полагаю, еще больше.
Арин с восхищением озиралась по сторонам, разглядывая поместье, когда раздался голос дворецкого.
— Члены семьи Райнланд не посещали Полвайверн уже очень давно.
— Вот как?
— Именно так.
Стоило мне подхватить нить разговора, как Гордон продолжил.
— Посему мой прежний господин, его светлость герцог Рок, пребывал в глубокой тревоге.
— ...
Дворецкий — это доверенное лицо главы, человек, владеющий почти всей информацией о делах дома.
Подобная личность не стала бы заговаривать со мной без веской причины.
«Хелиан, захватившая власть, родом из Райнланда. То есть она — чужачка. Для тех, кто служил самому герцогу, нынешнее положение дел вряд ли в радость. А значит...»
Пока я размышлял об этом, дворецкий, не отводя взгляда, произнес:
— Но теперь, когда прибыли вы, молодой господин, многое изменится.
— ... Изменится, говорите.
Услышав его последнюю фразу, я пришел к выводу.
«Старая гвардия, служившая герцогу Полвайверну, еще жива. Хелиан наращивает влияние именно для того, чтобы подавить их».
Как только я подвел итог своим мыслям, Гордон подвел меня к массивным дверям в центре особняка.
Изнутри доносились звуки музыки, звон столовых приборов и смех танцующих гостей.
— О бале мне ничего не сообщали.
Я обратился к Гордону, но тот лишь медленно склонил голову.
— Молодой господин, как же так? Мы ведь не взяли парадный костюм.
Услышав слова Арин, я окинул себя взглядом.
После двухдневного путешествия в карете волосы спутались, а дорожная одежда покрылась пылью и грязью.
Если сын дома Райнланд явится на бал в таком виде, он неминуемо станет посмешищем.
«Так вот каков был твой план с самого начала?»
На моих губах заиграла кривая ухмылка.
Это была попытка подавить меня с порога.
Уловка, призванная выставить оборванного отпрыска Райнландов на всеобщее обозрение и продемонстрировать разницу в силе.
— ...
Я перевел взгляд на дворецкого, изучая выражение его лица.
Пожилой джентльмен стоял неподвижно, не выказывая ни тени насмешки или пренебрежения.
«Решил выждать. Посмотреть, как я справлюсь».
Его намерением было проследить за моими действиями и на их основе решить, как вести себя в будущем.
Будет ли он безучастно смотреть на мой союз с Хелиан или же станет препятствовать ему.
В первом случае меня сочтут бесполезным инструментом.
Во втором — это будет означать смертный приговор.
«Повсюду только и делают, что точат на меня ножи».
Я невольно усмехнулся.
Как только эти двери распахнутся, начнется разведка боем между двумя фракциями.
И я — зажатый между ними.
Стоит допустить хоть малейшую оплошность в словах, и я лишусь головы прежде, чем успею проснуться.
Эта ситуация, право слово...
Была донельзя нелепой.
— Арин. В сумке есть плащ?
— Плащ?
— Да. Тот, что с гербом нашего дома на плече.
Стоило мне это сказать, как Арин кивнула и вытащила плащ из дорожной сумки.
— Вот он! Но разве здесь можно надевать плащ?
Я взял плащ у недоумевающей Арин и набросил его на плечи.
Походный плащ с вышитым на плече знаком отличия дома Райнланд.
Не шелковая накидка для церемоний или приемов, а грубая шерсть, предназначенная для боя.
— Я готов. Открывайте.
Когда я произнес это, облаченный в черный плащ, бесстрастная маска Гордона дрогнула.
— Боевой плащ... в бальный зал?..
— Полагаю, именно это облачение подходит здесь лучше всего.
Так я ответил запнувшемуся Гордону.
Для воинов континента надеть подобный плащ означало одно — выход на поле брани.
Осознав это, Гордон подал знак стражникам у дверей.
— Второй сын дома Райнланд! Входит господин Кляйн Райнланд!
Под громогласный зов, эхом разнесшийся по залу, врата во вражеский стан распахнулись.
Скри-и-ип!
За дверями скрывался свинарник, утопающий в золоте.
Свиньи, облаченные в шелка, каких не сыщешь на Севере.
Их передние конечности были увешаны пестрыми имперскими побрякушками.
— Это и есть тот самый господин Кляйн?
— Говорили, он отрубил руку Ранделю, а он ведь совсем мальчишка.
— Что это за плащ? Он что, собрался на войну?
Стоило мне пройти меж ними, как взгляды свиней, увлеченных беседой, разом обратились в мою сторону.
«Меня тошнит от одного их голоса».
Заплывшие жиром свиньи, погрязшие в вине, роскоши и удовольствиях.
Весь зал был заполнен воплощениями гнилого дворянства, которое я так люто ненавидел.
— Добро пожаловать, Кляйн.
Голос, словно трижды смазанный маслом, окликнул меня по имени.
Подавив отвращение, я склонил голову, приветствуя пригласившую меня свинью.
— Давно не виделись, тетушка.
Подняв взор, я увидел ее — самую лоснящуюся среди всех прочих.
Она окинула меня взглядом с ног до головы, и на ее губах расплылась улыбка.
Хелиан Райнланд.
Опора побочной ветви Райнландов и фактическая правительница дома Полвайверн.
