Я всё видел. Скрип.
96. Я всё видел. Скрип.
— С протяжным скрипом отворилась деревянная дверь, и на пороге показалась сестра Мириам.
— Ну и свинарник ты тут устроил. Ни капли не изменилось с тех пор.
Несколько тряпок и кровать.
Одна священная книга да одно изваяние.
Хозяин этой комнаты, чей вид был скорее удручающим, чем аскетичным, ответил ей, не вставая с места:
— Если бы вы позвали, я бы сам пришел.
— Ты? Ха! Скорее, дворовый пес заговорит человеческим голосом.
Сказав это с таким видом, будто её тошнит от самой мысли, сестра Мириам обратилась к Гаррисону:
— Письмо прочел?
Вопрос не был адресован кому-то конкретному, но Гаррисон тут же подал голос:
— Я полагал, что он не станет действовать без плана… но не думал, что он затеет нечто подобное.
Взгляд Гаррисона упал на небольшой листок бумаги, лежавший на столе.
— Все говорят, что пойдут. А ты что решил?
— Я пойду.
Услышав ответ, Мириам пробормотала: «Мог бы и сразу сказать», — и стала ждать, что он добавит.
— Раз уж Райнланд лично вызвался обеспечить защиту, это шанс, который нельзя упустить.
— Тогда чего ты тут сидишь и киснешь? Живо собирайся.
На слова Мириам, произнесенные с искривленным от недовольства лицом, Гаррисон ответил лишь молчанием.
— Эх, ну и придурок же ты.
Выплюнув проклятие в его адрес, Мириам спросила:
— До сих пор ломаешь голову, убить его или нет?
— ……
Гаррисон продолжал молчать, и Мириам, потеряв терпение, раздраженно вздохнула.
— Ты ведь сам отправил его ко мне, потому что почувствовал в нем что-то, верно?
Сказав это, она присела на маленький стул и, достав из-за пазухи трубку, закурила.
— Если я скажу, что собираюсь его убить, вы попытаетесь меня остановить?
— Попытаюсь.
В голосе Мириам, ответившей на вопрос Гаррисона, не было ни тени сомнения.
— Он — наш лучший спонсор, я не позволю ему просто так сдохнуть.
С этими словами она выпустила густое облако дыма.
— Это правда, что он использует некромантию.
— Разумеется.
— И воскрешает мертвых. И повелевает легионами нежити.
— И что с того?
На её резкий выпад Гаррисон резко вскинул голову.
— А ты сама? Ты что, святая?
Мириам, не отводя от него яростного взгляда, продолжила:
— Те самые святоши, что кричали, будто некромантия — это ересь и дьявольщина, сами за спинами творят те же грязные дела.
Она вспомнила, откуда взялись дети в её приюте, и продолжила:
— Мы носим одни и те же сутаны, несем один и тот же крест. Тебе не стыдно?
— …!
Гаррисон на мгновение лишился дара речи.
— Дети, прошедшие через Крипель, ненавидят Церковь. Так же, как ты ненавидишь Архимонда, который превратил твою жизнь в ад.
— Я знаю.
С каждым выдохом Мириам её трубка тлела всё сильнее.
— Именно потому, что я это знаю, я и сказал, что как член Церкви возьму на себя ответственность…
Гаррисон не успел договорить.
— Значит, он такой же, как и ты.
Услышав это, Гаррисон перевел взгляд на письмо, лежавшее на столе.
— Я пойду вперед, не отставай. Опоздаешь — пеняй на себя.
Сказав это, Мириам поднялась и вышла из комнаты.
— Такой же, как я…
Повторив эти слова про себя, Гаррисон цокнул языком, поднялся и накинул сутану.
***
— Время вышло, молодой господин Кляйн.
Отряд святых рыцарей явился в темницу, где меня держали.
— А я уж думал, когда же вы придете.
Время давно перевалило за полдень.
Безымянной сестры, ставшей причиной моей головной боли, и след простыл.
Да и вообще, кто она, черт возьми, такая?
Может, мне это приснилось?
Дерг.
Пока я предавался этим мыслям, моя тень слегка дрогнула, словно по ней прошла рябь.
«Похоже, тебе тесно».