А также та, кто заказал убийство моей матери, герцогини Клэр.
— Да. Рада видеть тебя спустя столько времени. Однако...
Она раскрыла веер в правой руке, скрывая лицо, и посмотрела на меня сверху вниз.
— Ты... выбрал весьма необычный наряд.
Фраза, до краев полная насмешки.
Как только Хелиан произнесла это, отовсюду послышались смешки.
То были дворяне побочных ветвей, следовавшие за ней.
— Если ты хотел скрыть испачканную одежду, стоило попросить дворецкого, к чему же этот грязный плащ...
— Все как раз наоборот, тетушка.
Прервав Хелиан на полуслове, я слегка приподнял плащ, являя свой дорожный костюм.
Одежда, которую я не менял два дня, была в плачевном состоянии.
Она была сплошь покрыта пылью и грязью ночевок под открытым небом.
— Я ведь не мог допустить, чтобы на эту чистую одежду попала всякая грязь, верно?
Когда я с улыбкой ответил Хелиан, насмешки, летевшие в мою сторону, внезапно смолкли.
«Они поняли подтекст. Довольно сообразительно для свиней».
Я подумал об этом, не скрывая проступившей на лице ухмылки.
Если они подготовили бал, ожидая увидеть меня в таком виде, значит, доклады шли с самого момента моего отъезда.
Я надел плащ именно в бальном зале, хотя не пользовался им весь путь от поместья Райнланд.
Если говорить прямо, смысл был таков:
«Этот зал, где вы стоите, куда грязнее всех дорог, по которым я прошел».
— Ха-ха-ха-ха-ха!
В этот момент из угла зала донесся звонкий смех.
Обернувшись, я заметил ту, кому он принадлежал.
«Кто эта женщина?..»
Группа людей, державшаяся особняком, словно им был не по душе этот бал.
В самом центре сидела девушка примерно моего возраста.
— Ах, кхм!..
Встретившись со мной взглядом, она притворно посерьезнела, но уголки ее губ все еще подрагивали.
— Этот... этот наглец!..
— Полагается лишь на былое величие своего имени!
Тем временем среди дворян поднялся ропот.
Кто-то багровел от ярости, а кто-то с интересом подпирал подбородок рукой.
«Важнее всего то, какое лицо сейчас у той, кого я спровоцировал...»
Посмотрев на Хелиан еще раз, я невольно хмыкнул.
«Ну и взгляд. Будь ее воля, она бы прикончила меня на месте».
Провокация удалась.
Хотя она и пыталась сохранить улыбку, вздувшиеся на лбу и шее вены выдавали ее с головой.
— За то время, что мы не виделись... ты вырос весьма дерзким ребенком.
Произнеся это и сделав глубокий вдох, Хелиан вернула себе прежнее самообладание.
С той же улыбкой она поманила меня жестом.
— Проходи. Давай поговорим по-семейному, раз уж выдался случай.
Хелиан указала на салон, обустроенный в углу бального зала.
Там, среди изысканного декора, меня сверлил взглядом мужчина с такими же рыжими волосами, как у Хелиан.
«По-семейному, значит... Выходит, этот малый — ее сын».
Сделав такой вывод, я без колебаний последовал за Хелиан.
— Молодой господин, а как же я?
— Иди поешь сладостей вон там. Я скоро вернусь.
— О, правда? Ура!
Услышав это, Арин, подхватив сумку, припустила в сторону фуршетных столов.
— Похоже, скоро эта сумка превратится в склад печенья.
Пробормотав это, я вошел за Хелиан в салон и опустился в предложенное кресло.
Передо мной мгновенно появились алое вино, оленина и россыпь пестрых фруктов.
— И впрямь... Ты вырос на редкость дерзким, Кляйн.
Стоило задернуть шторы, как шум бала утих.
Теперь здесь остались только мы: я и Хелиан.
И ее сын, что следил за мной, затаившись в углу.
— Не ожидал, что ты не стушуешься в такой обстановке, а решишься на прямой выпад.
— Уловки принято встречать прямотой, таков закон.
Уловки.
Хелиан рассмеялась, когда я прямо указал на ее недавнюю попытку оказать давление.
— К нам едет гость из главной ветви, разве я могла не подготовиться?
Она пригубила алое вино из своего бокала и прищурилась.
— Ты ведь внимательно изучил оборотную сторону письма?
— Да.
Я ответил на ее голос, который переменился в одно мгновение.
Оборотная сторона письма Хелиан.
Там значилось предложение примкнуть к побочной ветви и была указана моя награда.
— Будь ты заурядным посредственным юнцом, я бы просто бросила тебе какую-нибудь должность при дворе, но сегодня я передумала.
Хелиан с сухим стуком поставила бокал на стол.
— Я сделаю тебе новое предложение, Кляйн Райнланд.
На меня уставились глаза, полные алчности и амбиций.
То был взор чудовища, разложившегося до самого основания.
— Если станешь моим человеком, я сделаю тебя герцогом Райнландом.
Титул герцога.
Стоило этим словам прозвучать, как я ощутил, что едва уловимая мана в воздухе стала плотнее.
Убедившись в этом, я тяжело вздохнул и, глядя ей прямо в лицо, произнес:
— Я отказываюсь.
***