Увидев это, я едва заметно улыбнулся и легонько постучал носком ботинка по полу.
— Потерпи немного. Выберемся — куплю тебе сладостей или что захочешь.
— Что ты сказал?
Ой.
Заметив, что я шевелю губами, святой рыцарь обернулся и спросил:
— С кем ты сейчас разговаривал?
Словно пытаясь уличить меня в сговоре, он впился в меня острым, как бритва, взглядом.
— Да так, ничего особенного.
Мог бы и поубедительнее угрожать.
Я с невозмутимым видом выдержал его взгляд и похлопал его по плечу.
— Просто тут ребенок сидит, вот я и болтаю.
— Чт…!
От моих слов процессия, конвоировавшая меня, замерла.
— Какую чушь ты несешь!
Святой рыцарь, сверкнув глазами, насмешливо фыркнул.
— В Теократии, да еще и святому рыцарю — и такую наглую ложь…!
Я не стал дожидаться, пока он закончит.
— Мальчик, лет семи, блондин, шрам на шее.
— …!
Он тут же побледнел и, забыв, что хотел сказать, обернулся к собственному плечу.
— Э-это…!
Похоже, у него рыльце в пушку. Я обратился к нему, пока он дрожал от страха:
— Шучу.
— Кх…!
Святой рыцарь с шумом выдохнул, словно с него спало напряжение.
— Говорят, в Теократии суеверия не в чести, а эффект-то какой, а?
Я издевательски ухмыльнулся.
— Что, задело за живое, раз так легко поверил в бред?
Лицо рыцаря залилось краской.
— Как ты смеешь издеваться над святым рыцарем!
— Да ладно, забей.
Поиздевался — и хватит, пора знать меру.
— Высокие чины ждут, не пора ли нам идти?
Я оборвал его и зашагал в сторону зала суда.
Скрежет.
Он заскрежетал зубами, но препятствовать не стал. «Даже после такого переполоха они не решаются меня тронуть». Папа всё еще надеется меня переманить?
Пока я размышлял об этом, мы подошли к дверям зала суда, расположенного в центре собора.
Гу-у-у…
Две массивные железные двери, высокие, как башня.
На них были выгравированы сцены священной войны бога солнца Кельдиаса и ангелов. «Ну и ну, транжиры, деньги на ветер пускать они мастера». Глядя на величественные двери, я ждал без особого трепета.
— Свидетель, Кляйн Райнланд, выйти вперед!
Строгий голос донесся из-за дверей.
В тот же миг тяжелые створки распахнулись, словно пасть зверя.
Кур-р-р-р…!
С лязгом металла двери открылись, и передо мной предстал зал суда. «Больше похоже на конференц-зал, чем на суд». Подумал я, глядя на столы, заваленные бумагами и письменными принадлежностями.
Похоже, обсуждение инцидента в исправительной колонии было в самом разгаре.
— Значит, это он… тот самый, из культа Архимонда…
— Серебряные волосы. Такого оттенка не встретишь у северян.
— Кровь иноверцев, и это в самом роду Райнланд…
Собравшиеся в зале люди начали перешептываться.
Они разглядывали меня, оценивали, выносили вердикт.
В некоторых взглядах читалось любопытство, но большинство были пропитаны презрением и враждебностью.
— Свидетель, вырази почтение перед ликом святого Кельдиаса и принеси клятву правды.
По указанию судьи ко мне подошла одна из сестер. «Не та, что была раньше». Убедившись, что это другая сестра, протянувшая мне кубок и маленький нож, я подумал: «Почему эти религиозные фанатики так помешаны на подобных ритуалах?» С застарелым раздражением я схватился за остро отточенное лезвие.
Скряб!
Я провел ножом по ладони и наполнил кубок кровью.
Острая боль пронзила руку.
Сестра тут же перевязала мою ладонь бинтом.
— Под покровительством Господа клянусь, что каждое слово, слетевшее с моих уст, будет истиной.
Закончив клятву короткой молитвой, я встал в самом центре зала.
Все взоры священнослужителей были прикованы ко мне, но я смотрел на тех, кто сидел выше всех.
— Ваше Святейшество, преступник доставлен.
— М-м.
Я увидел Палимана, сидевшего справа.
Папа, отреагировав на его шепот, произнес суровым голосом:
— Как представитель Господа, я принимаю твою клятву.
Старик с длинной белой бородой, восседавший на белоснежном троне.
Я нахмурился, глядя на него. «Это и есть Папа?» Белоснежная сутана, расшитая золотыми нитями, три короны, увенчанные огромными солнечными крестами.
Посох в его морщинистых руках источал силу, которой не было конца. «Похоже на ту силу, что у Гаррисона и Палимана». Я оказался перед верхушкой Теократии, но меня больше интересовал его артефакт, а не сам Папа.
Причина проста.
Этот так называемый Папа был пустой оболочкой. «Теперь понятно, почему они так помешаны на Святой крови». Уголки моих губ невольно дернулись.
В нем не было ни величия короля, ни воли священника.
Это был лишь труп, погребенный под грудой символов и роскоши.
Больной призрак, движимый лишь жаждой жизни.
— Раз Его Святейшество принял клятву, начинайте допрос.
От имени дряхлого Папы приказал Палиман.
Старый, больной Папа и его ближайший соратник — кардинал. «Значит, ты здесь главный?» Пока я насмехался над Палиманом, который болтал, словно был рупором Папы, раздался голос:
— Кляйн Райнланд.
Судья, сидевший ниже Папы, назвал моё имя.
— Двенадцать лет назад ты был заключен в исправительную колонию Крипель по обвинению отца Бена Дрейка. «В возрасте трех лет, заметьте». Пока я думал об этом, судья, глядя мне в лицо, продолжил:
— Причина — ты являешься реинкарнацией Архимонда, некроманта, повергшего континент в ужас.
Священнослужители в зале снова зашептались.
Архимонд.
Для Церкви это имя было синонимом травмы.
— Отец Бен, обвинивший тебя, представил доказательства того, что ты практиковал некромантию.
— …
— В ходе недавней гражданской войны в Полвайверне ты использовал некромантию.
Судья ловко продолжал упоминать имя Бена.
Словно пытаясь доказать, что трагедия в Крипеле — это личное отклонение Бена, а не вина Церкви. «Не выйдет так просто отделаться». Тот, кто хотел засадить меня в колонию, сидел выше.
Я посмотрел на человека, восседавшего на самом верху. «Разве не так, Папа Бриганте?» Не знаю, понял ли он, что я пылаю ненавистью, но судья продолжал свой допрос:
— Спрашиваю тебя: кто спланировал всё это?
Достаточно сказать «Бен».
Что он собрал своих последователей и действовал в одиночку.
Если я так скажу, они сами со всем разберутся.
Свалят всё, что творилось в колонии, на самодурство Бена.
А потом за спиной создадут вторую, третью такую же колонию. «Этому не бывать». Я вспомнил ад, которым была колония.
Люди, погибшие как подопытные кролики.
Те, кто против воли принял силу и превратился в монстров, источающих Святую кровь.
Паразиты, которые набивают карманы, пользуясь их несчастьями. «Вы заплатите за это». Они должны ответить за все страдания, которые породили.
Я найду всех причастных и заставлю их ответить.
Я сделаю это.
Это мой долг как перерожденного и добродетель некроманта.
— Империя.
Сделав паузу, я произнес это четким, громким голосом, чтобы слышали все.
— …
Короткое слово.
И в зале воцарилась тишина.
— Что… ты сейчас сказал…?
Я видел, как лица священников налились кровью.
На душе стало легче, словно спал тяжелый груз.
— И в то же время.
Я подчеркнул каждое слово, вкладывая в него силу.
Чтобы каждый священник, глядящий на меня, услышал.
— Это вы, кто отправлял невинных на смерть под предлогом ереси.
— …!
— Эт-это…!
Выражения лиц священнослужителей исказились.
А улыбка Палимана стала только шире.
— Молодой господин Кляйн, ты понимаешь, что означают твои слова…!
— Я некромант, общающийся с мертвыми. Поэтому я могу свидетельствовать.
Я перебил священника и продолжил:
— Исправительная колония Крипель была фабрикой по производству Святой крови из живых людей.
Чтобы каждый сидящий в зале услышал мой голос.
— И ради этой крови вы вступили в сговор с некромантом Империи.
— --